Удел. Пони Билл был с ними; как и раньше, на нем было немало багажа, но он
трусил рядом с Сэмом и казался вполне довольным.
- Интересно, на что намекал старый Барлиман? - сказал Фродо.
- Догадываюсь, - угрюмо ответил Сэм. - Я видел в зеркале: срубленные
деревья и мой старик, изгнанный с Роу. Надо поторопиться.
- И, очевидно, что-то неладно с южным Уделом, - сказал Мерри. -
Совсем не стало зелья.
- Что бы это ни было, - заметил Пиппин, - можете быть уверены, что в
самом центре находится лото.
- Может, и так, но не в самом центре, - возразил Гэндальф. - Вы
забыли о Сарумане. Он интересовался Уделом раньше Мордора.
- Но, поскольку вы с нами, - сказал Мерри, - скоро все прояснится.
- Пока я с вами, - сказал Гэндальф, - но скоро мы расстанемся. Я не
пойду в Удел. Вы сами должны справиться со своими делами, для этого вы
вполне подготовлены. Вы разве еще не поняли? Мое время кончилось: наводить
порядок, помогать друзьям - это уже не моя задача. А что касается вас, мои
дорогие друзья, то вы не нуждаетесь в помощи. Вы выросли. И очень выросли.
Теперь вы равны величайшим мира, и я не боюсь за вас.
И если хотите знать, скоро я сверну в сторону. Мне нужно поговорить с
Бомбадилом. В свое время я не успел это сделать. Мои дни подходят к концу,
и теперь нам многое нужно сказать друг другу.
Немного спустя они добрались до того места на дороге, где расстались
с Бомбадилом. Они надеялись, что увидят его там. Но его не было видно, и
над курганами стоял серый туман, и темная завеса скрывала старый лес.
Они остановились, и Фродо задумчиво посмотрел на юг.
- Хорошо бы снова увидеть старика, - чуть спустя заметил он. -
Интересно, что с ним?
- Можешь быть уверен, ничего особенного, - сказал Гэндальф. - Живет
спокойно и, я думаю, не очень интересуется нашими делами, разве что
посещением энтов. Может позже вы увидите его. Но на вашем месте я бы
поторопился домой и прибыл бы к мосту через Брендивайн до того, как
закроют ворота.
- Но там нет никаких ворот, - сказал Мерри, - нет ворот дорог на
дороге. Конечно, есть ворота в Бакленде, но меня через них пропустят в
любое время.
- Нет никаких ворот? - повторил Гэндальф задумчиво. - Думаю, вы все
же их найдете. И даже у ворот Бакленда у вас могут быть больше
неожиданностей и неприятностей, чем вы думаете. Но вы наведете порядок. До
свидания, дорогие друзья! Мы еще увидимся с вами. До свидания!
Он повернул Обгоняющего Тень, крикнул, и конь, как ветер, полетел к
курганам.
- Ну, вот мы и снова вчетвером, как и начинали, - сказал Мерри. -
Одни за другим все наши друзья остались позади. Как будто сон, который
быстро бледнеет.
- Не для меня, - сказал Фродо. - Мне кажется, что сейчас я только
засыпаю.
8. ОЧИЩЕНИЕ УДЕЛА
Уже наступила ночь, когда путники, промокшие и уставшие, добрались
наконец до Брендивайна и увидели, что путь прегражден. В обоих концах
моста стояли большие ворота, на дальнем конце они увидели несколько новых
домов, двухэтажных с узкими окнами, мрачных и совсем не похожих на
Удельские жилища.
Они стучали во внешние ворота и кричали, но вначале не было никакого
ответа; затем, к их удивлению, кто-то задул в рог, и в окнах вспыхнули
огни. Чей-то гортанный голос прокричал в темноте:
- Кто это? Уходите! Войти нельзя. Разве вы не видите объявления: не
разрешается вход от заката до восхода солнца?
- Конечно, не видим в темноте, - крикнул Сэм. - И если хоббитов будут
держать снаружи на таком дожде ночью, я сорву ваше объявление, как только
найду его.
Хлопнуло окно, и толпа хоббитов с фонарями вывалилась из дома справа.
Они открыли большие ворота, и некоторые из них вышли на мост. Увидев
путников, они, казалось, испугались.
- Эй! - закричал Мерри, узнав одного из хоббитов. - Вы меня должны
узнать, Хоб Хейвард! Я Мерри Брендизайк и хочу знать, что все это значит и
что вы тут делаете?
- Будь я проклят! Это мастер Мерри, конечно, - сказал хоб. -
Говорили, что вы умерли! Погибли в старом лесу! Я рад видеть вас живым!
- Тогда перестаньте смотреть на меня через прутья и откройте ворота!
- сказал Мерри.
- Мне очень жаль, мастер Мерри, но у нас приказ.
- Чей приказ?
- Шефа из Торбы-На-Круче.
- Шефа? Вы имеете в виду Лото? - спросил Фродо.
- Да, мастер Торбинс. Но сейчас мы просто говорим "шеф".
- Ну что ж, - сказал Фродо, - я рад, что он прославил Торбинсов. Но,
очевидно, пришло время заняться им и поставить его на место.
Хоббиты за воротами замолчали.
- Нехорошо так говорить, - сказал один из них. - Он узнает. И если вы
будете производить столько шума, вы разбудите большого человека шефа.
- Мы его и так разбудим и увидим, - проговорил Мерри. - Если вы
хотите сказать, что ваш драгоценный шеф нанял разбойников и грабителей,
тогда мы пришли как раз вовремя.
Он спрыгнул с пони и, увидев в свете фонарей объявление, сорвал и
перебросил его через ворота. Хоббиты попятились, не собираясь открывать.
- Давай, Пиппин! - сказал Мерри. - Двоих достаточно.
Мерри и Пиппин взобрались на ворота, и хоббиты побежали. Еще раз
прозвучал рог. Из большого дома слева появилась на фоне освещенных дверей
большая фигура.
- Что это? - усмехнулся появившийся, выходя вперед. - Взлом ворот?
Убирайтесь, или я сломаю ваши грязные маленькие шеи.
Но тут он остановился, увидев блеск мечей.
- Билл Ферни, - сказал Мерри, - если за десять секунд ты не откроешь
ворота, то пожалеешь об этом. Я проучу тебя сталью, если ты не будешь
повиноваться. А открыв ворота, ты выйдешь из них и никогда больше не
вернешься. Ты разбойник и грабитель с большой дороги.
Билл Ферни вздрогнул, побежал к воротам и открыл их.
- Дай мне ключ! - сказал Мерри.
Но разбойник пробежал мимо него и нырнул в темноту. Когда он пробегал
мимо пони, один из них лягнул его сзади. Билл с криком полетел в ночь, и
его больше не было слышно.
- Отличная работа, Билл! - сказал Сэм, имея в виду пони.
- Вот и все с большим человеком, - сказал Мерри. - А с шефом увидимся
позже. Тем временем нам нужно помещение на ночь. Похоже, вы разрушили
гостиницу у моста и поставили вместо нее эти отвратительные дома. Мы
пойдем туда.
- Мне очень жаль, мастер Мерри, - сказал хоб, - но это не
разрешается.
- Что не разрешается?
- Впускать посторонних, есть лишнюю пищу и вообще все, - сказал хоб.
- А почему? Был плохой год? Мне казалось, что лето было прекрасное и
урожай хороший.
- Да, год был хороший, - сказал хоб. - И мы вырастили богатый урожай,
но точно не знаем, что с ним. Это все "сборщики", ходят повсюду, отбирают
и говорят о запасах и о справедливом дележе. Но они больше отбирают, чем
делят, и мы уже никогда не видим собранного.
Пиппин зевнул.
- Слишком утомительно для меня сегодня вечером. Дайте нам место, где
мы могли бы поспать. Все равно оно будет лучше многих мест, которые мне
приходилось видеть.
Хоббиты у ворот по-прежнему казались очень встревоженными:
по-видимому, было нарушено еще какое-то правило. Но больше никто не
противоречил таким опытным и вооруженным путникам, двое из которых были
очень высоки и выглядели необыкновенно сильными. Фродо приказал снова
закрыть ворота. Разумнее было сохранить предосторожности, пока вокруг
бродят разбойники. Затем четверо хоббитов отправились в караульню и
устроились там поудобнее. Это было голое и неприятное помещение с
маленьким очагом, который не позволял развести хороший огонь. На втором
этаже стояли ряды твердых постелей и на стене висели объявления и тексты
правил. Пиппин сорвал их. Пива не было, а еды действительно оказалось
слишком мало, но с тем, что принесли с собой путники, ее хватило даже для
небольшого пира. И Пиппин нарушил правило номер четыре, бросив в огонь
большую часть дров.
- Покурим, пока вы расскажете нам о том, что происходит в Уделе, -
сказал он.
- Трубочного зелья нет, - ответил Хоб, - только для людей шефа. Все
запасы куда-то исчезли. Мы слышали, что большая телега с грузом
отправилась из южного Удела по старой дороге через брод Сарн. Это было в
конце прошлого года, после вашего отъезда. Но с тех пор многое изменилось.
- Замолчи, Хоб Хейвард! - закричали остальные. - Ты знаешь, что такие
разговоры запрещены. Шеф узнает о них, и мы все поплатимся.
- Он ничего не узнал бы, если бы среди нас не было доносчиков, -
горячо сказал хоб.
- Ладно, ладно, - сказал Сэм. - Достаточно. Не хочу больше слушать. Я
надеялся отдохнуть, но теперь вижу, что нам придется поработать. Давайте
спать и забудем обо всем до утра!
У "шефа", очевидно был способ узнавать новости. От моста до
Торбы-На-Круче было добрых сорок миль, но кто-то их быстро преодолел.
Фродо и его друзья скоро были обнаружены.
У них не было определенного плана, они смутно думали о том, чтобы
вначале вместе отправиться в Крикхэллоу и немного отдохнуть. Но теперь,
увидев, как складываются дела, они решили направиться прямо в Хоббитон.
Поэтому на следующее утро они неторопливо двинулись по дороге. Ветер
прекратился, но небо по-прежнему было серым. Местность вокруг казалась
печальной, мрачной. Было начало ноября, осень. Казалось, слишком много
костров горело по сторонам, и во многих местах поднимался дым. Большой
столб его поднимался далеко в направлении на Вуди-Энд.
Вечер застал хоббитов у Фрогмортона - деревни на дороге в двадцати
двух милях от моста. Здесь они собирались провести ночь: "Плывущее бревно"
в Фрогмортоне было отличной гостиницей. Но, подъехав к восточному концу
деревни, они увидели барьер и большое объявление: проезда нет. За барьером
стоял большой отряд шерифов с палками в руках и перьями на шляпах. Они
выглядели одновременно важными и испуганными.
- Что это? - спросил Фродо, склонный к юмору.
- А вот что, мастер Торбинс, - ответил глава шерифов, хоббит с двумя
перьями на шляпе. - Вы арестованы за недозволенный проход через ворота,
срывание правил, нападение на хранителя ворот, браконьерство, сон в
помещении караульни и подкуп стражи едой.
- А что еще? - спросил Фродо.
- Этого достаточно, - ответил главный шериф.
- Могу еще кое-что добавить, - вмешался Сэм. - Называние вашего шефа
неподходящими словами, намерение ударить кулаком по его прыщеватой роже,
благодарность шерифам за то, что они выглядели дураками.
- Довольно, довольно, мастер! Шериф приказал, чтобы вы вели себя
спокойно. Мы отведем вас в байуотер и передадим людям шефа; и он разберет
ваш случай, тогда и сможете дать ему объяснения. Но если вы не хотите
очень долго оставаться в тюремных норах, советую вам помолчать.
К удивлению шерифов, Фродо и его товарищи расхохотались.
- Не говорите глупостей! - сказал Фродо. - Я пойду, куда и когда
захочу. Я иду по делу в Торбу-На-Круче, но если вы хотите идти с нами, мы
не возражаем.
- Хорошо, мастер Торбинс, - сказал глава шерифов, отводя барьер в
сторону. - Но не забудьте, что я арестовал вас.
- Не забуду, - сказал Фродо. - Никогда. Но я могу простить вас.
Сегодня я не собираюсь больше идти, поэтому можете отвести меня в
"Плывущее бревно".
- Я не могу этого сделать, мастер Торбинс. Гостиница закрыта. В том
конце деревни есть помещение шерифа. Я отведу вас туда.
- Хорошо, - согласился Фродо. - Идите, мы поедем за вами.
Сэм рассматривал шерифов и вскоре увидел знакомого хоббита.
- Эй, Робин Смоллбарроу! - позвал он. - Иди сюда, я хочу поговорить с