Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Норгей Тенцинг Весь текст 499.57 Kb

Тигр снегов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 43
каких-либо  сведений другим газетам. Между тем слух  об  инциденте с гаражом
быстро распространился, а поскольку я не  был  связан никакими соглашениями,
меня немедленно окружили журналисты.
     "Ничего  заслуживающего внимания не произошло", -- сказал  я им. Однако
не все корреспонденты добросовестны.  Должен с сожалением признать,  что мои
слова  были  извращены с целью обострить  отношения.  Подобно  горам, пресса
может вознести человека на большую высоту и сбросить его глубоко вниз. Таков
один из мучительных уроков, которые мне пришлось усвоить в связи  со взятием
Эвереста.
     Как бы  то ни было, несколько часов  спустя  и пресса и гараж  остались
позади.  Мы  доехали на  автобусе  до  Бхадгаона,  в  нескольких  километрах
восточное  Катманду,  --  там  находилось  снаряжение  экспедиции.  Начались
обычные   хлопоты:   упаковка  груза   в   тюки,  распределение   их   между
многочисленными  носильщиками-непальцами  и  прочие  дела,  без  которых  не
отправишь в путь большой караван.
     Не  обошлось  и  тут  без  шума.  Выяснилось,  что  шерпам  не  выдадут
экспедиционной одежды  и  снаряжения (за исключением спальных мешков),  пока
караван не придет в Солу Кхумбу. Это задело их не меньше, чем происшествие с
гаражом.
     -- Почему так? -- спрашивали они. -- В других  экспедициях нам выдавали
наши вещи сразу, мы хотим, чтобы так было и теперь.
     Однако полковник Хант считал, что если не  выдавать вещи сейчас, то они
лучше  сохранятся  для  использования в горах. Я  снова оказался  между двух
огней, стараясь примирить обе стороны.
     --  Зачем  столько шума из-за  пустяков? -- говорил  я шерпам. --  Если
выдадут  вещи  сейчас, придется  самим же тащить все. А  так  это снаряжение
несут непальские носильщики.
     В конце концов мы выступили. Подобно большинству крупных экспедиций, мы
следовали двумя  отрядами  с промежутком  в один день. Я  командовал  первой
колонной, майор Уайли  --  второй. Уайли  был  отличный человек, он свободно
говорил по-непальски и  очень хорошо относился к местным носильщикам. Тем не
менее  у нас обоих было немало хлопот, потому что плохое начало  повлекло за
собой непрестанные жалобы и недовольство. То одно было  не  так, то  другое.
Даже из-за питания вышел спор:  англичане ели в основном привезенные с собой
консервированные продукты, а шерпам покупали продовольствие на  месте, шерпы
же считали, что должны есть то же,  что  англичане. В  некоторых вопросах  я
считал шерпов правыми, в других -- нет и так и говорил им. Больше всего меня
злило,  когда  они  не высказывали ничего определенного, а только ворчали  и
бормотали.  У меня  такая  натура  --  говорить  прямо,  что  думаешь,  и  я
предпочитаю, чтобы и другие так поступали.
     -- Ну ладно!  Бросьте шуметь из-за  пустяков, -- говорил  я им. --  Нас
ждет гора!
     И мы шли вверх-вниз, вверх-вниз через холмы, долины и реки. Несмотря на
все неприятности,  горы,  как обычно,  оказывали  на меня  воздействие  -- с
каждым днем  я чувствовал  себя лучше.  Вначале я  побаивался, что  совершил
ошибку, согласившись идти, что болезнь слишком  истощила  меня. Теперь  же я
убедился,  что  со  здоровьем  все в  порядке, и поблагодарил мысленно бога.
Когда  я  думал об  Эвересте  и о  предстоявших  нам  великих  днях,  жалобы
товарищей казались мне кудахтаньем старых кур.
     Мои   собственные   отношения   с   англичанами   складывались   вполне
удовлетворительно. Правда,  они  не  носили  непринужденного,  товарищеского
характера, как со швейцарцами.  Я не делил палатку ни с кем из англичан, как
это было  с Ламбером, мы  не шутили и не  поддразнивали  друг друга. Тем  не
менее  полковник  Хант  был  отличный  человек  и превосходный руководитель.
Хиллари,  с  которым  я  уже  тогда  много  общался,   держался  спокойно  и
дружелюбно,  да и  все остальные альпинисты относились  ко мне внимательно и
приветливо.
     --  Ну  хорошо,  они  не  такие,  как  швейцарцы,  --  говорил  я  моим
недовольным товарищам-шерпам. -- И  почему  бы им быть такими же? Это другой
народ. Думайте побольше о горе и поменьше о своем мелком недовольстве, и все
будет в порядке.
     Мы  пришли в Намче-Базар  25 марта. Снова самый  горячий  прием, песни,
пляски,  потоки чанга. Снова мать  и другие родные пришли из Тами повидаться
со  мной; встретившись с  полковником  Хантом,  мать благословила его  и всю
экспедицию.  Вместе с  тем, как  и  оставшаяся  в Дарджилинге Анг  Ламу, она
считала, что я слишком часто подвергаю себя опасности на Эвересте, и умоляла
меня быть осторожным.
     -- Не тревожься,  ама  ла, --  отвечал  я. -- На этот  раз мы,  похоже,
взойдем на вершину, и тогда мне больше незачем будет ходить туда.
     Я всем сердцем надеялся, что это так и будет.
     Из Намче мы направились  к  монастырю  Тьянгбоче; он должен был служить
нам своего рода временной  базой. Здесь  произошло последнее и самое большое
осложнение  организационного характера. И  на этот раз все  заварилось из-за
одежды и  снаряжения: раздавая их шерпам, англичане заявили, что большинство
вещей  выдается  только  для   пользования  при  восхождении  с  последующим
возвратом, а не в полную собственность. Это вызвало невиданную  дотоле  бурю
возмущения. Во всех предыдущих  экспедициях, в том  числе и английских, вещи
выдавались без каких-либо условий, и большинство шерпов заявило теперь, что,
если  не  будет соблюдаться старый  порядок,  они вовсе не пойдут. Полковник
Хант объяснил свою точку зрения:  он считал неправильным заранее дарить вещи
так,  ни  за что ни  про что; вернее будет  оставить их  шерпам потом. --  в
качестве вознаграждения  за  хорошую  работу.  Но шерпам эта  идея отнюдь не
пришлась по  душе.  Они считали  одежду и  снаряжение частью положенного  им
жалованья  и отказывались продолжать  путь, если не получат одежду именно на
таких условиях.
     Это  был для  меня  самый  тяжелый момент  за всю экспедицию.  Вместе с
майором Уайли, который тоже всячески старался восстановить мир, я чувствовал
себя словно зажатым в тиски.  Каждая сторона считала, что я действую на руку
другой;  шерпы  намекали, что  англичане нарочно платят  мне большие деньги,
чтобы я  стоял за них. Порой я жалел, что я не рядовой носильщик, а один раз
сказал майору Уайли:
     --  Послушайте, я взял  с  собой  швейцарское  снаряжение  и  собираюсь
пользоваться им.  Отдайте мое английское снаряжение другим, может  быть, они
успокоятся.
     Разумеется,  таким  путем ничего нельзя было  уладить.  Споры и  ругань
продолжались,  пока не  был найден  компромисс, на  который пошли все шерпы,
кроме двоих -- Пасанга Пхутара (Жокея) и Анг Дава; оба ушли  из экспедиции и
направились домой.  Пасанг (он был помощником сирдара)  -- способный и умный
человек, и я  жалел, что он уходит. Однако Пасанг вел себя  как политик:  он
был  зачинщиком почти всех  недовольств и осложнений; после  ухода его и Анг
Дава все остальные быстро успокоились. Я не боюсь признаться, что облегченно
вздохнул, потому что  всегда ненавижу брюзжание и столкновения  по  мелочам,
когда идет речь  о великом деле. Когда люди идут в горы, им следует забыть о
кротовых бугорках. Кто идет на большое дело, должен обладать большой душой.
     Я  проводил  взглядом  Жокея  и  Анг  Дава,  спускавшихся  по  тропе  к
Намче-Базару,  потом обернулся  и  посмотрел  на других шерпов. Они  уже  не
стояли с обиженным видом,  а принялись за  свою  работу. Тогда я поглядел на
то, что  ждало  нас  впереди:  горы,  долины, ледники,  а  над  всем, словно
огромные  башни, великие вершины Ама Даблам и Тавече, Нупцзе и Лхоцзе. A вот
позади них  в  облачке снежной пыли и Эверест, древняя Чомолунгма. Я позабыл
все остальное; неприятности, споры, ругань  потеряли разом  всякое значение.
Во  всем мире ничто больше  не имело  значения --  только Эверест, борьба  и
мечта.
     -- Ну что ж,  пошли на нее! -- крикнул я. И подумал: "Да, пошли на нее.
Вверх по ней. Вверх -- на этот раз, седьмой раз -- до самой вершины".
     Теперь или никогда...



В СЕДЬМОЙ РАЗ

     Шерпы за работой,  шерпы  говорят между собой. Частью  на родном языке,
частью по-непальски с примесью английского...
     -- Готовы выступать?
     -- Ача (все в порядке).
     -- Только хусиер --  будьте осторожны. Бара  сапур -- переход предстоит
большой.
     Выступаем в путь, вверх по леднику, по моренам.
     -- Ача?
     --  Нет,  не ача.  Той  йе!  Черт  побери!  (Обязательно  с  энергичным
плевком.) Укладка перекосилась!
     -- Каи чаи на. Ничего.
     -- Той йе! (Плевок.) Как так ничего! Мне нужно остановиться. Куче куче.
Пожалуйста.
     -- Ап  ке  укам. Делай как знаешь.  Постой-ка, я помогу тебе...  Теперь
ача?
     -- Ача. Туджи чей. Спасибо.
     -- Тогда пошли. Только хусиер. Здесь круто.
     -- Слишком круто. Той йе!
     Снова  плевки.  Снова карабкаемся  вверх,  снова ледники и  морены -- и
наконец очередной лагерь.
     -- Шабаш! Хорошо поработали! Справились.
     -- За сегодняшнюю работу нам, собственно, причитается бакшиш.
     -- Или хотя бы по пиале чанга.
     --  Был бы  чанг,  мы  бы  выпили за свое  здоровье... Таши делаи! Будь
здоров!
     -- Сам таши делаи! За всех нас!
     -- Шерпы зиндабад! Да здравствуют шерпы!
     Мы не пошли на  Эверест  сразу  из Тьянгбоче. По плану полковника Ханта
группа  должна  была  сначала  акклиматизироваться   и  попрактиковаться  со
снаряжением;  для  этого  мы  разбились  на три  отряда и  выступили в  горы
поблизости. В одном отряде со мной были Хант,  Лоу, Грегори и пять шерпов. В
течение примерно недели мы тренировались, базируясь  в лагере на высоте 5200
метров на леднике Нупцзе: совершали восхождения, вырубали ступени, проверяли
кислородную аппаратуру и всесторонне готовили себя к настоящей работе. После
этого  мы   вернулись  в  Тьянгбоче  и  вместе   с  другими  отрядами  стали
прокладывать  путь  к  леднику  Кхумбу,  к  месту базового  лагеря,  который
предполагалось разбить у подножия большого ледопада.
     После ухода  Пасанг Пхутара  англичане  и  шерпы ладили  гораздо лучше,
однако  по-прежнему  случались  отдельные  недоразумения.  Одной  из  причин
раздоров  было питание. Жаловались  шерпы  и  на  вес нош  при тренировочных
восхождениях:  англичане  установили  27  килограммов на  человека, а  шерпы
говорили, что это  чересчур много. Мне  все-таки удалось добиться уменьшения
грузов до 22,5 килограмма. Наконец я и сам поспорил  немного  с англичанами;
речь  шла  о  заброске  в горы  лесоматериалов для сооружения  мостов  через
трещины. Альпинисты привезли с собой  из Англии легкую длинную металлическую
лестницу, которая разбиралась по секциям, и считали, что этого достаточно. Я
возразил:  трещин будет много, очень  много,  мы  потеряем  немало  времени,
перетаскивая лестницу туда и обратно, а из бревен можно соорудить постоянные
переходы. Англичан больше  всего беспокоило, что  придется  платить  местным
шерпам за переноску материалов. Но я настаивал на своем, и они согласились.
     Собственно, с этих пор между англичанами и шерпами  не  случалось почти
никаких недоразумений,  установились  прекрасные отношения. Экспедиция  была
очень  велика, и порядки  в  ней царили чуть ли не  военные; конечно, многие
наши  люди  предпочли бы более свободную  атмосферу, поменьше формальностей.
Однако   даже  самые  заядлые  жалобщики  должны  были   признать,  что  все
организовано очень хорошо. Хант -- мы звали его Полковник-сахиб -- порой вел
дело  так,  будто  мы  составляли  воинское  подразделение,  но  был  всегда
справедлив  и   внимателен.  Майор  Уайли,  как  я   уже  говорил,  оказался
превосходным   начальником   транспорта.   Знакомясь  ближе   с   остальными
альпинистами, мы убеждались,  что они тоже приветливые, симпатичные люди.  И
если  я  рассказал здесь  о  небольших  осложнениях,  то лишь  с целью  дать
достоверный отчет о вопросах,  которые всячески  искажались  впоследствии, а
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама