36) Строфа 29 "Перебранки Локи", песни "Старшей
Эдды". Но там эту строфу говорит Фрейя, а не Один.
37) Ноша - это мед поэзии, украденный Одином
(см. стр. 101 и сл.).
38) Строфы 46-49 "Речей Гримнира". Приводимые
в этих строфах имена Одина отражают различные его
свойства - мудрость, коварство, многоликость, искус-
ность в колдовстве, воинственность, а также его внеш-
ний облик - одноглазость, седую бороду, низко надви-
нутую шляпу. Но многие из этих имен непонятны.
39) Строфа 24 "Речей Гримнира".
40) Строфа 12 "Речей Гримнира".
41) Ваны - группа богов, о войне которых с асами
рассказывается также в "Языке поэзии" (см. стр. 101),
"Прорицании вельвы", "Саге об Инглингах" Снорри и
"Деяниях датчан" Саксона Грамматика. Миф об этой
войне истолковывали как отражение борьбы старого и
нового культов, межплеменной войны или расслоения
общества на воинов и земледельцев. Ваны первона-
чально явно - боги плодородия.
42) Строфа 11 "Речей Гримнира".
43) Строфа 14 "Речей Гримнира".
44) Ас Браги - это скорее всего скальд Браги Ста-
рый (см, примеч. 5), которого потом стали почитать
как бога поэзии. По-видимому, однако, Снорри считает,
что скальд Браги и бог Браги не имеют ничего об-
щего.
45) Строфа 13 "Речей Гримнира".
46) Дело рук Хеда - убийство Бальдра, которое
было "величайшим несчастьем для богов и людей"
(см. стр. 82). Поэтому Высокий не хочет я поминать
Хеда.
47) Строфа 15 "Речей Гримнира".
48) Од - "исступление, поэзия" к "бешеный". Имя
"Один"-производное от этого слова, так что Один
как бы двойник Ода, и, вероятно, именно Один оттес-
нил Ода на задний план.
49) Ожерелье Брисингов - знаменитое сокровище, ко-
торое в одном более древнем памятнике называется
"Поясом Брисинга".
50) Строфа 36 "Речей Гримнира".
51) Строфа 42 "Поездки Скирнира", песни "Старшей
Эдды".
52) Строфа 18 "Речей Гримнира". Эйнхерии - воины,
павшие в битве и взятые едином в Вальгаллу.
53) Строфа 19 "Речей Гримнира".
54) Строфа 20 "Речей Гримнира".
55) Лерад - ясень Иггдрасиль (см. стр. 32).
56) Строфа 23 "Речей Гримнира".
57) Завтрак был также и обедом в Исландии, так
как ели только дважды в день-утром и вечером.
58) Строфа 41 "Речей Вафтруднира".
59) Строфа 44 "Речей Гримнира". О Скидбладнире
см. ниже, стр. 65, 128. О Гарме см. стр. 91.
60) Строфы 25 и 26 "Прорицания вельвы".
61) Утгарда-Локи - это не Локи (так как Локи со-
провождает Тора), а повелитель Утгарда, обиталища
великанов и злых сил. Но, по-видимому, это поздняя
форма мифа, уже близкая к волшебной сказке. В "Дея-
ниях датчан" Саксона Грамматика Утгардилокус (т. е.
Утгарда-Локи) - Локи, изгнанный из Асгарда в Утгард,
и это, вероятно, более древняя форма мифа.
62) Миф о том, как Тор ловил Мирового Змея на
удочку, - это один из мотивов "Песни о Хюмире"
в "Старшей Эдде".
63) см. примеч. 11.
64) Миф о смерти Бальдра - самый знаменитый из
мифов, сохранившихся в "Младшей Эдде". В "Старшей
Эдде" он рассказывается только намеками, а в рассказе
Саксона Грамматика о Бальдерусе (т. е. Бальдре)
только то общее с рассказом Снорри, что Хотерус
(т. е. Хед) - убийца. Ни одного из других мотивов,
представленных у Снорри, у Саксона нет. Миф о смерти
Бальдра связывали и с христианскими представлениями
о страдающем боге, и с представлениями о происхожде-
нии смерти и первой жертвы, и с различными эллини-
стическими и восточными сказаниями, и с обрядами
культов плодородия, и с обрядами инициации, и с за-
свидетельствованным в Скандинавии ритуальным
умерщвлением конунга для отвращения несчастья.
65) Строфа 45 "Прорицания вельвы".
66) Турс - Фенрир Волк.
67) Брат Бюлейста - Локи.
68) "Губящий ветви" - огонь.
69) Хлин - Фригг. Ее новое горе - смерть Одина,
ее старое горе - смерть Бальдра.
70) Убийца Бели - Фрейр.
71) Радость Фригг - Один.
72) Отец Побед - Один.
73) Трупный зверь - Фенрир Волк.
74) Сын Хведругна - Фенрир Волк. Хведрунг - Локи.
75) Потомок Хлодюн - Тор. Хлодюн (или Фьер-
гюн)-мать Тора, она же Ерд, т. е. "земля".
76) "Питатель жизни" - огонь.
77) Строфы 46-48. 50-53. 55-57 "Прорицания
вельвы".
78) Строфа 18 "Речей Вафтруднира".
79) Строфа 38-39 "Прорицания вельвы".
80) Строфа 51 "Речей Вафтруднира". Вингнир - Тор.
81) Строфа 45 "Речей Вафтруднира".
82) Строфа 47 "Речей Вафтруднира".
83) Миф о гибели богов рассказывается здесь не-
сколько иначе, чем в "Прорицании вельвы". Нагльфа-
ром у Снорри правит Хрюм, а не Локи: чертог рода
Синдри (Синдри - имя карлика) превратился в чертог,
который зовется Синдри; появились какие-то "спутники
Хель"; люди остаются жить и после гибели богов, пра-
ведники - в Гимле, Бримире или Синдри, а грешники -
в чертоге на Берегах Мертвых. Последнее, конечно,
влияние христианских представлений о рае и аде. Впро-
чем, христианские элементы были, по-видимому, уже
в "Прорицании вельвы" (может быть, идея вины и на-
казания и т. д.). Однако многочисленные попытки
свести миф о гибели богов целиком к представлениям
христианской или какой-либо другой религии были до
сих пор безуспешны.
ЯЗЫК ПОЭЗИИ
84) Эгир, или Хлер, - морской великан. И то и дру-
гое слово значит "море". В "Старшей Эдде" боги пи-
руют в гостях у Эгира. У Снорри, наоборот, Эгир от-
правляется на пир к богам. Однако на стр. 125 расска-
зывается про пир у Эгира.
85) Лесе - датский остров в Каттегате, этимологи-
чески "остров Хлера" (см. примеч. 84).
86) В основе этого мотива лежит распространенный
у первобытных народов способ приготовления расти-
тельного напитка при помощи забродившей слюны.
87) Квасир - слово того же корня, что и русское
слово "квас". Возможно, что это слово первоначально
обозначало какой-то опьяняющий напиток (см.
примеч. 86).
88) Миф о меде поэзии рассказывается (но очень
отрывочно) также в "Речах Высокого" (строфа 104-
110). Некоторые мотивы этого мифа (а именно - со-
здание и умерщвление Квасира, т. е. демона опьянения)
обнаруживаются и в древнеиндийской мифологии. Пред-
полагают, что в своей основе миф этот восходит к эпохе
индоевропейской общности.
89) "Замена имен" - здесь, по-видимому, - хейти, т. е.
поэтические синонимы (см. стр. 210 и сл.).
90) Все три кеннинга, которые приводит здесь
Снорри, представляют собой то, что в специальной
литературе получило название "метафора с отклоне-
нием". В таком кеннинге определение при так называе-
мой основе превращает эту основу в обозначение того,
что само по себе совсем на нее не похоже; так, Тюр
в сопровождении определений "победы", "повешенный"
или "ноши" превращается в Одина. Некоторые ученые
считают, что кеннинг в собственном смысле слова не-
пременно подразумевает такую "метафору с отклоне-
нием". Однако Снорри явно относит к кеннингам и
другие типы дву- или многочисленных заменителей су-
ществительного обычной речи, например такие, как "Сын
Одина" или "муж Сив" (т. е. Тор).
91) В рукописях дальше следует отрывок, в котором
события троянской войны сопоставляются с мифами
о Торе и о гибели богов. В упсальской рукописи этого
отрывка нет. Считается, что его не было в оригинале,
и поэтому в современных изданиях его обычно опу-
скают. Он опущен и в настоящем издании.
92) Арнор Тордарсон по прозванию Скальд Ярлов
жил в XI в. Дальше в этой части "Младшей Эдды"
цитируются стихи семидесяти скальдов IХ-ХII вв.
О некоторых из этих скальдов ничего не известно,
кроме их имени. О других известно кое-что, а о неко-
торых (как, например, об Эгиле Скаллагримссоне или
Гуннлауге Змеином Языке) есть целые саги (см.: Ис-
ландские саги. Л., 1956).
93) "Речи Эйрика" - хвалебная песнь в честь нор-
вежского конунга Эйрика Кровавая Секира, сочиненная
в X в. неизвестным автором. Она (так же как "Речи
ворона", см. примеч. 6) принадлежит к так называемым
"Эддическим хвалебным песням", т. е. произведе-
ниям не скальдического, а эддического стиля. Этим
объясняется то, что в ней нет формализма, характер-
ного для поэзии скальдов, в частности нет кеннингов
и хейти.
94) Кеннинг этот основан на игре слов: li@ - это и
"пиво", и "корабль", поэтому в кеннингах слово "пиво"
можно заменять синонимами слова "корабль".
95) "Хвалебная песнь о доме" - произведение, в ко-
тором описываются мифологические изображения на сте-
нах дома Олава Павлина (о нем рассказывается в "Саге
о людях из Лаксдаля", см.: Исландские саги,
стр. 253-439).
96) В этой строфе строки 1 и 2, 3 и 4, 5 у 6, 7 и 8
связаны аллитерацией и рифмой, но строки 1 и 5, 2 и
6, 3 и 7, 4 и 8 связаны по смыслу: "Гудрун в гневе
сынов сгубила", "гордой деве (т. е. Скади) с ваном
(т. е. Ньердом) не мило", "Херьяна (т. е. Одина)
воля коней обуздала", "Хамдир в поле колет удало".
Каждое предложение - мотив из какого-нибудь ска-
зания.
97) Строфа 43 "Речей Гримнира".
98) В оригинале слово, значение которого неясно.
Его переводили также как "водяной конунг", "глиня-
ный конунг" и т. п.
99) Поэма эта представляет собой описание мифоло-
гических изображений на щите. Сохранилось 20 строф
этой поэмы, богатой кеннингами, трудно поддающимися
переводу или даже вообще непонятными. Непонятно,
в частности, само название поэмы (Haustlo,ng).
100) Всего сохранилось около 21 строфы этого произ-
ведения, которое настолько перегружено чрезвычайно
вычурными кеннингами, что многое остается в нем не-
понятным.
101) Колесница - созвездие Большой Медведицы.
102) Слово мужского рода reynir значит "испытатель"
и "рябина", а слово мужского рода vi@r значит "дерево.
и "совершает". Поэтому в скальдической поэзии все на-
звания деревьев мужского рода - синонимы слов "ис-
пытатель" и "вершитель",
103) Слово женского рода selja значит "подающая" и
"ива", а слово женского рода lo,'g значит "сваленное
дерево" и "уничтожение". Поэтому в скальдической поэ-
зии все названия деревьев женского рода-синонимы
слов "дарительница" и "расточительница".
104) О том, как Локи разбранился с богами и боги-
нями на пиру у Эгира, рассказывается в "Перебранке
Локи", песне "Старшей Эдды".
105) Тьод - Тю, в Ютландии.
106) "Дарящий кольца" - конунг.
107) Строфы 32-33 "Речей Фафнира", героической
песни "Старшей Эдды".
108) Знаменитое сказание о Нифлунгах (по-немецки
они зовутся "Нибелунгами"), которое рассказывается
на стр. 131-141,- это первое из героических сказаний,
приводимых в "Младшей Эдде". Сказание это южно-
германского происхождения, и его историческая основа,
в тех немногих случаях, где она прощупывается,-это
события IV-V вв., а именно-смерть остготского ко-
роля Эрманариха (=исл. Ермунрекк) в 375 г. в При-
черноморье, гибель бургундского короля Гундахарня
(=исл. Гуннар) в 437 г. на среднем Рейне, смерть
вождя гуннов Аттилы (=исл. Атли) на ложе своей
жены (исл. Гудрун) в 453 г. и т. д. Однако в сказании
немало и скандинавских или исландских элементов.
Начало сказания носит чисто мифологический характер.
Сказание это представлено в многих средневековых про-
изведениях-большей части героических песен "Стар-
шей Эдды", в "Саге о Вельсунгах", "Саге о Тидреке"
"Рассказе о Норнагесте", в скандинавских народных
балладах, а также в немецкой "Песни о Нибелунгах",
немецкой народной балладе о "Роговом Зейфриде" и
некоторых других произведениях. Литература об этом
сказании необозрима. На русском языке см.: А. Хой-
слер. Германский героический эпос и сказание о Ни-
белунгах. М., 1960.
109) см. примеч. 5.
110) Скьельдунги - датский королевский род. Скьельд
значит "щит".
111) Царствование Фроди здесь датируется началом
нашей эры потому, что, согласно средневековым пред-
ставлениям, с рождением Христа началась эра всеоб-
щего мира. Царствование Фроди было, по этим пред-
ставлениям, одним из проявлений этого мира.
112) Датским языком назывался раньше язык всех
скандинавов.
113) Ялангрсхейд-поле у Еллинге (около Вайле,
в Ютландии).
114) "Песнь о Гротти" сохранилась в двух рукописях
"Младшей Эдды" (она приводится ниже, стр. 143-
146), но обычно она включается в "Старшую Эдду",