- Я так и поступлю, - сказал он и встал. - Отвезите меня на
космодром.
Пока шериф одевался, Клеменс вышел в парк. "Я чем-то напомнил Мэтлоку
марга, - подумал он. - Может, я действительно начинаю меняться внешне? Но
тогда это заметил бы не только он. В конце концов, охотник месяцами
пропадает в сельве и вполне может слегка подвинуться рассудком. Надо бы
попросить Монка показать мне записи Мэтлока".
- Ну что поехали?
Клеменс повернулся к дому. По лестнице спускался шериф. Они забрались
в вездеход.
- Монк, я не видел, чтобы вы когда-нибудь надевали форму. Вы же -
полицейский, - заметил Клеменс.
- А, - махнул рукой шериф. - Меня тут и так каждый знает. Я надеваю
форму два раза в год.
- Это что, своеобразный местный праздник? - улыбнулся Клеменс.
- Не то, чтобы праздник, но событие. Прилетают новые люди в колонию и
надо, чтобы они видели, что тут есть власть.
- В одном лице?
- В общем, да, - засмеялся шериф. - Но я справляюсь. Дело в том, что
в каждой компании есть свои команды охраны порядка. Так что, я, по сути,
отвечаю только за Комфилд. Ну, а если случаются какие-нибудь ЧП, то я
просто мобилизую всех, кто мне нужен и сообщаю компании.
- А что, бывают ЧП?
- Не считая вылазок маргов, самое страшное, что здесь случается - это
пьяный мордобой. Я налагаю крупные штрафы в муниципальный фонд за такие
штуки, а люди прилетели сюда заработать. Им невыгодно расставаться со
своими деньгами. Так что в основном, тут тишь да гладь.
- Серьезно вы тут все поставили, шериф, - усмехнулся Клеменс.
- А как же. Я сюда тоже приехал не бабочек ловить.
- Понятно.
Когда Монк остановил вездеход у космического корабля, Клеменс
протянул ему правую руку.
- Спасибо, что подбросили. Я хотел бы кое-чем заняться на корабле,
так что собираюсь пробыть тут до вечера. Передайте это Ли, когда
проснется.
- Идет, - кивнул Монк. - Я приеду за вами.
- Не надо. Я вернусь в Комфилд вместе с ремонтниками.
- Ну, смотри. - Монк развернул вездеход и поехал в поселок.
Клеменс проводил его взглядом и поднялся по трапу на борт корабля. Он
сразу прошел на нижний уровень и заглянул в четвертый отсек. Стену там уже
сменили и четверо парней в синих комбинезонах с эмблемами фирмы "Бассет"
на спинах монтировали третий блок вентиляционной системы.
- Доброе утро. Как дела ребята?
Парни подняли головы.
- Порядок. Завтра к вечеру закончим.
- О'кей. Я буду наверху. Когда соберетесь в Комфилд, вызовите меня по
радиофону.
- Ладно.
Клеменс поднялся в лабораторию и снял повязку. Пальцы были уже почти
нормальной длины и ногти стали жесткими. Клеменс взял комплект пластичной
повязки и пошел в свою каюту. Там он заперся, лег в постель и уснул.
Кошмары продолжали преследовать его.
Вечером Клеменс вернулся с парнями из "Бассета" в Комфилд. Он
попросил высадить его на окраине.
- Давай мы тебя подбросим прямо к шерифу, - предложил один из парней.
- Я хочу прогуляться, - махнул им рукой Клеменс и направился вперед
по улице. Окна домов были закрыты жалюзи. Жара еще не спала и на улице
никого не было. Клеменс прошел мимо бара "Кантон", где они были с Ли
прошлой ночью. Сквозь разрисованную витрину он увидел, как внутри бегают
официанты. Там готовились к открытию. Немного дальше находилось небольшое
казино. Если не считать еще двух-трех кафе, в Комфилде развлечься больше
было негде.
Клеменс повернул направо и увидел джип Мэтлока. Он вспомнил, что
здесь живет охотник. Самого Мэтлока на улице не было. "И слава богу", -
решил Клеменс. Он миновал джип и пошел дальше. Дом шерифа был уже виден.
Клеменс сделал несколько шагов и что-то заставило его обернуться. Около
джипа стоял Мэтлок и смотрел ему вслед. Клеменс махнул ему рукой и
улыбнулся.
- Решил прогуляться? - громко спросил Мэтлок.
- Да, - ответил Клеменс.
- Сегодня увидимся у шерифа, - сообщил охотник.
- Буду рад, - сказал Клеменс, хотя вовсе не испытывал радости по
этому поводу. Он повернулся и пошел к дому шерифа.
Войдя в дом, Клеменс застал Ли на кухне. Она готовила сэндвичи.
- Монк сказал, что устроит сегодня небольшую вечеринку в узком кругу.
Вот я и решила подготовиться немного. Надо же чем-то платить за
гостеприимство.
- Я тут вчера говорил с Мэтлоком. Я ему чем-то не нравлюсь, - сказал
Клеменс.
- Вот как? Ну и плевать, это его проблемы.
- Тебе помочь?
- Да нет, я уже закончила.
Из кабинета вышел шериф.
- А, Клеменс. Как ремонт?
- Прекрасно.
- Сегодня мы немного отметим ваш визит. Скоро должен подойти Мэтлок.
- Я его видел. Он уже собирается.
- Он довольно мрачный малый, но интересный собеседник и деловой
человек. На него можно положиться.
- У меня не было случая в этом убедиться, - вставил Клеменс.
- А-а, - засмеялся шериф, - он вам наговорил каких-нибудь гадостей?
Это на него похоже. Когда я с ним познакомился, мы вообще чуть не
подрались.
- Да нет, мы мило беседовали о маргах. Кстати, у вас, как я знаю,
есть записи, связанные с ними. Вы можете мне их показать?
- Сейчас?
- Если вы располагаете временем.
- Располагаю. Пошли в кабинет.
- Мне тоже интересно, - к ним подошла Ли.
- Там есть довольно неприятные кадры. Трупы, кровь, - предупредил
Монк.
- Я и похуже видела, - уверила его Ли.
- Ну, ладно.
Все трое вошли в кабинет шерифа. Кабинет был довольно большой и был
разделен на две части металлическими стеллажами с картотекой. В одной
стороне разместились маленькая радиостанция и громоздкий компьютер с
телетайпом, в другой стоял обширный диван и длинный стол, на котором
находились видеокон и панель информационного компьютера.
- Садитесь, - шериф указал на диван. - Это все Мэтлок снимал на
охоте. Скажу еще пару слов, чтоб вы сразу не хватались за голову.
Запомните одно: все, что вы увидите - нелюди.
Монк двумя пальцами сунул крохотный видеодиск в приемную шахту
видеокона и сел на диван вместе с Клеменсом и Ли. Экран засветился.
...На измятой траве лежал труп. В груди его зияла черная дыра
размером с кулак. Явно стреляли из лучемета. Затем на экране появлялись
крупным планом: босые грязные ноги, костлявые пальцы, судорожно
вцепившиеся в траву. После этого камера остановилась на лице. Клеменс
никогда бы не подумал, что перед ним не человек. Исхудавшее исцарапанное
лицо, тонкий нос с запекшейся струйкой крови, вылезшие из орбит серые
глаза, открытый окровавленный рот и слипшиеся светлые волосы на лбу.
Зрелище было на редкость неприятным. По экрану пробежали полоски и
появился второй труп, тоже лежащий на спине. Этому лучевой удар пришелся
прямо в голову, так как от нее мало что осталось. И снова подробная съемка
рук, ног, груди, шеи и остатков черепа.
- Шериф, ты бы предупредил, я бы принес что-нибудь поинтереснее, - в
дверях кабинета стоял Мэтлок.
Шериф встал и выключил видеокон.
- Пошли в холл, - сказал он. - Самое время выпить.
Клеменс и Ли покинули кабинет. Просмотр оставил у обоих неприятное
впечатление. Шериф и Ли занялись столом. И через несколько минут, все
расположились в холле.
- Я рассчитываю, что сегодняшний вечер мы посвятим историям о
звездных путешествиях, - сказал Монк.
- Боюсь, нам нечем будет вас позабавить, - ответила Ли и Клеменс
понял, что она, как и он, не собирается откровенничать ни с кем.
- Неужели? - удивился Мэтлок. - А мне всегда казалось, что
путешествия в космосе ужасно интересны.
- Наверное, если летать только ради развлечения, - заметила Ли. - А
мы в космосе работали. И если я буду вам объяснять навигационные приемы,
вы заснете от скуки.
- Должен вам сказать, мадам, что вы мне нравитесь, - улыбнулся Монк.
- Мне не приходилось до этого встречаться с женщинами-пилотами. Я о таких
и не слышал.
Ли как-то сразу помрачнела.
- Когда мы поженились, - начал врать Клеменс, - мы сразу, решили
работать в космосе. Сами понимаете, попутчики нам были ни к чему, вот и
пришлось всем заниматься самим.
- Понятно, - сказал шериф и поднял бокал. - За удачу!
- Идет, - сказал Мэтлок и все выпили. - Как идет ремонт?
- Завтра обещают закончить, - ответил Клеменс.
- Я уже связался с галактической полицией и сообщил им о катере,
который вас обстрелял, - сказал Монк.
- Если б я встретился с этими ребятами, я бы с ними поговорил без
полиции, - проговорил Клеменс.
- Так значит, послезавтра собираетесь улетать? - спросил Мэтлок.
- Скорее всего, что так, - кивнул Клеменс.
- Напрасно вы торопитесь. Побыли бы еще, - предложил охотник.
- Что им делать в нашей дыре, Мэт? - вздохнул шериф.
- Дело бы нашлось, - усмехнулся охотник. - Я бы мог кое-что
предложить. Например, устроить совместную охоту на марга. Обещаю кучу
впечатлений.
- Боюсь, сэр, что это мероприятие мне лично удовольствия не доставит,
- заметила Ли.
- Конечно, такая охота не для дам, - согласился Мэтлок. - А как вы,
Клеменс? Поохотимся?
Он как-то особенно нажал на последнее слово и вызывающе посмотрел на
Клеменса. Клеменс залпом выпил содержимое своего бокала.
- Я разделяю мнение Ли, - сказал он.
Шериф налил всем по новому кругу.
- Ну же, Клеменс! Ты не представляешь себе, какое это удовольствие -
загнать зверя! - Мэтлок прищелкнул языком.
- Послушайте, мистер Мэтлок, - выпалила Ли. - После того, что мы
видели в кабинете, у меня создается впечатление, что вы, прикрываясь
законом, занимаетесь самым настоящим убийством.
- Ого! - засмеялся Мэтлок. - А вы, оказывается, умеете не только мило
улыбаться, мадам. Значит вы считаете, что надо оставить маргов в покое?
Пусть жрут кого хотят?
- Я этого не сказала, - Ли была в замешательстве. - Но надо подойти к
этому как-то по-иному. Отлавливать их, что ли, или еще что-нибудь.
- Это бессмысленно, - поддержал охотника Монк. - Если б вы видели,
как они убивают людей, вы бы не спорили. Вы бы, Ли, взяли оружие и стали
их уничтожать. И я этим не занимаюсь только потому, что есть Мэтлок, и он
в этой войне стоит десятка таких, как я.
- И тем не менее, можно было бы поискать другие пути, - уперлась Ли.
- Они совсем, как люди. Может, они даже разумны?
- Черт возьми! - взмахнул руками Мэтлок. - Посмотрел бы я на вас,
если б вы были там, где Боб Лесли собирал кишки своего сына после визита
марга. Боюсь, у вас не возникло бы и мысли об их разумности. Даже если б
это и могло быть, мне на это наплевать, если они ведут себя, как звери!
- Ну-ну, Мэт, - похлопал охотника по плечу Монк. - Не распаляйся так.
Просто молодые супруги не в курсе дел на Аксо.
- Да никакие они не супруги! - махнул рукой Мэтлок.
За столом воцарилась тишина.
- Мистер Мэтлок! - ледяным голосом проговорил Клеменс.
- Мэт, ты действительно что-то не то сболтнул, - укоризненно сказал
Монк.
- Я говорю то, что вижу, - отрезал Мэтлок, покраснев от злости. - Эти
ребята водят тебя за нос, Монк.
Охотник выпил и налил себе еще.
- Из чего же вы заключили, что мы не супруги? - насмешливо спросила
Ли.
- Из чего? Я тебе скажу из чего, только ты не обижайся, - Мэтлок
указал бокалом на Клеменса. - Он когда-нибудь спал с тобой?
- Да какого черта! - взорвался Клеменс.
- А такого, что и слепой бы увидел, что никаких супружеских отношений
между ними нет. Вы же прикоснуться друг к другу боитесь.
- И это дает вам повод хамить? - зло спросил Клеменс.