Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джон Стейнбек Весь текст 282.98 Kb

Консервный ряд

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 25
     Ночью  ехать  не  так интересно. Не видно собак, да и вообще видишь
только  шоссе,  освещенное  собственными фарами. Теперь Док гнал, спешил
приехать  на  место  вовремя.  В Ла-Джолле он был около двух часов ночи.
Городок остался позади, теперь вниз к той скале, под которой его отмель.
И  вот  Док на месте; остановил машину, съел бутерброд с ветчиной, выпил
пива, свернулся на сиденье калачиком и уснул.
     В будильнике Док не нуждался. Он так давно имел де ло с приливами и
отливами,  что  чуял  движение воды даже во сне. Проснулся Док с первыми
лучами,  выглянул  в  окно - отлив уже начался. Выпил горячий кофе, съел
три бутерброда и запил все квартой пива.
     Вода  оттекала  незаметно.  И  вот  уже показались камни, как будто
некая  сила  толкала  их  вверх;  океан  отступал, оставляя мелкие лужи,
мокрые   водоросли,   мох,   губки,   светящиеся,   коричневые,   синие,
оранжевые.  Дно было усеяно странным океанским мусором: обломки раковин,
клешни,  большие  и  мелкие  куски  скелетов,-  фантастическое кладбище,
точнее нива, кормящая морских обитателей.
     Док  натянул  резиновые  сапоги  и  со всей серьезностью напялил на
голову  непромокаемую  шляпу.  Взял  свои  ведра,  банки,  ломик, в один
карман  сунул  бутерброды,  в другой термос с кофе, спустился со скалы и
стал  работать,  преследуя  по  пятам  уходящую  воду.  Он переворачивал
ломиком  камни,  часто рука его стремглав уходила в воду и он выхватывал
из-под камня рассерженного детеныша осьминога, который пунцовел от гнева
и плевал ему на руку чернильную жидкость. Док тут же опускал осьминога в
банку  с морской водой к другим пленникам; почти каждый новичок в ярости
бросался на своих сородичей.
     Охота  в  тот  день  была  очень  удачная.  Он  поймал двадцать два
маленьких осьминога, набрал много морских губок и сложил их в деревянное
ведро.  Вода  все  отступала, Док подвигался следом, взошло солнце, утро
вступило  в  свои  права.  Отмель  уходила  в  море  на  двести ярдов до
барьера - гряды оплетенных водорослями скал, и только за ними начиналась
настоящая  глубина.  Док  дошел  до края гряды. Он уже собрал почти все,
ради чего приехал, и теперь бесцельно заглядывал под камни, наклонялся к
воде,   вглядывался   в   оставленные   отливом   лужицы,   любуясь   их
переливчатой  мозаикой,  их  дышащей  и суетящейся жизнью. Постепенно он
добрался  до  внешнего  края  барьера.  Здесь  по скалам сползали в воду
длинные  кожистые  плети  бурых  водорослей,  лепились  колонии  красных
морских  звезд,  а  за  барьером мерно вздымалось и опадало море, ожидая
своего  часа.  Доку почудилось, что между двумя скалами, под водой среди
водорослей  мелькнуло  что-то  белое. Он полез туда по скользким камням,
стараясь не оступиться, осторожно нагнувшись к воде, раздвинул плавающие
плети. И оцепенел. На него глядело девичье лицо, бледное, красивое лицо,
овеянное   темными  волосами,  ясные  глаза  широко  открыты,  в  чертах
неподвижность. Тела не видно, оно застряло в расщелине. Губы разомкнуты,
жемчужно  белеют  зубы,  на лице написаны мир и покой. Слой воды, чистой
как стекло, делал его прекрасным. Доку казалось, что он вечность смотрит
на  это лицо. И оно вошло навсегда в его образную память. Очень медленно
Док  поднял руку и водоросли опять скрыли лицо. Сердце его глухо билось,
горло  сдавило. Он взял ведро, банки, ломик и побрел по скользким камням
к берегу.
     Лицо девушки, казалось, плыло перед ним. На берегу Док сел на сухой
жесткий  песок  и стянул сапоги; маленькие осьминожки в банке сидели все
порознь,  сжавшись  в  комок.  В ушах Дока пела музыка: тонкий, высокий,
острый,  как  игла,  сладчайший  звук флейты выводил мелодию, которую он
никак  не  мог  узнать;  ее  сопровождал  прибой, похожий на шум ветра в
кронах.  Флейта  забирала все выше, уходя за предел слышимости, но и там
таинственная  мелодия  не прекращалась. У Дока по телу побежали мурашки.
Его  била  дрожь, глаза увлажнились, как будто в их фокус попало видение
несказанной  красоты. Глаза девушки были серые, ясные, волосы колыхались
в воде, набегая легкими прядями на лицо. Картина эта будет жить у него в
памяти  до  конца  дней.  Так  он сидел на берегу, по скалам барьера уже
потекли  ручейки  -  вестники  прилива.  Сидел  и слушал флейту, отбивая
ладонями  такт,  а  море  все затопляло усеянную камнями отмель. Тонкий,
пронзительный  звук  флейты  высверливал  мозг;  глаза  были серые, губы
слегка улыбались, дыхание замерло от немого экстаза.
     Чей-то голос вернул его к действительности. Он поднял голову, рядом
стоял человек.
     - Ловите рыбу? - спросил он.
     - Нет, собираю морских животных.
     - Животных? Каких?
     -   Детенышей осьминогов.
     -  Рыба-дьявол? А разве они здесь водятся? Сколько лет здесь живу,-
не видал ни одного.
     - Их так просто не увидишь,- едва шевеля губами, ответил Док.
     - Вам плохо? - спросил мужчина.- У вас совсем больной вид.
     Флейта   опять   устремилась   ввысь,   ей  вторили  низкие  струны
виолончелей,  а  море все ближе подступало к берегу. Док стряхнул с себя
музыку, лицо, собственное оцепенение.
     -  Полиция далеко отсюда?
     -  В городе. Что-нибудь случилось?
     -  Там в расщелине - тело.
     -  Где?
     -  Вот там, между двух скал. Девушка.
     -  Ничего  себе...-протянул мужчина и прибавил:- Если найдешь труп,
полагается вознаграждение. Забыл сколько.
     Док поднялся на ноги, взял свои вещи.
     - Вы не могли бы сообщить об этом в полицию? Мне что-то нехорошо.
     -  Это  на  вас  так  сильно подействовало. Он что, очень страшный?
Объеденный или уже совсем разложился?
     Док отвернулся.
     - Вознаграждение возьмите себе,- сказал он.- Мне не надо.
     И пошел к своей машине. В голове у него едва звучал тоненький голос
флейты.
-==ГЛАВА XIX==-
     Пожалуй,  ни  одна  из  затей,  рекламирующих универсальный магазин
Холмана,   не   имела   столько   благожелательных  откликов,  как  этот
конькобежец  на  флагштоке. День за днем он кружил и кружил на маленькой
круглой  площадке,  а  ночью  его темный силуэт маячил в небе и все люди
знали,  что  он  не  покинул  место бдения. Все, однако, знали и то, что
ночью  через  центр  площадки  пропускается  стальной прут и конькобежец
привязывается  к  нему.  Но сидеть не сидит, и поэтому возражений против
стального  прута  не было. Посмотреть на него приезжали из Джеймсбурга и
из   других  городков  побережья,  вплоть  до  Граймз-пойнта.  Салинасцы
приходили  смотреть толпами. а финансовые тузы города предложили сделать
Салинас местом следующего выступления, когда конькобежец наберет сил для
нового  мирового рекорда. Чтобы и Салинасу было чем гордиться. Поскольку
не  так-то  много  в  мире  конькобежцев  на флагштоке, а этот к тому же
признан  лучшим  из  лучших,  то  в прошлом году именно он побил мировой
рекорд, свой собственный.
     Холман  был  в  восторге  от  этого  предприятия.  Магазин  как раз
проводил  четыре  распродажи - полотняных изделий, остатков, алюминиевой
посуды  и фаянса. Улицы были полны народа, глазевшего на одинокую фигуру
в небе.
     На  второй  день  герой  публики  дал знать вниз, что в него кто-то
стрелял из духового ружья. Отдел выставок и вернисажей раскинул мозгами.
Высчитали  углы  и  установили  нарушителя общественного спокойствия. Им
оказался  старый  доктор  Мерривейл;  он  прятался  за  шторами у себя в
кабинете,  долго  колдовал  над  своим ружьем и нажимал курок. Решили не
обнародовать имя виновника, и доктор дал обещание больше не баловаться с
оружием.  Он  был  очень  важной  персоной в местном отделении масонской
ложи.
     Анри-художник  все  это  время  не покидал наблюдательного поста на
заправочной  Рыжего  Уильяма.  Он  испробовал  все возможные философские
подходы  к решению данной проблемы средствами живописи и решил построить
такую  площадку  у  себя дома, чтобы поставить эксперимент на себе. Весь
город  в  той  или  иной  степени  подпал  под влияние этого уникального
зрелища.  На  тех  улицах,  откуда ничего не было видно, торговля совсем
захирела;  зато  чем ближе к Холману, тем она шла бойчее. Мак с ребятами
тоже  не  устояли,  пришли  посмотреть  на  диво. Пришли и тут же ушли -
чепуха какая-то.
     Холман  поместил  за  стеклом витрины двуспальную кровать. Поставив
новый  мировой рекорд, герой сразу спустится вниз и ляжет спать, даже не
снимая  коньков. В изножье кровати висела небольшая карточка с фирменным
ярлыком матраса.
     Весь  город  только  и  говорил  об этом спортивном мероприятии, но
особенно  интересовал  и  волновал  всех один пикантный вопрос, которого
никто  в разговоре не касался. Его избегали решительно все, тем не менее
язык  у  всех  так  и свербел. Миссис Тролат мучилась над ним, выходя из
шотландской  булочной  с полной кошелкой сдобных плюшек с изюмом. Тщетно
бился над ним мистер Холл из мужской одежды. Три девицы Уиллоуби, всякий
раз вспомнив об этом, хихикали. Но никто в целом городе не имел смелости
высказаться открыто.
     Больше всех это мучило Ричарда Фроста, блестящего но очень нервного
молодого  человека.  Он  совсем  потерял  покой.  Ломал голову и в среду
вечером,  и  в  четверг.  А  вечером  в  пятницу  не выдержал, напился и
разругался  с  женой.  Она  немного  поплакала и сделала вид, что уснула
Ричард  Фрост  тихонько  выскользнул  из  постели, прошел на кухню и еще
выпил.  Потом  оделся и ушел из дому. Жена опять стала плакать. Было уже
за  полночь.  И  миссис  Фрост  не  сомневалась,  что  муж  отправился в
заведение Доры.
     Ричард  решительно  шагал  вниз  по  холму, миновал сосновую рощу и
вышел  на  Маячную  улицу.  Тут он свернул влево и устремился к магазину
Холмана.  Карман его оттопыривала бутылка; подойдя к магазину, он сделал
для  храбрости  еще  глоток.  Уличные  фонари  едва светились. Город как
вымер.  Кругом  не  было  ни  души. Ричард стоял посреди улицы и смотрел
вверх.
     На верху высокой мачты еле различалась одинокая фигурка. Ричард еще
отхлебнул из бутылки. Сложил рупором ладони и хрипло крикнул:
     - "Эй!"
     Никакого  ответа.
     -  "Эй!"  -  крикнул  он  громче  и  огляделся  кругом,  не идут ли
полицейские, чей пост рядом с банком.
     - Что тебе надо? - донесся с неба недовольный голос.
     Ричард опять поднял ладони ко рту.
     - Как... как вы... как вы ходите в туалет? - прокричал он.
     - У меня здесь банка,- ответил голос.
     Ричард  повернулся  и  той  же  дорогой  пошел обратно. Он шагал по
Маячной  улице,  через  сосны,  наконец,  подошел к дому и скорее открыл
дверь.   Раздеваясь,  понял,  что  жена  не  спит.  Она  во  сне  слегка
посапывала. Ричард лег в постель, жена подвинулась, давая ему место.
     - У него там банка,- сказал Ричард.
-==ГЛАВА XX==-
     Еще  до  полудня  фордик с победой вернулся домой в Консервный Ряд;
перепрыгнул  сточную  канаву, скрипя преодолел заросший травой пустырь и
благополучно  встал  на  свое  место на задворках лавки Ли Чонга. Ребята
поставили  передние  колеса  на  подставки,  слили  оставшийся  бензин в
пятигаллонную  банку, взяли своих лягушек и побрели усталые к себе домой
в  Королевскую  ночлежку.  После  чего  Мак  отправился с церемониальным
визитом к Ли Чонгу, а ребята стали растапливать свою удивительную плиту.
Мак  с  достоинством  поблагодарил  Ли Чонга и рассказал, какой успешной
оказалась поездка - они наловили и привезли сотни лягушек. Ли застенчиво
улыбался, опасаясь неизбежного.
     - Мы теперь богачи,- с жаром произнес Мак.- Док платит пятицентовик
за лягушку, а у нас их около тыщи.
     Ли кивнул. Кто станет спорить. Цена стандартная.
     -  Дока  сейчас нет,- продолжал Мак.- Вот он будет счастлив, увидев
этих лягушек.
     Ли  опять  кивнул.  Он  знал,  что  Дока нет, и знал, куда клонится
разговор.
     -  Между  прочим,-  сказал  Мак, как будто его только что осенило,-
сейчас мы не при деньгах.
     Тон его предполагал, что не при деньгах они по чистой случайности.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама