скажет, что все это слишком хлопотно и нам следует найти еще
кого-нибудь вместо него... А на завтра мисс Роуэн пригласила
гостей, после чего я останусь, чтобы помочь ей вычистить
пепельницы. Будут ли какие-нибудь указания на сегодня?
-- Выключи радио, -- буркнул Вульф.
11
Это не давало мне покоя четыре дня и четыре ночи, начиная
с субботы, когда Вульф сказал, что следует забыть про убийство,
и до утра в среду, когда я кое-что предпринял по собственной
инициативе.
Я был в растерянности. Ведь если предположение
относительно Сары Дакос подтвердится, я изъял улику с места
убийства и скрывал ее у себя. Полицейские, конечно, видели
фотографию, но не обратили на нее внимания. Ключи от квартиры
мне дала миссис Элтхауз, но это был мой единственный законный
шаг. Беспокоило меня и другое. Кремер сберег нам наши лицензии
и пригласил меня, Арчи Гудвина, на свидание, угостил молоком и
разоткровенничался относительно убийства. У меня нет возражений
против того, чтобы играть в прятки с полицией, но на этот раз
все повернулось по-иному. Я лично был обязан Кремеру.
Но в еще большей степени тревожило меня то представление,
которое готовил Вульф. Это была самая фантастическая из всех
его затей. Слишком многое в этом предприятии находилось вне
нашего контроля. Когда я, например, позвонил Хьюиту по
телефону-автомату в понедельник и спросил, как продвигаются
дела, он ответил, что все идет отлично, что он нанял одного
актера в одном агентстве, а второго -- в другом и что оба они
прибудут к нему во вторник вечером; я поинтересовался,
удостоверился ли он в том, что тот, который предназначался
исполнять мою роль, умеет водить машину и имеет права; на это
Хьюит ответил, что позабыл спросить, но что теперь все умеют
водить машину. А ведь это было чрезвычайно важно, и он должен
был знать об этом! Он обещал справиться немедленно -- номер
домашнего телефона этого актера был ему известен. Что касается
других деталей, все было более или менее в порядке.
Действительно, он позвонил Вульфу во вторник, как и было
условлено, и сообщил, что весьма огорчен тем, что не имеет
возможности прислать обещанных двадцать орхидей Phalaenopsis
Aphrodite, а присылает всего дюжину; что касается Oncidium
flexuosum, то пока их вообще нет ни одной; однако он приложит
все усилия, чтобы достать и отправить орхидеи до полудня в
среду, так что они прибудут к нам к двум часам. Он также был
молодцом, сообщив о закупленных продуктах и приготовлениях к
трапезе десяти гурманов. В общем, все шло ни плану. И все же
чувство тревоги не покидало меня.
Фред Дэркин и Орри Кэтер не вызывали у меня беспокойства.
Они были поручены Саулу, который, будь с ними хоть какая-нибудь
заминка, поставил бы нас в известность. Каким образом -- его
дело.
Весь день и вечер в понедельник и даже часть вторника
Вульф и я провели в обсуждении наших дальнейших действии.
Особенно много времени мы посвятили тому, должен ли я позвонить
Бреггу и сказать, что Вульф обладает информацией относительно
убийства Элтхауза и что я хочу выйти из игры и могу передать
ему все материалы, какие у нас имеются по этому делу, за
десять, двадцать или пятьдесят тысяч. Трудность заключалась в
том, что мы его не знали. Можно было почти наверняка
предположить, что он клюнет на эту приманку, но могло случиться
и наоборот: у него возникнут подозрения. Наконец поздно вечером
во вторник мы похоронили эту идею. Она была слишком рискованна,
да и времени к тому же было у нас в обрез
В девять часов в среду, сидя за завтраком, я услышал, что
лифт поднимает Вульфа наверх, в оранжерею, и, прихватив с собой
чашку кофе, отправился в кабинет помозговать над одной идеей,
которая не оставляла меня с понедельника. До двух часов, когда
должен был прийти грузовик с орхидеями, делать было нечего, все
возможное уже было сделано. Когда я покончил с кофе, было
двадцать минут десятого, а рабочий день Сары Дакос начинался,
наверное, в девять тридцать или в десять. Я пошел в кабинет,
отпер ящик, в котором мы хранили набор различных ключей, и
отобрал несколько из них. Это было не так сложно. так как я
знал систему замка -- "Бермат". Из другого ящика я прихватил
резиновые перчатки.
В 9.35 я набрал номер телефона конторы миссис Бранер.
-- Мисс Дакос?
-- Да.
-- Доброе утро. Говорит Арчи Гудвин. Мне может
понадобиться миссис Бранер, и я хочу узнать, когда можно будет
ее застать.
Она ответила, что миссис Бранер должна быть в конторе от
трех до половины шестого. Я поблагодарил и сказал, что позвоню,
если у меня возникнет необходимость.
Итак, Сара Дакос на службе. Придется пойти на риск
встретиться с уборщицей. Я сказал Фрицу, что иду звонить по
телефону, отправился в прихожую, взял шляпу и пальто и на
Девятой авеню поймал такси.
Ключ миссис Элтхауз от парадного подъезда дома шестьдесят
три по Арбор-стрит был еще у меня, так что до дверей в квартиру
Сары Дакос я был чист. Здесь я достал свою коллекцию ключей.
Дважды постучав и дважды нажав кнопку звонка и услышав, как он
безответно дребезжал в квартире, я попробовал первый ключ.
Четвертый легко и свободно отпер замок. Я натянул перчатки,
повернул ручку, перешагнул через порог, нарушив законы штата
Нью-Йорк, и закрыл за собой дверь.
Расположение комнат было точно такое же, как и в квартире
наверху, только меблировка иная. Коврики там и сям вместо
большого ковра, кушетка -- поменьше, с разбросанными на ней
подушками, отсутствовали письменный стол к пишущая машинка,
меньше стульев, раза в четыре меньше книг, всего пять маленьких
картинок на стенах, которые бесстыдный возлюбленный мог бы
счесть старомодными. Занавеси были задернуты, и я включил свет,
положил пальто и шляпу на кушетку и открыл стенной шкаф. В
любую минуту могла появиться уборщица, а у меня не было ни
малейшего представления, что я ищу и вообще найду ли
что-нибудь. Я попросту мечтал обнаружить хоть что-нибудь, что
могло бы нам помочь независимо от того, что произойдет вечером
в четверг. Желание отблагодарить Кремера за молоко владело
мной. Я потратил всего десять минут на беглый осмотр гостиной,
двух стенных шкафов и затем перешел в спальню.
Я едва не прозевал это... Стенной шкаф в спальне был
переполнен -- платья на вешалках, обувь, чемоданы, картонки и
коробки для шляп стояли и лежали на двух полках. Мешок и два
чемодана были набиты летними платьями; шляпные коробки я
пропустил. Я готов был отдать половину месячного жалованья,
чтобы знать, приходит ли уборщица по средам. Через десять
минут, рассматривая пачку фотографий, я сообразил, что это
глупо -- пропускать шляпные коробки и тратить время на
фотографии, которые вряд ли дадут мне что-нибудь новое, поэтому
я забрался на стул, придвинул его к стенному шкафу и спустил
коробки вниз. Их было три. В первой находилось несколько так
называемых шляп и два бикини. Во второй была одна большая с
широкими полями шляпа. Я вытащил ее и на дне коробки увидел
револьвер. Я остолбенело глазел на него несколько секунд, затем
вынул и осмотрел. Это был "Смит и Вессон" тридцать восьмого
калибра, и в барабане находился один стреляный патрон и пять
нестреляных.
Я взял револьвер в руку. Можно было поставить сто против
одного, что это тот самый револьвер, на который у Элтхауза было
разрешение, и что из него вылетела пуля, которая прошла сквозь
его сердце, и именно Сара Дакос нажала на курок. Но к черту
предположения! Вопрос заключался в том, что мне с ним делать.
Если я возьму револьвер, он не сможет явиться уликой против
убийцы, так как я заполучил его незаконным путем. Если оставить
его на месте и позвонить Кремеру из автомата, чтобы он получил
ордер на обыск квартиры Сары Дакос, револьвером завладеют
полицейские. Если же в течение тридцати шести часов об этом
станет известно в ФБР, что не исключено, то предстоящему
представлению в четверг вечером -- капут. И еще: если оставить
его на месте и не звонить Кремеру, кто гарантирует, что Саре
Дакос не придет а голову мысль, что сегодняшний вечер весьма
подходящ для того, чтобы швырнуть револьвер в реку?
У меня оставался единственный выход -- перепрятать его. Я
сунул шляпу обратно в коробку и огляделся. Ни одно место в
спальне не было мне по душе, и я перешел в гостиную. Теперь,
как никогда, было некстати, если бы уборщица или кто-нибудь
другой помешал мне. Я обследовал кушетку. Может быть, укрыть
револьвер под пружинами? Недурно. Если Сара Дакос и обнаружит
пропажу, то, конечно, никогда не предположит, что револьвер
просто-напросто переложен в другое место. Она даже не станет
искать его. Я засунул револьвер под пружины, осмотрелся вокруг,
проверяя, все ли находится в том самом порядке, как я застал,
схватил пальто и шляпу и в такой спешке покинул квартиру, что
чуть не вышел на улицу в резиновых перчатках.
Сидя в такси, я размышлял о том, говорить или не говорить
Вульфу о находке. Почему не подождать до четверга, когда все
будет кончено? Ответить на этот вопрос было просто, но именно
для этого мы и напрягаем наш ум -- чтобы найти сложные причины
для уклонения от простых ответов. К тому времени, как машина
остановилась перед нашим старым особняком, я вообще перестал
что-либо соображать и подумал, что с возрастом не поумнею.
Было десять минут двенадцатого, так что Вульф уже
спустился из оранжереи, но еще не пришел в кабинет. Из кухни
доносился грохот -- радио было запущено на полную мощность, и я
направился туда. Вульф стоял у кухонного стола, сердито глядя
на Фрица, который нюхал кусок копченой осетрины.
Вульф обернулся и спросил:
-- Где ты был?
Я ответил, что у меня есть новости. Вульф распорядился,
чтобы отбивные были готовы в четверть третьего, позже он ждать
не намерен, и направился в кабинет. Я последовал за ним и
включил радио. На его письменном столе я заметил три отвертки
-- одну из ящика моего письменного стола и две из кухни -- и
против воли улыбнулся: он самолично приготовил инструменты.
Первым делом я заверил его, что он не опоздает к ленчу.
-- Надеюсь, -- ответил он. -- Когда у человека гости, он
должен сесть за стол вместе с ними. '
-- Ну, в данном случае у нас достаточно времени, чтобы
обсудить мое короткое сообщение, -- сказал я. -- Думаю, вам
будет интересно узнать, что я могу подтвердить версию, которую
мы предпочли. Я отправился на прогулку и случайно оказался
возле дома шестьдесят три по Арбор-стрит, случайно у меня в
кармане нашелся ключ, который подходил к двери квартиры Сары
Дакос, я вошел, осмотрелся и в шляпной коробке, спрятанной в
стенном шкафу, обнаружил револьвер системы "Смит и Вессон"
тридцать восьмого калибра с одним израсходованным патроном. Как
вам известно, Кремер говорил мне, что у Элтхауза имелось
разрешение на "Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра, но
револьвер а его квартире обнаружен не был, хотя в ящике
письменного стола находилась коробка с патронами. Итак, она...
-- Что ты с ним сделал?
-- Перепрятал. Мне показалось, что ему не место в картонке
с дамской шляпкой, так что я сунул его под пружины кушетки.
Вульф глубоко вдохнул, задержал дыхание на секунду-другую
и затем выдохнул.
-- Она застрелила его, -- проворчал он.
-- Совершенно верно. Именно это я и хотел сказать, но вы
меня перебили.
-- Она не обнаружит револьвер?
-- Нет. Если она увидит, что револьвера нет на месте, то