голова бывшего студента втянулась в плечи, как черепашья, а Том чуть не
потерял равновесие. Харрис поднялся на колени и дернул Тома за ноги, Чаб
толкнул его в спину плечом и Том упал лицом вниз. Эл Новелз обеими руками
поднял ключ, взмахнул им как бейсбольной битой, в последний момент Келли
выдернул ключ из его рук, наклонился и аккуратно стукнул Тома за левым
ухом. Тот сразу обмяк.
Было поздно, но спать никому не хотелось. Они сидели вокруг фонаря и
лениво разговаривали. Чаб и Келли играли в бесконечное казино и забывали
подсчитывать очки. Харрис ходил по лагерю, как по камере, а Новелз
устроился ближе к свету и широко открытыми глазами следил, следил...
- Мне надо выпить, - заявил Харрис.
- Десятка, - объявил один из партнеров по казино.
- Мы должны были убить его, - отозвался Эл Новелз. - Мы должны убить
его сейчас.
- У нас хватает смертей, - ответил Чаб. - Заткнись. - Он повернулся к
Келли. - У меня большое казино, - и развернул карты.
Келли поймал его за запястье и улыбнулся.
- Большое казино это десятка треф, а не червей. Запомнил?
- Ох.
- Когда приедет приемочная комиссия? - поинтересовался Эл.
- Через двенадцать дней, - ответил Харрис, - и им лучше привезти с
собой какую-нибудь выпивку.
- Эй, ребята.
Все замолчали.
- Эй!
- Это Том, - отметил Келли. - У меня шестерки, Чаб.
- Я ему сейчас ребра переломаю, - сказал Новелз, не двигаясь с места.
- Я тебя слышал, - раздался голос из темноты. - Если бы я не был
связан...
- Мы знаем, что бы ты тогда сделал, - сказал Чаб. - Какие ты думаешь
нам еще нужны доказательства?
- Чаб, не надо больше этого с ним делать. - Келли бросил карты на
стол и встал. - Том, ты хочешь пить?
- Да.
- Сядь, сядь, - повторил Чаб.
- Пусть он там подохнет, - добавил Эл Новелз.
- Ерунда. - Келли набрал чашку воды и принес ее Тому. Большой человек
был тщательно связан, запястья и локти стянуты за спиной и между ними
протянута толстая веревка. Колени и щиколотки связаны тоже. А идея Новелза
пропустить короткую веревку от горла до щиколоток была отвергнута с
негодованием.
- Спасибо, Келли, - Том жадно пил, Келли поддерживал его голову.
- Хорошо идет, - он глотнул еще. - Что меня ударило?
- Кто-то из ребят. Примерно тогда, когда ты сказал, что в бульдозер
кто-то вселился.
- Ах да. - Том покрутил головой и зажмурился от боли.
- Я думаю, ты понимаешь, что мы должны были это сделать?
- Келли, неужели еще кто-то должен умереть, чтобы вы наконец
проснулись?
- Я думаю, никто больше не умрет - теперь...
Остальные подошли к ним поближе.
- Он говорит что-нибудь разумное? - спросил Чаб.
- Ах-х, - рассмеялся Новелз. - Посмотрите, какой он страшный!
- Эл, - вдруг вмешался Харрис. - А ведь я собираюсь заткнуть твою
пасть кожей с твоей шеи, учти.
- Ребята, я похож на человека, который видит призраков?
- Нет. С тобой раньше ничего такого не было. - Харрис опустился на
колени рядом с Томом. - Но ты ведь раньше и не убивал.
- Ладно, идите отсюда. Пошли, - устало сказал Том.
- А ты встань и прогони нас, - ощерился Эл.
Харрис встал, развернулся и ударил его в зубы. Эл взвизгнул, отступил
назад и упал, споткнувшись о бочонок со смазкой.
- Я тебе говорил, - почти нежно сказал Харрис. - Я ведь ГОВОРИЛ тебе,
Эл.
Том прервал их:
- Заткнитесь, - прошипел он, а когда не сработало, крикнул. -
МОЛЧАТЬ!
И они заткнулись.
- Чаб, - сказал Том быстро и уверенно. - Что по-твоему я сделал с
этой Семеркой?
- Похоронил в болоте.
- Ну да. Послушай.
- Послушать что?
- Заткнись и слушай!
И они начали слушать. Стояла тихая безветренная ночь, тонкий серп
луны неверным светом окрашивал пейзаж в черный и тускло-серебряный цвета.
От берега доносился почти неслышный шепот прибоя, а справа, издалека,
оттуда, где раньше было болото, слышались жалобы оставленной людьми без
крова лягушки. Но другой, тихий, уверенный звук, от которого у них мороз
прошел по коже, накатывал из-за обрыва, из-за лагеря.
И это было четкое стаккато заводящейся машины.
- Это Семерка!
- Правильно, Чаб, - сказал Том.
- Кто-то ж ее заводит?
- Мы все здесь?
- Все, кроме Пиблза, Денниса и Риверы, - ответил Том.
- Это призрак Денниса, - простонал Эл.
- Заткнись, баран, - кинул Чаб.
- Она переключилась на дизель, - отметил Келли.
- Будет здесь через пару минут, - сказал Том. - Знаете ребята, мы не
могли сойти с ума все вместе, одновременно. Но у вас есть время убедить
себя в этом.
- А тебе, смотрю, все это нравится.
- В какой-то мере. Ривера называл ее Дэйзи Этта, потому, что
по-испански Семерка звучит как "эль де сьете". Дейзи Этта хочет мужчину.
- Том, - сказал Харрис, - прекрати эту болтовню. Она действует мне на
нервы.
- Мне же надо что-нибудь делать. Бежать-то я не могу, - объяснил Том.
- Надо пойти посмотреть, - сказал Чаб. - Если на этой киске никого
нет, я развяжу тебя.
- Это очень благородно с твоей стороны. Ты думаешь, что доберешься
сюда раньше нее?
- Мы вернемся. Харрис, пошли со мной. Возьмем каток. Он обгонит даже
Семерку. Келли, возьмешь Эла и второй каток.
- Деннис на своей машине шину проколол, - дрожащим голосом вымолвил
Эл.
- Так заделайте дыру и накачайте шину! Двигайтесь. - Эл и Келли
сорвались с места.
- Доброй охоты, Чаб.
Чаб подошел к связанному, наклонился.
- Я думаю, я должен извиниться перед тобой, Том.
- Нет, не должен. Я поступил бы точно так же. Давай, иди, если
считаешь, что должен. Только возвращайся быстрее.
- Я должен. И я скоро вернусь.
- Не уходи отсюда, Том, - сказал Харрис. И Том улыбнулся в ответ. Они
ушли. Но скоро не вернулись. Они не вернулись вообще.
Через полчаса вернулся Келли, за ним, задыхаясь, бежал Эл Новелз.
- Эл, твой нож, быстро.
Он начал резать веревки. Лицо его было мрачным.
- Я видел кое-что, - прошептал Том. - Чаб и Харрис.
Келли кивнул.
- На Семерке никого не было, как ты и сказал, - он произнес это так,
как будто не мог думать ни о чем другом, как будто только жесткий
самоконтроль удерживал его от того, чтоб не повторять это снова и снова.
- Я мог видеть огни, - рассказывал Том. - Машина спускалась по холму.
А потом вторая поднималась наверх и залила светом весь склон.
- Мы слышали, что она где-то урчит, - кивнул Келли. - А видеть ее не
могли - она пятнистая.
- Я видел как перевернулся каток, как он кувыркался по склону. Фары
еще горели. А потом что-то толкнуло его и снова покатило. Обо что он
споткнулся вначале?
- О Семерку. Она сидела там, на самом краю обрыва. Ждала, пока Чаб и
Харрис не подъедут ближе - на шестьдесят, семьдесят футов. Потом вывернула
из-за края обрыв и покатилась на низ, выставив лезвие. Когда они
столкнулись, она шла со скоростью тридцать километров в час. С поднятым
лезвием. У них не было шансов. Она пошла за ними вниз по холму, а когда
каток перестал кувыркаться, толкнула его снова.
- Тебе щиколотки размять? - спросил Эл.
- Ты! Пошел вон!
- Но Том... - пискнул Эл.
- Кончай, Том, - сказал Келли. - Нас слишком мало, чтобы продолжать
ссориться. А ты Эл, с этого момент начинаешь вести себя прилично, ты
понял?
- Я только хотел вам сказать... До меня бы дошло, что ты не врешь про
Денниса, Том, если бы я остановился и подумал. Я тут вспомнил, что когда
Деннис сказал, что возьмет бульдозер, ты ж тоже помнишь, Келли?.. Он
пошел, взял ключ, подошел к машине, вставил его - чтоб завести. И
только-только всунул, как застучал стартер. "С ума сойти!" - он мне
говорит. - "Она сама заводится! Я ж еще ключ не поворачивал!". А я ему,
мол, конечно, она рада работать.
- Нашел время и место для воспоминаний, - прошипел Том. - Пошли
отсюда.
- Куда?
- Ты знаешь какое-нибудь место, куда Семерка не могла бы добраться?
- Сложно придумать. Нужна большая скала, например.
- Ничего такого в округе не водится, - заметил Том.
Келли подумал минуту, потом щелкнул пальцами.
- Наверху, там где я работал с лопатой, - сказал он. - Четырнадцать
футов в высоту. Я там выковыривал маленькую скалу, а Чаб сказал, чтоб я
все бросал и выгреб мергель из кармана рядом. Я развернулся и навалил на
эту скалу кучу мергеля. Ну и образовался холм - в высоту футов тридцать. И
где-то четыре фута в ширину - наверху. Если Дэйзи Этта попытается достать
нас с утеса - рухнет и сломает шею. А снизу до нас ей и вовсе не добраться
- холм крутой и почва сыпучая.
- А что, если она построит себе подъем?
- Мы успеем убраться оттуда.
- Тогда пошли.
Эл было предложил воспользоваться самосвалом - из-за его скорости, но
на него рявкнули с двух сторон и он умолк. Том решил, что им нужно что-то,
что будет трудно перевернуть и что не сможет проколоть себе шину. Они
забрали каток с двухтактным двигателем и бульдозерным лезвием - бывшую
машину Денниса - и растворились во мраке.
Где-то через шесть часов явилась Дейзи Этта и разбудила их. Ночь
отступала перед бледным светом с востока, а с океана поднялся свежий бриз.
Келли дежурил первым, а Эл - вторым, они решили, что Том должен нормально
поспать, а Том слишком устал, но страх спорить с ними. Эл, конечно,
немедленно уснул на часах, но страх уже имел такую власть над всеми его
внутренностями, что первое, еле слышное рычание большого дизеля подняло
его на ноги. Он подбежал к краю земляного холма, на котором они провели
ночь, и взвизгнул, чуть не потеряв равновесие.
- Что случилось? - спросил мгновенно проснувшийся Келли.
- Она идет, - проблеял Эл. - Ох ты, боже мой, ох...
Келли встал и попытался рассмотреть что-нибудь в ранних, еще тусклых
рассветных лучах. Гулкий рык мотора странно удваивался, как будто идущий
на них звук отражался о стены обрыва.
- Она идет, и что мы можем поделать? - плакался Эл. - Что будет? Что
будет?
- У меня отвалится голова, - сонно произнес Том. Он перекатился на
спину и сел, обхватив руками страдающую часть тела. - Когда разобьется это
яйцо, что у меня за ухом, из него вылупится взрослый отбойный молоток, -
он перевел взгляд на Келли. - Где она?
- Не знаю, - ответил тот. - Где-то в районе лагеря.
- Наверное, вынюхивает нас.
- Ты думаешь, она может?
- Я думаю, что она может все, - ответил Том. - Эл, перестань стонать!
Солнце просунуло свой багровый край в тонкую щель между небом и
морем, ровный розовый свет залил скалы и деревья, тени и предметы. Взгляд
Келли ходил из стороны в сторону, вперед и назад, пока, через какое-то
время не засек движение.
- Вот она.
- Где?
- Чуть ниже стоек со смазкой.
Том встал и посмотрел.
- Что это она делает?
- Работает, - после недолгой паузы ответил Келли. - Роет яму перед
бочками с горючим.
- Чушь какая. Ты хочешь сказать, что она собирается устроить себе
хорошую смазку?
- Вряд ли. Она в этом не нуждается. Мы ее хорошо смазали и масло
новое залили, когда собирали. Но может быть, ей понадобилось топливо.
- У нее же есть полбака.
- Ну, а вдруг она считает, что у нее сегодня будет много работы? -
при этих словах Эл тихонько завыл. Они не обратили на него внимания.
Горючее было в бочках на сорок четыре галлона, а бочки стояли
пирамидой на краю лагеря. Семерка двигалась перед ней вперед и назад,
приближалась, отходила, совершала заход за заходом, выгребая землю и
выталкивая ее в сторону, за край пирамиды. Скоро она вырыла большую яму -