Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Дэн Симмонс Весь текст 1381.92 Kb

Лето ночи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 118
Старым Централом. И исчезновением Тубби Кука. Сам знаешь.

    Дьюан помолчал.

    - Ладно, приду.  В  девять  тридцать,  значит?  Чтобы  успеть  мне
придется выйти прямо сейчас и всю дорогу бежать.

    - Гос-споди, - прошипел Дейл, - у тебя _все еще_ нет велосипеда?

    - Если бы Господь хотел видеть меня разъезжающим на велосипеде,  -
ответил Дьюан, -  думаю,  сначала  он  бы  позаботился  о  том,  чтобы
наградить меня фамилией Швин*. До встречи. - И он повесил  трубку,  не
дожидаясь ответа.


    [* Швин - фамилия известного в пятидесятые годы велогонщика. ]


    Потом быстро спустился по лестнице за  блокнотом  с  набросками  о
Старом Централе, натянул  кепку  с  надписью  "Кот"  и  вышел  позвать
собаку. Уитт подбежал сразу. Обычно его кличка произносилась как  Вит,
хоть и была образована от фамилии  Уитгенштейн,  философа,  о  котором
Старик и дядя Арт спорили до  хрипоты.  Старый  колли  был  уже  почти
слепым и из-за мучившего его артрита почти не мог бегать, но он учуял,
что где-то поблизости появился Дьюан. Радостное виляние хвостом должно
было означать, что он готов с радостью присодиниться к экспедиции.

    - Не, - отрицательно мотнул головой Дьюан, полагая, что прогулка в
такую жару  будет  нелегкой  для  его  старого  друга.  -  Сегодня  ты
останешься здесь, Уитт. Будешь сторожить дом. Я вернусь к обеду.

    Затянутые катарактой глаза пса  ухитрились  смотреть  одновременно
обиженно и умоляюще. Дьюан потрепал его  по  холке,  отвел  обратно  в
сарай и проверил его миску с водой. Воды было достаточно.

    - Держи-ка грабителей и расхитителей зерна подальше, Уитт..

    С чисто собачьим вздохом колли  уступил  и  улегся  на  соломенную
подстилку, служившую ему кроватью.

    Когда Дьюан вперевалку шагал  по  направлению  к  окружной  дороге
номер шесть, начало припекать. Он закатал рукава фланелевой рубашки  и
стал думать о Старом Централе и о Генри Джеймсе. Дьюан как раз дочитал
рассказ "Поворот Винта" и теперь размышлял о поместье Блай, в  котором
происходит действие рассказа, и о том, как удачно  подобрал  для  него
название писатель, и что это название вполне созвучно слову  "зло",  а
именно зло в виде привидений преследует детей Майлза и Флору.

    Его Старик был, конечно, алкоголик и неудачник, но  он  был  также
вдумчивым атеистом и размышляющим рационалистом, и  сына  он  воспитал
таким же. С самого раннего возраста Дьюан рассматривал  вселенную  как
сложный механизм, развивающийся  в  соответствии  с  законами  логики,
законами, которые  возможно  лишь  частично  доступны  убогому  разуму
человечества, но тем не менее являются законами.

    Он на ходу раскрыл блокнот и нашел страницу с  записями  о  Старом
Централе.  "...  ощущение...  предвидения?  Зла?  Нет,   это   слишком
мелодраматично. Скорее, ощущение _сопричастности_..." Дьюан  вздохнул,
вырвал эту страницу и сунул ее в карман вельветовых штанов.

    Теперь он уже дошел до шестой окружной и свернул к югу.  Солнечный
свет слепил глаза, отражаясь от гравия на дороге и обжигал  обнаженные
руки и мальчика. Позади, в полях по обеим сторонам дороги,  жужжали  и
сновали среди подрастающих колосьев, насекомые.


    Дейл,  Лоуренс,  Кевин  и   Джим   Харлен   подъехали   к   пещере
одновременно.

    - С чего это надо было переться в такую даль? - проворчал  Харлен.
Его  велосипед   был   по   величине   меньше,   чем   у   других,   с
семнадцатидюймовыми колесами и ему приходилось крутить  педали  в  два
раза чаще, чем остальным.

    Они проехали мимо дома О'Рурков, нырнув  в  глубокую  тень  вязов,
затем свернули на север к водонапорной башне, а затем  на  восток,  по
широкому гравийному шоссе, Кевин, Дейл и Лоуренс тесно следовали  друг
за другом по левой колее, а Харлен - по правой. Стояла полная  тишина,
не было слышно ни ветра, ни движения на  дороге,  не  было  слышно  ни
одного  звука,  кроме  их  дыхания  и  хруста  гравия  под   колесами.
Расстояние до шестой окружной дороги составляло почти  милю,  а  потом
еще на северовосток до перекрестка, где начинались холмы и рос высокий
стройный лес. Если бы они продолжали ехать по этой дороге и дальше  за
водонапорную башню, они бы оказались в холмистой местности  между  Элм
Хэвен и почти заброшенной дорогой под названием Джубили Колледж  роуд.
Шестая окружная продолжалась на юг еще полторы мили, до пересечения  с
шоссе 151А, носившее название  Хард  роуд,  что  проходило  через  Элм
Хэвен, и на самом деле было всего лишь чуть больше, чем грязная колея,
бегущая через поля, и совершенно непроходимая  большую  часть  зимы  и
весны.

    Они свернули на север, миновали кабачок "У Черного Дерева" и почти
привстав на педалях, стали взбираться на  первый  крутой  холм.  Кроны
деревьев аркой соединялись  над  дорогой,  образуя  сплошную  тень.  В
первый раз, когда Дейл услышал "Легенду о Спящей Долине", это  было  в
четвертом классе, ее прочла им учительница миссис Гроссейнт, он  сразу
вспомнил именно это место, и мысленно дополнил  его  крытым  мостиком,
проложенным по дну.

    На самом деле здесь никаких крутых мостиков не было, а были  всего
лишь гниющие  доски,  валявшиеся  по  обеим  сторонам  дороги.  Ребята
вильнули в сторону, спустились на дно, и пешком,  таща  велосипеды  на
руках, прошли по узкой тропинке на запад от дороги. Трава  здесь  была
по пояс каждому из них и даже еще выше,  и  сплошь  покрыта  пылью  от
проезжающих машин. Забор с  колючей  проволокой,  установленный  вдоль
дороги, огораживал густой кустарник от леса. Они  спрятали  велосипеды
под кустами, убедились, что их  не  видно  с  дороги,  и  пошагали  по
тропинке дальше, в самую глубину прохлады вдоль ручья.

    На дне оврага тропку было почти не видно, так  как  она  проходила
под высокими кустами и низкими деревьями, спускаясь к узкому  протоку.
Дейл вел остальных ребят в пещеру.

    Собственно это была не  пещера.  Не  совсем  пещера.  По  какой-то
причине округ установил в этом самом месте под дорогой  железобетонную
штольню, вместо того, чтобы проложить тридцатидюймовые рифленые трубы,
как это делалось везде. Возможно, они готовились к весенним  паводкам;
возможно имелась лишняя штольня, с которой никто не знал  что  делать.
Как бы то  ни  было,  это  было  огромная  емкость  -  шесть  футов  в
поперечнике, и по  дну  ее  проходил  четырнадцатидюймовый  желоб,  по
которому тек ручеек, так что  ребята  могли  сидеть  облокотившись  на
полукруглую стенку и уперев ноги в край желоба,  так  что  они  всегда
были сухими. В пещере было прохладно даже в самые жаркие дни, вход был
увит плющом и виноградными лозами, а шум, доносившийся от  пролетавших
в десяти футах над ними машин, делал это место еще более укромным.

    Позади  противоположного  конца   пещеры   существовал   маленький
дренажный пруд. Он был всего семь-восемь футов шириной  и  примерно  в
половину этого  глубиной,  но  в  нем  таилась  какая-то  своеобразная
красота. Вода, вытекающая из желоба образовала миниатюрный водопад,  а
поверхность пруда даже в самые ясные дни оставалась темной,  благодаря
низко склонившимся деревьям.

    Майк назвал ручеек, впадавший в пруд,  Дохлый  Ручей,  потому  что
маленький  пруд  часто  оказывался  пристанищем  для  жертв  дорожного
движения верхней дороги. Дейл припоминал, что здесь они находили трупы
оппоссумов,  енотов,  кошек,  дикообразов,  а  однажды  в  пруду  даже
оказалось  тело  немецкой  овчарки.  Он  хорошо  помнил,  как   лежал,
уперевшись доктями в холодный цемент и рассматривал  труп  собаки.  Он
мирно покоился на дне, футах  в  четырех  от  мальчика,  черные  глаза
овчарки были открыты словно смотрели  прямо  на  него  и  единственным
признаком того, что она сдохла, не  считая,  конечно,  того,  что  она
лежала на дне, так вот,  единственным  признаком  была  белая  полоска
гравия у самой пасти. Казалось, что собаку вырвало камнями.

    Майк уже ждал их в пещере. Минутой позже присоединился и Дьюан Мак
Брайд, запыхавшийся и вспотевший, с красным под кепкой лицом. Внезапно
ослепленный сумраком штольни он беспомощно моргал.

    - А,  заседание  общества  Созерцателей  Моллюсков  и  Моллюсковой
Похлебки, - произнес он , все еще щурясь.

    - А? - не поняв, переспросил Джим Харлен.

    - Неважно, - сказал Дьюан, уселся и вытер лицо  концом  фланелевой
рубашки.

    Лоуренс занялся сбиванием нависшей под  потолком  паутины  палкой,
которую подобрал где-то рядом. Он живо обернулся, как только заговорил
Майк.

    - У меня есть идея, - начал Майк.

    -  О,  экстренное  сообщение,   -   живо   заговорил   Харлен.   -
Сногсшибательные заголовки для завтрашних газет.

    - Заткнись, - беззлобно посоветовал ему Майк.  -  Ребята,  вы  все
были вчера возле школы, когда Корди и ее мать искали Тубби.

    - Меня не было, - уточнил Дьюан.

    - Точно, не было, - кивнул Майк. - Дейл, расскажи ему о  том,  что
случилось.

    Дейл описал столкновение, происшедшее между  миссис  Кук  с  одной
стороны и доктором Руном и Пи Джи Конгденом с другой.

    - Старая Задница Дуплетом там тоже была, - сказал он в  зключении.
- И она сказала, что Тубби ушел из школы. А Мать  Корди  сказала,  что
это вранье.

    Дьюан вопросительно поднял бровь.

    - Итак, твоя идея, О'Рурк? - спросил Харлен. С помощью  веточек  и
листьев он  устроил  запруду  в  желобке  на  дне  штольни.  Вода  уже
поднялась и стала разливаться по дну.

    Лоуренс поднял ноги в кедах повыше, чтобы они не намокли.

    - Ты хочешь, чтобы мы все расцеловали  Корди,  чтобы  она  не  так
горевала? - поинтересовался Джим.

    - Да нет же, - отмахнулся Майк. - Я хочу, чтобы мы отыскали Тубби.

    Все это время  Кевин  бросал  в  пруд  камешки.  Теперь  он  замер
неподвижно  и  в  темноте  его  свежевыстиранная   футболка   казалась
ослепительно белой.

    - С чего ты взял, что нам это удастся, если Конгден и Барни ничего
не нашли? И почему это мы _должны?_ - с интересном спросил он.

    - Потому что мы Велосипедный Патруль, - спокойно объяснил Майк.  -
Именно об этом мы и  думали,  когда  организовывали  наш  клуб.  И  мы
_можем_ найти его, потому что мы можем  ходить  туда,  куда  не  могут
ходить Барни и Конгден и видеть то, что не могут видеть они.

    - Я что-то не понимаю, - сказал Лоуренс. - Как  мы  найдем  Тубби,
если он убежал?

    Харлен  быстро  наклонился  и  притворился,  что  сейчас  прищемит
пальцами нос мальчика.

    - А мы тебя, мальчишка, используем в качестве _ищейки_.  Мы  дадим
тебе понюхать пару старых вонючих носков Тубби и ты будешь искать  его
по запаху. Идет?

    - Заткнись, Харлен, - сказал Дейл.

    - А ты заставь меня заткнуться, - предолжил тот и плеснул  в  лицо
Дейлу пригоршней воды.

    - Заткнитесь вы _оба_, - велел Майк и стал продолжать будто  никто
его не прерывал. - Вот что мы сделаем.  Мы  будем  следить  за  Руном,
Старой Задницей Дуплетом, Ван Сайком и остальными,  и  разузнаем,  что
они сделали с Тубби.

    Дьюан нашел в кармане какую-то бечевку и стал  играть  в  "кошкину
люльку".

    -  А  почему  они  должны  были  что-то   сделать   с   Тубби?   -
поинтересовался он задумчиво.

    - Я не знаю, - пожал плечами Майк. - Может быть  потому,  что  они
подонки. Тебе не кажется, что они какие-то странные?

    Дьюан даже не улыбнулся.

    - Я думаю, что многие люди странные, но это еще не значит, что они
воруют разных толстых мальчишек.

    - Если бы это было так, - подал голос Харлен, - ты был бы обречен.

    Дьюан улыбнулся и чуть-чуть повернулся в его сторону.  Харлен  был
на фут короче, чем Дьюан и весил примерно в половину меньше.

    - Et tu, Brute?* - вполголоса спросил он.


    [* И ты, Брут, туда же? <лат.> ]


    - А что это значит?, - поинтересовался Харлен, его глаза сузились.

    Дьюан снова вернулся к своей игре.

    - Это то, что сказал Цезарь, когда Брут спросил его, ел  ли  он  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 118
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама