Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Сапковский А. Весь текст 985.55 Kb

Владычица озера

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 85
бы  поклясться,  что  сказала  она  это  совершенно  искренне.  -  Страшно
подумать, до чего мы можем в таком темпе дойти к  концу  возлияния.  Начни
с... хм... Ну, скажи, что платье я выбрала со вкусом и что лиловый  мне  к
лицу.
    - Лиловый  цвет  тебе  к  лицу,  но,  честно  говоря,  мне  ты  больше
понравилась в белом.
    Он заметил в ее изумрудных глазах вызов. И боялся его  принять.  Уж  в
таком-то хорошем настроении он все же не был.
    Напротив них  посадили  Кагыра  и  Мильву.  Кагыр  сидел  между  двумя
молоденькими и беспрестанно щебечущими дворяночками, кажется, баронессами.
    У лучницы в кавалерах  оказался  пожилой,  угрюмый  и  молчаливый  как
камень рыцарь с лицом, изъеденным оспинами.
    Немного дальше расположилась Ангулема, верховодя  и  вызывая  суматоху
среди юных странствующих рыцарей.
    - Что такое? - верещала она, поднимая серебряный  нож  с  закругленным
концом. - Без острия? Неужто боятся, что мы примемся тыкать друг в  друга,
или как?
    - Такие ножи, - пояснила  Фрингилья,  -  употребляются  в  Боклере  со
времен  княгини  Каролины  Роберты,  бабки   Анны   Генриетты.   Кароберта
прямо-таки из себя выходила, когда во время выпивок гости ковыряли  ножами
в зубах. А ножом с закругленным концом в зубах не поковыряешь.
    - Что верно, то верно, - согласилась Ангулема, шельмовски гримасничая.
- К счастью, подали еще и вилки!
    Она сделала вид, будто сует вилку  в  рот,  но  под  грозным  взглядом
Геральта остановилась. Сидящий  по  правую  руку  от  нее  молодой  рыцарь
зашелся бараньим фальцетом. Геральт взял тарелку с  уткой  в  желе,  подал
Фрингилье. Он видел, как Кагыр  разрывается  на  части,  выполняя  капризы
баронессочек, а те глаз с него не сводят. Видел он и то, как  юные  рыцари
увиваются вокруг Ангулемы, наперебой подавая  ей  кушанья  и  ржа  над  ее
немудреными шутками.
    Он видел, как Мильва крошит хлеб, уставившись взглядом в скатерть.
    Фрингилья, казалось, читает его мысли.
    - Неудачно  попала  твоя  неразговорчивая  подружка,  -  шепнула  она,
наклонившись к нему. - Что делать,  такое  случается,  когда  распределяют
места  за  столом.  Барон  де  Трастамара  не   грешит   галантностью.   И
словоохотливостью.
    - Может, оно и  к  лучшему,  -  тихо  ответил  Геральт.  -  Истекающий
слюногалантностью дворянин был бы хуже. Я Мильву знаю.
    - Ты уверен? - Она быстро взглянула на него. - А не меришь  ли  ты  ее
своей собственной меркой? Кстати, достаточно жестокой.
    Он не ответил, а вместо этого налил ей вина. И счел, что теперь  самое
время кое-что выяснить.
    - Ты чародейка, верно?
    - Верно, - согласилась она, очень умело скрывая удивление.  -  Как  ты
догадался?
    - Я воспринимаю ауру, - не стал он вдаваться в  подробности.  -  Да  и
опыт некоторый есть.
    - Чтобы все было  ясно,  -  проговорила  она  через  минуту,  -  я  не
собираюсь никого вводить в заблуждение. Однако и  не  обязана  громогласно
извещать всех о своей профессии или надевать островерхий колпак  и  черный
плащ. Зачем пугать детей? Я имею право на инкогнито. Тоже.
    - Не возражаю.
    - Я сижу в Боклере, потому что здесь собрана хоть и не самая  большая,
зато самая богатая  библиотека  известного  мира.  Кроме  университетской,
конечно. Но университеты очень ревностно следят за своими полками, а здесь
я - родственница и подруга Анарьетты и мне дозволено все.
    - Можно позавидовать.
    - Во время аудиенции Анарьетта намекала на то, что здешние книги могут
содержать  полезные  для  тебя  сведения.  Не   удивляйся   ее   несколько
театральной экзальтации. Такова уж она есть. А то, что в книгах ты  можешь
что-нибудь  найти,  действительно  не  исключено.   Более   того,   вполне
правдоподобно. Достаточно знать, что искать и где.
    - Всего-то?
    -  Энтузиазм  твоих  ответов  воистину  воодушевляет  и  побуждает   к
разговору. - Она  слегка  сощурилась.  -  Догадываюсь  о  причине.  Ты  не
доверяешь мне, правда?
    - Может, еще по рябиновке?
    - Клянусь цаплей! - Молодой рыцарь с конца подковы встал  и  перевязал
себе глаз шарфом, полученным от соседки по столу.  -  Клянусь  не  снимать
шарфа до тех пор, пока не будут под корень вырублены  бандиты  с  перевала
Сервантеса!
    Княгиня   выразила   признательность   покровительственным    наклоном
искрящейся бриллиантами диадемки.
    Геральт рассчитывал на то, что Фрингилья не продолжит разговор.
    Он ошибся.
    - Ты не веришь мне и не доверяешь, -  сказала  она.  -  Ты  нанес  мне
вдвойне болезненный удар. Ты не только сомневаешься в том, что я  искренне
хочу тебе помочь, но к тому же не веришь, что  я  действительно  могу  это
сделать. Ох, Геральт! Ты до  живого  задел  мое  самолюбие  и  возвышенные
стремления.
    - Послушай...
    - Нет! Не выкручивайся.  Терпеть  не  могу  мужчин,  которые  всячески
пытаются вывернуться.
    - А каких мужчин терпишь?
    Она снова сощурилась, все еще держа нож и вилку в рабочем положении.
    - Список длинный. И мне не хочется утомлять себя подробностями. Замечу
лишь, что достаточно высоко в нем  стоят  мужчины,  которые  ради  любимой
женщины готовы идти на край света, бесстрашные,  рисковые,  пренебрегающие
опасностями. И не сдающиеся, даже если кажется, что шансов  на  успех  уже
нет.
    - А остальные пункты списка? -  не  выдержал  он.  -  Другие  мужчины,
которые в твоем вкусе? Тоже психи?
    - А что  есть  истинная  мужественность,  -  она  кокетливо  наклонила
голову, - если не смешанные в нужной пропорции класс и сумасбродство.
    - Дамы и господа, бароны и рыцари! -  громко  воскликнул  камергер  ле
Гофф, отрываясь от стула и обеими руками поднимая гигантский  кубок.  -  В
данных  циркумстанциях  я  позволю  себе  произнести  тост:   за   здравие
сиятельнейшей княгини Анны Генриетты!
    - Здоровья и счастья!
    - Урррра!
    - Да здравствует! Виват!
    - А теперь, дамы и господа, - камергер  поставил  кубок,  торжественно
кивнул лакеям, - теперь... Magna Bestia(18).
    На подносе, который  четверо  прислужников  вынуждены  были  нести  на
чем-то вроде лектики, въехала в залу гигантская зажаренная туша,  наполнив
помещение изумительным ароматом.
    - Magna Bestia! - грохнули хором пиршествующие. - Урррра!
    - Что еще, черт побери, за бестия? -  забеспокоилась  Ангулема.  -  Не
стану я есть, пока не дознаюсь, что это такое.
    - Лось, - пояснил Геральт. - Целиком зажаренный лось.
    - И не какой-нибудь там лосишко, - проговорила Мильва, откашлявшись. -
В быке было цетнаров семь.
    - Сохатый. Семь цетнаров и сорок пять фунтов(19), - хрипло  проговорил
сидящий рядом с ней молчаливый барон. Это были первые слова, произнесенные
им с начала пиршества.
    Может, и стало  бы  это  началом  разговора,  но  лучница  покраснела,
уткнулась взглядом в скатерть и снова принялась крошить хлеб.
    - Уж не вы ли, барон, - спросил  Геральт,  которого  за  живое  задели
слова Фрингильи, - уложили эту громадину?
    - Не я, - возразил молчун. - Мой племянник. Отличный стрелок.  Но  это
мужская тема, я бы так сказал... Прошу прощения. К чему утомлять дам?
    - А из какого лука? - спросила Мильва, все еще уставившись в скатерть.
- Наверняка не слабее, чем из семидесятки.
    - Ламинат. Слоями тис, ясень, акация,  склеенные  жилами,  -  медленно
ответил барон, заметно удивленный. - Двойной гнутый зефар. Семьдесят  пять
фунтов силы.
    - А натяжение?
    - Двадцать девять дюймов. - Барон говорил все медленнее, казалось,  он
выплевывает отдельные слова.
    - Действительно, махина,  -  спокойно  сказала  Мильва.  -  Из  такого
положишь олененка даже за сто шагов. Если стрелок действительно хороший.
    - Я, - кашлянул барон, словно немного обиженный, -  с  четверти  сотни
шагов попадаю, я бы сказал, в фазана.
    - С двадцати-то пяти, - Мильва подняла голову, - я в белку всажу.
    Барон, опешив, откашлялся, быстро подставил лучнице еду и напиток.
    - Добрый лук, - пробормотал он, - половина успеха. Но не  менее  важно
качество, я бы сказал, стрелы. А также, видишь ли,  милсдарыня,  по  моему
мнению, стрела...
    - За здоровье ее  сиятельства  Анны  Генриетты!  За  здоровье  виконта
Юлиана де Леттенхофа!
    - За здравие! Виват!
    - ...а она послала  его  к  черту,  -  завершила  очередной  нехороший
анекдот Ангулема. Юные рыцари зашлись не менее дурашливым хохотом.
    Баронесски Келина и Ника слушали Кагыра с открытыми  ртами,  пылающими
очами и горящими  огнем  щеками.  У  верхнего  стола  рассуждениям  Региса
внимала вся высшая аристократия. До Геральта -  даже  при  его  ведьмачьем
слухе - доходили сквозь гул лишь отдельные слова, однако он сообразил, что
речь идет об  упырях,  ведьмах,  суккубах  и  вампирах.  Регис  размахивал
серебряной  вилкой  и  доказывал,  что  наилучшим  противоядием  "супротив
вампиров" является серебро, золотой песок,  наилегчайшие  прикосновения  к
коим для  вампира  абсолютно  и  несомненно  убийственны.  "А  чеснок?"  -
выспрашивали дамы. "Чеснок тоже хорошо действует, - соглашался Регис, - но
малоприятен в общении, поскольку страшно смердит".
    Тихо поигрывала на гуслях и дудках капелла на  галерейке,  похвалялись
своим  искусством  акробаты,  жонглеры  и  огнеглотатели.  Утомленный  шут
пытался  смешить,  но  где  уж  ему  было  до  Ангулемы.  Потом   появился
медвежатник с медведем, а медведь к общей потехе испугался и  наклал  кучу
на полу. Ангулема погрустнела и слегка угасла - с такими  конкурентами  ей
трудно было тягаться.
    Остроносая княгиня  неожиданно  жутко  разгневалась.  Из-за  какого-то
случайно брошенного слова  кто-то  из  баронов  впал  в  немилость  и  под
эскортом стражей и лично маршала двора был препровожден в Башню.  Впрочем,
мало кого - кроме самого барона - взволновал этот инцидент.
    - Слишком быстро-то ты отсюда не выедешь,  маловерный,  -  проговорила
Фрингилья Виго, покачивая кубок. - Хоть с радостью выехал бы прямо сейчас,
ничего из этого не получится.
    - Снова прошу: не читай у меня в мыслях.
    - Прости. Они были такими яркими, что у меня получилось невольно.
    - Я слышу это уже не в первый раз.
    - Ты даже не представляешь себе, сколько я знаю.  Пожалуйста,  отведай
артишоков, они полезны, хорошо влияют на сердце. Сердце - важный  орган  у
мужчины. Второй по счету, если говорить о значимости.
    - Я думал, самое важное - класс и сумасбродство.
    - Достоинствам духа должно идти  в  паре  с  достоинствами  тела.  Это
обеспечивает совершенство.
    - Совершенных не бывает.
    - Это не аргумент.  Надо  стараться.  Знаешь  что?  Пожалуй,  попрошу:
подай-ка мне рябчика.
    Она рассекла птицу на блюде так  быстро  и  резко,  что  ведьмак  даже
дрогнул.
    - Так быстро ты отсюда не уедешь, - повторила она. - Во-первых, в этом
нет никакой нужды. Тебе ничто не угрожает.
    - Ну ничегошеньки, действительно, - не  выдержал  он.  -  Нильфгаардцы
перепугаются строгой ноты, отправленной княжеской канцелярией. А если даже
вдруг возьмут да рискнут напасть, то их турнут отсюда  поклявшиеся  цаплей
странствующие рыцари с шарфами на глазах.
    - Тебе ничто не грозит,  -  повторила  она,  не  обращая  внимания  на
сарказм. - Туссент повсеместно считается сказочным княжеством,  смешным  и
нереальным,  кроме  того,  вследствие  специфичности   винной   продукции,
пребывающим в состоянии перманентного опьянения и неизменного вакхического
веселья. Как таковое, никто его не воспринимает всерьез, но тем  не  менее
оно  пользуется  определенными  привилегиями.  В  конце  концов,   Туссент
поставляет вина, а  без  вин,  каждому  известно,  нет  жизни.  Поэтому  в
Туссенте не действуют никакие агенты, шпионы или тайные службы. И  ему  не
нужна армия,  вполне  достаточно  странствующих  рыцарей  с  перевязанными
глазами. Никто не нападет на Туссент. По твоей мине  вижу,  что  я  не  до
конца тебя убедила?
    - Скажем так: не до самого.
    - А жаль, - сощурилась Фрингилья. - Люблю, чтобы доходило до конца. Не
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 85
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама