Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Сапковский А. Весь текст 1014.9 Kb

Меньшее зло

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 73 74 75 76 77 78 79  80 81 82 83 84 85 86 87
золотились.
    - Принесла цветы?
    Она улыбнулась, опустив ресницы. Он почувствовал холод. Она
прошла мимо, не произнеся ни  слова,  опустилась  на  колени  у
основания менгира, коснулась ладонью камня.
    - Я не приношу цветов, - слегка подняла она голову. - А те,
что лежат, для меня.
    Он глядел на нее. Она стояла на коленях так, что  заслоняла
от глаз последнее имя, высеченное на камне. Она  была  светлой,
неестественно светлой, какой-то даже светящейся на темном  фоне
менгира.
    - Кто ты? - медленно спросил он.
    Она улыбнулась, и снова повеяло холодом.
    - Не знаешь?
    "Знаю, - подумал он, глядя в холодную голубизну ее глаз.  -
Да, кажется, знаю".
    Он был спокоен. Иначе он не умел. Уже не умел.
    - Меня всегда интересовало, как ты выглядишь, госпожа.
    - Не надо меня так величать, - тихо ответила она. - Ведь мы
знакомы много лет.
    - Верно, - подтвердил он. - Говорят,  ты  все  время  идешь
следом. Не отступая ни на шаг.
    - Иду. Но ты никогда не оглядывался. До  сих  пор.  Сегодня
оглянулся впервые.
    Он молчал. Ему нечего было сказать. Он устал.
    - Как... как это произойдет? - спросил он наконец,  холодно
и без эмоций.
    - Я возьму тебя за руку, - сказала она, глядя ему в  глаза.
- Возьму за руку и  поведу  через  луг.  В  туман,  холодный  и
мокрый.
    - А дальше? Что там дальше, за туманом?
    - Ничего, - усмехнулась она. - Дальше ничего. Ничего...
    - Ты шла следом за мной, - сказал он. - А  догнала  других,
тех, с которыми я встречался на пути. Почему? Важно было, чтобы
я остался один, верно? Чтобы наконец испытал  страх.  Признаюсь
тебе. Я  всегда  тебя  боялся,  всегда.  Не  оглядывался  из-за
страха. Из-за боязни увидеть тебя идущей следом. Боялся всегда,
всю жизнь, вся моя жизнь прошла в страхе. Я боялся  до...  сего
дня.
    - До этого дня?
    - Да. До этого. Вот мы стоим лицом к лицу, а я не  чувствую
страха. Ты отняла у меня все. Даже страх.
    - Почему же тогда твои глаза полны ужаса, Геральт из Ривии?
Твои руки дрожат, ты бледен. Почему? Неужто так сильно  боишься
увидеть последнее,  четырнадцатое  имя,  выбитое  на  обелиске?
Хочешь, я скажу тебе, как оно звучит?
    - Не надо. Я знаю его. Круг замыкается, змея погружает зубы
в собственный хвост. Так должно быть. Ты и это  имя.  И  цветы.
Для нее и для тебя. Четырнадцатое имя, выбитое  в  камне,  имя,
которое я произносил среди ночи и при свете  солнца,  в  холод,
жару и дождь. Нет, я не боюсь произнести его сейчас.
    - Ну так произнеси.
    - Йеннифэр... Йеннифэр из Венгерберга.
    - А цветы для меня.
    - Давай кончать, - с трудом проговорил он, - Возьми меня за
руку.
    Она встала,  подошла,  он  почувствовал  исходящий  от  нее
холод, резкий, пронизывающий холод.
    - Не сегодня, - проговорила она. - Когда-нибудь - да. Но не
сегодня.
    - Ты взяла у меня все...
    - Нет, - прервала она. - Я ничего не забираю. Я только беру
за руку. Чтобы никто не был  в  такую  минуту  одинок.  Один  в
тумане...  До  свидания,  Геральт   из   Ривии.   До   встречи.
Когда-нибудь.
    Он не ответил. Она медленно повернулась и  ушла.  Во  мглу,
которая неожиданно затянула вершину Холма, во мглу,  в  которой
исчезло все, в  белую,  мокрую  мглу,  в  которой  растворились
обелиск,  лежащие  у  его  основания   цветы   и   четырнадцать
высеченных на нем имен. Не было ничего - только мгла и  мокрая,
блестящая от  росы  трава  под  ногами,  трава,  которая  пахла
дурманяще, тяжело,  сладко,  до  боли  в  висках,  до  забытья,
усталости...
    - Господин Геральт! Что с вами? Вы уснули? Я же говорил, вы
еще слабы. Зачем было лезть на откос?
    - Я уснул, - протер лицо рукой ведьмак. - Уснул, надо же...
Ну ничего, Йурга, жара...
    - Да уж печет - не продохнешь...  Надыть  ехать,  господин.
Пошли, я помогу вам спуститься с кручи.
    - Да нет, ничего...
    - Ничего, ничего. А что ж  тогда  качаетесь?  На  кой  хрен
лезли в гору в такую жарищу? Приспичило имена прочитать? Так  я
мог вам их и без того перечислить. Ну что с вами?
    - Ничего, Йурга... Ты действительно помнишь все имена?
    - Само собой.
    - Давай-ка проверим, как у  тебя  с  памятью...  Последнее.
Четырнадцатое. Какое?
    - Ну и невера. Ни во что не верите.  Проверить  хотите,  не
вру ль? Я же сказал, эти имена  у  нас  каждый  ребенок  знает.
Последнее, говорите? Ну что ж, последнее -  Йойоль  Гретхен  из
Каррераса. Может, знали?
    Геральт отер запястьем веки. И глянул  на  менгир.  На  все
имена.
    - Нет. Не знал.

     8

    - Господин Геральт?
    - Да, Йурга?
    Купец наклонил голову, некоторое время помолчал, накручивая
на палец кончик тонкого ремешка,  которым  приводил  в  порядок
седло ведьмака. Потом легонько ткнул кулаком в спину державшего
вожжи парня.
    - Садись на запасную, Поквит. Я повезу. Садитесь ко мне  на
козлы, господин Геральт. А ты чего возле телеги околачиваешься,
Поквит? А ну давай скачи вперед! Нам  тута  поговорить  надыть,
твои уши нам ни к чему!
    Плотва, следовавшая за телегой, заржала, дернула постромки,
видимо позавидовав кобыле Поквита, галопом пошедшей по тракту.
    Йурга чмокнул, слегка тронул коней вожжами.
    -  Да,  -  сказал  он,  немного  помешкав,  -  дело  такое,
господин... Я обещал вам... Тогда на мосту...  Поклялся...  Дал
обет...
    - Не надо, - быстро прервал ведьмак. - Не надо, Йурга.
    - Надо, - резко сказал купец. - Мое слово не дым. То, что я
дома застану, а чего не ожидал, будет ваше.
    - Прекрати. Ничего мне от тебя не надо. Мы квиты.
    - Нет уж, господин. Ежели я  чего  такое  в  дому  застану,
сталбыть,  это  Предназначение.  А  если  над   Предназначением
посмеяться, ежели соврать - оно строго покарает.
    "Знаю, - подумал ведьмак. - Знаю".
    - Но... господин Геральт...
    - Что, Йурга?
    - Ничего в доме я не застану  такого,  чего  б  не  ожидал.
Ничего и уж наверняка не то, на что вы  рассчитывали.  Господин
ведьмак,  слышь-ка,  Златулина,  моя  жена,  боле  детей  после
остатнего иметь уже не может, и уж  чего-чего,  а  ребеночка-то
дома не будет. Похоже, здорово вы маху дали.
    Геральт не ответил.
    Йурга тоже замолчал. Плотва снова фыркнула, дернула мордой.
    - Но у меня двое сынов, - вдруг  быстро  приговорил  Йурга,
глядя вперед, на тракт. - Двое здоровых,  сильных  и  неглупых.
Ведь должен же я их куда-нито  со  временем  определить.  Один,
думал, со мной по купецкому делу пойдет, а другой...
    Геральт молчал.
    - Что скажете? - Йурга повернул голову, взглянул на него. -
Вы потребовали на мосту поклясться. Вам  нужен  был  пацан  для
вашего ведьмачьего дела, ведь ничто другое. Так почему  ж  этот
ребенок обязательно должен быть нежданный? А  жданный  быть  не
может? Двое у меня, один, сталбыть, пусть на  ведьмака  учится.
Дело как дело. Не лучше, не хуже...
    - Ты уверен, - тихо отозвался Геральт, - что не хуже?
    - Защищать людей, - прищурился Йурга, - жизнь им спасать  -
какое это, по-вашему, дело, плохое или доброе? Те  четырнадцать
на Холме? Вы на том мосту? Что делали - добро или зло?
    - Не знаю, - с трудом проговорил Геральт. - Не знаю, Йурга.
Порой мне кажется, что знаю. А в другой раз  -  сомневаюсь.  Ты
хотел бы, чтобы твоего сына мучили такие сомнения?
    - Пусть мучают, - серьезно сказал купец. - Пусть бы мучили.
А Предназначения своего никто не минует.
    Ведьмак не ответил.
    Тракт сворачивал  к  высокому  откосу,  к  кривым  березам,
неведомо как державшимся на почти отвесном склоне. У берез были
желтые листья. "Осень, - подумал Геральт, - снова осень". Внизу
посверкивала река, белел новенький частокол  сторожевой  вышки,
крыши  домишек,  ошкуренные  бревна  пристани.  Скрипел  ворот.
Подходил к берегу
                  паром, гоня  перед  собою  волну, расталкивая
воду тупым носом, разгоняя плавающие на поверхности соломинки и
листья, неподвижные в  грязной  корке  пыли.  Скрипели  канаты,
которые тянули перевозчики. Собравшаяся на берегу толпа шумела,
все было в этом шуме: крик женщин, брань  мужчин,  плач  детей,
рев скота, ржание лошадей, блеяние овец.  Однообразная  басовая
музыка страха.
    - Прочь! Прочь, сдай назад, чертовы дети! - кричал  конный,
голова которого была обмотана окровавленной тряпкой. Его  конь,
погрузившись по брюхо,  пробивался,  высоко  поднимая  передние
ноги, разбрызгивая воду. На пристани галдеж, крик  -  щитоносцы
грубо расталкивали толпящихся, били куда  попало  наконечниками
копий.
    - Прочь от парома! -  рычал  конный,  размахивая  мечом.  -
Только армия! Прочь, не то буду головы рубить!
    Геральт натянул  поводья,  остановил  Плотву,  танцующую  у
самого края ущелья.
    По ущелью, бряцая оружием и латами,  шли  тяжеловооруженные
воины, вздымая облака пыли, закрывающей  бегущих  в  арьергарде
магов.
    - Гера-альт!
    Он глянул вниз. На сброшенном с  тракта  возу,  заполненном
деревянными клетками, подскакивал и размахивал руками худощавый
мужчина в вишневой курточке и шапочке с пером цапли. В  клетках
трепыхались, кудахтали и гоготали гуси и куры.
    - Гера-альт! Это я!
    - Лютик? Давай сюда!
    - Прочь! Прочь от парома! -  ревел  на  пристани  конный  с
перевязанной головой. - Паром только для солдат! Хотите на  тот
берег, сукины дети, так за топоры и в лес, плоты вязать!  Паром
только для солдат!
    - О боги,  Геральт,  -  сопел  поэт,  взбираясь  по  склону
ущелья. Его вишневая  курточка  была,  словно  снегом,  усыпана
птичьими перьями. - Видишь,  что  творится?  Эти,  из  Соддена,
наверняка проиграли бой, началось отступление. Да что я говорю,
какое  там  отступление?  Бегство,  просто-напросто  паническое
бегство! И нам надо  отсюда  драпать,  Геральт!  На  тот  берег
Яруги...
    - Ты что тут делаешь. Лютик? Откуда взялся?
    - Что делаю? - буркнул бард. - И ты еще спрашиваешь!  Бегу,
как все, весь день на заднице шишки набиваю на  этой  колымаге!
Коня ночью у  меня  спер  какой-то  стервец!  Геральт,  умоляю,
вытащи меня из этого ада! Говорю тебе, нильфгаардцы  могут  тут
появиться в любой момент! Кто не  отгородится  от  них  Яругой,
пойдет под нож. Под нож, понимаешь?
    - Не паникуй, Лютик.
    Внизу, на пристани, ржание коней,  силой  затаскиваемых  на
паром, бьющих копытами по доскам. Вопли. Суматоха. Плеск  воды,
в которую плюхнулась телега, рев волов,  выставивших  морды  на
поверхность.  Геральт  смотрел,  как  мешки  и  ящики  с   воза
перевернулись в потоке, ударились о борт парома, поплыли. Крик,
проклятия, ругань. В ущелье туча пыли, топот.
    - По очереди!  -  орал  перевязанный,  напирая  лошадью  на
толпу. - Порядок, мать вашу! По очереди!
    - Геральт, -  простонал  Лютик,  хватаясь  за  стремена.  -
Видишь, что творится? Нам ни  в  жизнь  не  попасть  на  паром.
Солдаты переправятся, сколько успеют, а потом сожгут, чтобы  им
не воспользовались нильфгаардцы. Так ведь делают всегда, нет?
    - Точно, - кивнул ведьмак. - Так обычно делают. Однако я не
понимаю, почему такая паника? Что это, первая война, других  не
бывало? Как обычно, дружины королей поперебивают половину  друг
друга,  а  потом  короли  договорятся,  подпишут  мир,  и   оба
надерутся по сему случаю. Для тех, кто сейчас ломает  ребра  на
пристани, в принципе ничего не  изменится.  Так  чего  же  ради
такой шум-гам?
    Лютик внимательно посмотрел на него, не отпуская стремени.
    - Похоже, у тебя паршивые сведения, Геральт, - сказал он. -
Или ты не в состоянии понять их значения. Это не обычная  война
за наследование трона или огрызок земли.  Это  не  стычка  двух
феодалов, за которой кметы наблюдают, не прерывая сенокоса.
    - Тогда что же это такое? Объясни ты мне, потому  как  я  в
самом деле не знаю, что творится. Между нами  говоря,  меня  не
очень-то все это интересует, но все же объясни, будь добр.
    - Подобной войны никогда еще не  было,  -  серьезно  сказал
бард. - Армии Нильфгаарда оставляют за собой выжженную землю  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 73 74 75 76 77 78 79  80 81 82 83 84 85 86 87
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама