Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Акутаг Рюноске Весь текст 360.59 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
жизнью. Начать с того, что он не имел никакой  приличной  одежды.  У  него
были один-единственный серо-голубой суйкан и одна-единственная пара штанов
сасинуки того же цвета, однако вылиняло все  это  до  такой  степени,  что
определить первоначальный цвет было уже невозможно. Суйкан еще держался, у
него только слегка обвисли плечи и  странную  расцветку  приняли  шнуры  и
вышивка, только и всего, но вот что касается штанов,  то  на  коленях  они
были в беспримерно плачевном состоянии. Гои не носил нижних хакама, сквозь
дыры проглядывали худые ноги, и вид его вызывал брезгливость не  только  у
злых обитателей казармы: словно смотришь на тощего быка, влачащего  телегу
с тощим дворянином. Меч он имел тоже  до  крайности  подержанный:  рукоять
едва держалась, лак на ножнах весь облупился. И недаром, когда  он  плелся
по улице со своим красным носом, на своих кривых ногах, волоча  соломенные
дзори, горбясь еще более обычного под холодным зимним небом  и  бросая  по
сторонам просительные взгляды, все задевали и дразнили его.  Даже  уличные
разносчики, бывало и такое.
     Однажды, проходя по улице Сандзё в сторону парка Синсэн, гои  заметил
у обочины толпу ребятишек. Волчок запускают, что ли, подумал он и  подошел
посмотреть. Оказалось, что мальчишки поймали бродячую собачонку,  накинули
ей петлю на шею и истязают ее. Робкому гои не было чуждо  сострадание,  но
до той поры он никогда не пытался воплотить его в действие. На  этот  раз,
однако, он набрался смелости, потому что перед ним были всего  лишь  дети.
Не без труда изобразив на своем  лице  улыбку,  он  похлопал  старшего  из
мальчишек по плечу и сказал:
     - Отпустили бы вы ее, собаке ведь тоже больно...
     Мальчишка,  обернувшись,  поднял  глаза  и   презрительно   на   него
уставился. Он глядел на гои совершенно так же, как управитель в  казармах,
когда гои не мог взять  в  толк  его  указаний.  Он  отступил  на  шаг  и,
высокомерно оттопырив губу, сказал:
     - Обойдемся без твоих советов. Проваливай, красноносый.
     Гои почувствовал, будто эти слова ударили его по лицу.  Но  вовсе  не
потому, что он был оскорблен и рассердился. Нет, просто он устыдился того,
что вмешался не в свое дело и тем себя унизил. Чтобы скрыть неловкость, он
вымученно улыбнулся и, не сказав ни слова, пошел дальше по  направлению  к
парку Синсэн. Мальчишки, вставши плечом к плечу, строили ему вслед рожи  и
высовывали языки. Он этого, конечно, не видел. А если бы и видел, что  это
могло значить для лишенного самолюбия гои!
     Но было бы ошибкой утверждать, будто у героя нашего рассказа, у этого
человека, рожденного для всеобщего презрения, не было никаких желаний. Вот
уже несколько лет он питал необыкновенную приверженность к бататовой каше.
Что такое бататовая каша? Сладкий горный батат кладут в  горшок,  заливают
виноградным сиропом и варят, пока он не разварится в кашицу. В свое  время
это считалось превосходным кушаньем,  его  подавали  даже  к  августейшему
столу. Следовательно, в рот человека такого звания,  как  гои,  оно  могло
попасть разве что раз в год, на каком-нибудь ежегодном приеме.  И  даже  в
этих случаях попадало весьма немного, только смазать глотку. И  поесть  до
отвала бататовой каши было давней и заветной мечтой нашего  гои.  Конечно,
мечтой этой он ни с кем не делился. Да что говорить, он и  сам,  наверное,
не вполне отчетливо сознавал, что вся его жизнь пронизана этим желанием. И
тем не менее можно смело утверждать, что жил он  именно  для  этого.  Люди
иногда посвящают свою жизнь таким желаниям, о которых не знают,  можно  их
удовлетворить или нельзя. Тот же, кто смеется над подобными  причудами,  -
просто ничего не понимает в человеческой природе.
     Как  это  ни  странно,   мечта   гои   "нажраться   бататовой   каши"
осуществилась с неожиданной легкостью. Чтобы рассказать  о  том,  как  это
произошло, и написана повесть "Бататовая каша".


     Как-то второго  января  в  резиденции  Мотоцунэ  состоялся  ежегодный
прием. (Ежегодный  прием  -  это  большое  пиршество,  которое  устраивает
регент,  первый  советник  императора,  в  тот  же  день,   когда   дается
благодарственный банкет в честь императрицы  и  наследника.  На  ежегодный
прием приглашаются все дворяне,  от  министров  и  ниже,  и  он  почти  не
отличается от храмовых пиров.) Гои в числе прочих самураев  угощался  тем,
что оставалось на блюдах после высоких гостей. В те времена  еще  не  было
обыкновения отдавать остатки челяди, и  их  поедали,  собравшись  в  одном
помещении, самураи-дружинники. Таким образом, они  как  бы  участвовали  в
пиршестве,  однако,  поскольку  дело  происходило  в  старину,  количество
закусок не соответствовало аппетитам. А подавали рисовые лепешки,  пончики
в масле, мидии на пару, сушеное птичье мясо, мальгу  из  Удзи,  карпов  из
Оми, струганого окуня, лосося, фаршированного икрой,  жареных  осьминогов,
омаров, мандарины большие и малые, хурму на вертеле и многое другое.  Была
там и бататовая каша. Гои каждый год надеялся,  что  ему  удастся  всласть
наесться бататовой каши. Но народу всегда было много, и ему  почти  ничего
не доставалось. На этот же раз ее было особенно мало.  И  потому  казалось
ему,  что  она  должна  быть  особенно  вкусной.   Пристально   глядя   на
опустошенные  миски,  он  стер  ладонью  каплю,  застрявшую  в   усах,   и
проговорил, ни к кому не обращаясь:
     - Хотел бы я знать, придется ли мне когда-нибудь поесть ее вволю? - И
со вздохом добавил: - Да где там,  простого  самурая  бататовой  кашей  не
кормят...
     Едва  он  произнес  эти  слова,  как  кто-то  расхохотался.  Это  был
непринужденный грубый хохот воина. Гои поднял  голову  и  робко  взглянул.
Смеялся Тосихито Фудзивара, телохранитель Мотоцунэ, сын Токунаги, министра
по делам подданных, мощный, широкоплечий мужчина огромного роста. Он  грыз
вареные каштаны и запивал их черным сакэ. Был он уже изрядно пьян.
     - А жаль, право, - заявил он насмешливо и презрительно,  увидев,  что
гои поднял голову. - Впрочем,  если  хочешь,  Тосихито  накормит  тебя  до
отвала.
     Затравленный пес не сразу хватает  брошенную  ему  кость.  С  обычной
своей непонятной гримасой - то ли плача, то ли смеха - гои переводил глаза
с пустой миски на лицо Тосихито и снова на пустую миску.
     - Ну что, хочешь?
     Гои молчал.
     - Ну так что же?
     Гои молчал. Он вдруг ощутил, что  все  взгляды  устремлены  на  него.
Стоит ему ответить, и на него градом обрушатся насмешки. Он даже  понимал,
что издеваться над ним будут в любом случае, каким бы  ни  был  ответ.  Он
колебался. Вероятно, он переводил бы глаза с миски на Тосихито  и  обратно
до бесконечности, но Тосихито произнес скучающим тоном:
     - Если не хочешь, так и скажи.
     И, услыхав это, гои взволнованно ответил:
     - Да нет же... Покорнейше вас благодарю.
     Все слушавшие этот разговор разразились  смехом.  Кто-то  передразнил
ответ:  "Да  нет  же,  покорнейше  вас  благодарю".  Высокие   и   круглые
самурайские шапки разом  всколыхнулись  в  такт  раскатам  хохота,  словно
волны, над чашами и корзинками с оранжевой,  желтой,  коричневой,  красной
снедью. Веселее и громче всех гоготал сам Тосихито.
     - Ну, раз так, приглашаю тебя к себе, - проговорил он. Физиономия его
при этом сморщилась, потому что рвущийся  наружу  смех  столкнулся  в  его
горле с только что выпитой водкой. - Ладно, так тому и быть...
     - Покорнейше благодарю, - повторил гои, заикаясь и краснея.
     И, разумеется,  все  снова  захохотали.  Что  же  касается  Тосихито,
который только и стремился привлечь всеобщее внимание, то он  гоготал  еще
громче прежнего, и плечи его  тряслись  от  смеха.  Этот  северный  варвар
признавал  в  жизни  только  два  способа  времяпрепровождения.  Первый  -
наливаться сакэ, второй - хохотать.
     К счастью, очень скоро все перестали о них говорить. Не  знаю  уж,  в
чем тут  дело.  Скорее  всего,  остальной  компании  не  понравилось,  что
внимание общества привлечено  к  какому-то  красноносому  гои.  Во  всяком
случае, тема беседы  изменилась,  а  поскольку  сакэ  и  закусок  осталось
маловато, общий интерес привлекло сообщение о том,  как  некий  оруженосец
пытался сесть на коня, влезши второпях обеими ногами в одну штанину  своих
мукабаки. Только гои, по-видимому, не слыхал ничего. Наверное,  все  мысли
его были заняты двумя словами: бататовая каша.  Перед  ним  стоял  жареный
фазан, но он не брал палочек. Его чаша была наполнена черным сакэ, но он к
ней не прикасался. Он сидел неподвижно, положив руки на колени, и все  его
лицо, вплоть до корней волос, тронутых сединой, пылало наивным румянцем от
волнения, словно у  девицы  на  смотринах.  Он  сидел,  забыв  о  времени,
уставившись  на  черную  лакированную  миску  из-под  бататовой  каши,   и
бессмысленно улыбался...


     Однажды утром, спустя несколько дней, по  дороге  в  Аватагути  вдоль
реки Камогава неторопливо ехали два всадника. Один,  при  длинном  богатом
мече, черноусый красавец с  роскошными  кудрями,  был  в  плотной  голубой
каригину и в того же цвета хакама. Другой, самурай лет  сорока,  с  мокрым
красным носом, был в двух ватниках поверх обтрепанного  суйкана,  небрежно
подпоясан и вообще вид собой являл донельзя расхлябанный. Впрочем, кони  у
того и у другого были отличные, жеребцы-трехлетки,  один  буланый,  другой
гнедой, добрые скакуны, так что проходившие по дороге торговцы  вразнос  и
самураи  оборачивались  и  глядели  им  вслед.  Позади,  не  отставая   от
всадников, шли еще двое - очевидно, оруженосец и слуга. Нет  необходимости
подсказывать читателю, что всадниками были Тосихито и гои.
     Стояла зима, однако день выдался тихий и ясный, и ни малейший ветерок
не шевелил стебли пожухлой полыни по берегам речки, бежавшей  меж  угрюмых
камней  на  белой  равнине.  Жидкий,  как  масло,  солнечный  свет  озарял
безлистные ветви низеньких ив, и на дороге отчетливо выделялись даже  тени
трясогузок, вертевших хвостами на верхушках деревьев. Над  темной  зеленью
холмов  Хигасиямы  округло  вздымались  горы  Хиэй,   похожие   на   волны
заиндевевшего бархата. Всадники ехали медленно, не прикасаясь к плеткам, и
перламутровая инкрустация их седел блестела на солнце.
     - Позволительно ли будет спросить, куда мы направляемся?  -  произнес
гои, дергая повод неумелой рукой.
     - Скоро приедем, - ответил Тосихито. - Это ближе, чем ты полагаешь.
     - Значит, это Аватагути?
     - Очень даже может быть...
     Заманивая сегодня утром гои,  Тосихито  объявил,  что  они  поедут  в
направлении  Хигасиямы,  потому  что   там-де   есть   горячий   источник.
Красноносый гои принял это за чистую монету. Он давно не мылся в  бане,  и
тело его невыносимо чесалось. Угоститься бататовой кашей да  вдобавок  еще
помыться горячей водой - чего еще оставалось желать? Только об этом  он  и
мечтал, трясясь на буланом жеребце,  сменном  коне  Тосихито.  Однако  они
проезжали одну деревню за другой, а Тосихито и не  думал  останавливаться.
Между тем они миновали Аватагути.
     - Значит, это не в Аватагути?
     - Потерпи еще немного, - отозвался Тосихито, усмехаясь.
     Он продолжал ехать как ни в чем не бывало и только отвернулся,  чтобы
не видеть лица гои. Хижины по сторонам  дороги  попадались  все  реже,  на
просторных зимних полях виднелись только вороны, добывающие себе  корм,  и
тусклой голубизной отливал вдали снег, сохранившийся в тени гор. Небо было
ясное, острые верхушки желтинника вонзались в него так, что болели  глаза,
и от этого почему-то было особенно зябко.
     - Значит, это где-нибудь неподалеку от Ямасина?
     - Ямасина - вон она. Нет, это еще немного подальше.
     Действительно, вот и Ямасину они проехали. Да что Ямасина.  Незаметно
оставили позади Сэкияму,  а  там  солнце  перевалило  за  полдень,  и  они
подъехали к храму Миидэра. В храме  у  Тосихито  оказался  приятель-монах.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама