вывеске, заявляющей: "Скорая помощь". Я поднялся по ступенькам и толкнул
тяжелую дверь, поцарапанную носилками, которые стояли вдоль стен. Я спросил
у больничной служащей, сидящей за письменным столом позади двери, где
находится доктор Морисон.
Ее лицо застыло.
- Он находится в операционном зале.
Судя по выражению ее лица, у нее было собственное мнение на этот счет,
которое она не считала нужным обнародовать.
Я сел.
- Он там надолго,- продолжала она.- Один из наших врачей приступил к
неотложной операции.
- Доктор просил меня приехать.
- Ваша фамилия Санчес?
- Меня зовут Санчес, мистер Санчес.
- Бесполезно повышать голос! После всего!
Я почувствовал желание поспорить.
- После чего?
Я попал на ослицу.
- Если вы так себя ведете, то вам лучше покинуть госпиталь.
Ей было лет пятьдесят и у нее не было обручального кольца. Я собирался
сказать ей, что буду жаловаться на ее грубость, но во время спохватился.
Если я начну заниматься исправлением всех плохо воспитанных людей
Нью-Йорка, я не продвинусь в своем расследовании. Я вынул удостоверение.
Она приняла его с недоверием.
- Почему вы сразу не сказали мне, что вы из полиции, что вы сыщик?
- Для вас это неважно.
Она хотела со мной поспорить на эту тему, но я остановил ее. Я сказал
ей, что у меня очень срочное дело и что я не могу дожидаться конца
операции. Она сказала мне подняться на пятнадцатый этаж, в котором
находится блок операционных. Когда я добрался, то убедился, что она
предупредила тамошнюю служащую о моем появлении. Эта последняя молчаливая и
серьезная, помогла мне надеть зеленую стерильную блузу и марлевую маску.
Она пояснила мне, что он сидит у изголовья пациента на высоком стуле и на
ушах у него стетоскоп. На случай, если вокруг стола будет много врачей, так
как дело шло об очень серьезной операции, я должен отыскать человека,
находящегося у стола с инструментами или столба.
Я вошел. Я не увидел ничего похожего на столб. Мне казалось достаточно
нелепым располагать столб в операционном зале, но им было виднее. Я увидел
высокого человека, сидящего у изголовья больного на стуле с очень высокой
спинкой. Рядом с ним торчал небольшой металлический столбик с поперечным
бруском. На одном конце бруска был прикреплен мешок из пластика, наполненный
светлой жидкостью. Глюкоза,- подумал я,- из мешка к запястью пациента шла
металлическая трубка.
Служащая вошла и нетерпеливо проговорила:
- Он там, около столба.
- Какого столба?
- Столба И.В.
- Что это означает?
- Для внутреннего вливания. Это находится там, где прикреплена бутылка
с глюкозой.
Я подошел к столбику. Врач, сидевший у его основания, прижал свой
стетоскоп к груди пациента. Я не хотел отвлекать его. Хирурги вполголоса
отдавали распоряжения медицинским сестрам... различные инструменты или
тампоны и прочее... больше не произносилось не слова... Хирург молча
протягивал руку, а сестра также молча подавала ему то, что ему было нужно.
Я понял, почему этот госпиталь пользовался хорошей репутацией. Врач наконец
обнаружил мое присутствие. Он отнял один из наушников стетоскопа от уха и
посмотрел на меня.
- Полиция,- сказал я.- Я подожду.
- Нет, не беспокойтесь. Я отлично слышу с одним открытым ухом и одним
наушником стетоскопа. Во всяком случае, больной чувствует себя хорошо. Вы
стерильны?
- Благодарению Бога,- ответил я: такого вопроса мне еще никогда не
задавали.
Он вероятно слышал эту шутку много раз. Он вежливо улыбнулся.
- Хорошо. Я позвонил вам потому, что сомнения, которые у меня
появились, как бы ничтожны они ни были, могут быть вам полезны. Но не
слишком. Ничего нельзя сказать заранее. Вас вероятно часто беспокоят зря.
- Совершенно точно.
Я начинал думать, что раздражение, которое меня охватило во время
разговора с врачом, имело основание.
- Возможно, что эта попытка обречена на неудачу, мистер Санчес.
- Я выясню это, доктор.
Я заметил высокую медицинскую сестру около операционного стола. Она
подняла свои зеленые глаза и уставилась на меня. Холодным взглядом она
осмотрела меня с головы до ног. Я ответил ей тем же. Потом он перешел на
доктора Морисона, потом опять на меня, после чего она опустила свои
темно-рыжие ресницы с таким видом, как будто хотела сказать: "Я знаю, что
это ненормальный человек и все скоро убедятся в этом". Несколько ярко рыжих
волос выбились из под ее повязки и она пальцем засунула их обратно. Этот
жест заставил подняться ее правую грудь. Ее грудь имела самые
соблазнительные формы и мой взгляд задержался на ней. Она это заметила и
опустила глаза. Они очень блестели под ее маской.
Окровавленные резиновые перчатки хирурга, то погружались, то
появлялись из раны. Я слегка отвернулся, чтобы не видеть этого. У меня не
было никакого резона испытывать выдержку.
- Вот уже около четырех лет,- заявил доктор Морисон,- как я появился в
"Генеральном Грине" и тут работал один врач по имени Чарльз Хенли с
дипломом Говарда. Замечательный хирург. Вскоре после моего появления здесь,
он открыл роскошный кабинет на Парк Авени. Он...
- Мисс!
Один из хирургов позвал замеченную мной сестру. Она должна была
держать ему какой-то инструмент. Даже через грубую ткань ее зеленой блузы,
я различал две окружности ее твердой, выпуклой груди. Только сильный и
решительный человек мог овладеть этим крепким мускулистым телом и, может
быть, мне это удалось бы, если бы я попробовал.
Я перенес мое внимание на врача.
- Хенли оперировал клиентов здесь,- продолжал Морисон.- В среде наших
врачей находилась одна докторша.- Я стал слушать внимательней.- Доктор Анна
Лион. Педиатр и хирург. У нее была превосходная репутация в нашем районе.
Когда Хенли появился здесь, ей было около тридцати трех лет. Не очень
красивая, но не уродина,- понимаете сами.- Его взгляд не покидал больного.-
Он нуждается в переливании крови. Простите меня. Мисс Форзич.
Теперь я знал ее имя.
- Доктор?
- Пожалуйста, сделайте переливание крови. Она быстро направилась к
какому-то алькову и принесла оттуда пластиковый мешок, наполненный кровью.
Она прикрепила его на другой стороне столба и открыла маленький краник в
пластиковый трубке, которая проводила глюкозу в руку больного, который
лежал неподвижно. Я видел, как кровь потекла в его вену.
- Пациент выпил пять стаканов в течение получаса в одном из баров на
нашей стороне. Он влез в свой Рено и устроил гонки с одним Кадиллаком,
чтобы первым попасть на перекресток. Но к счастью, у него превосходное
сердце и два отличных легких.
- Ну так вот, для доктора Лион появление Хенли было равносильно удару
грома. Весь госпиталь сплетничал об этом. Она всюду бегала за ним, как
маленькая собачка. Когда он улыбался, она была в восторге, когда он хмурил
брови, она заливалась слезами.
Мисс Форзич, как заколдованная стояла на одном месте.
- Этого достаточно,- сказал он.
Она адресовала ему неприязненный взгляд и отошла к хирургам.
- Вы только послушайте, как бьется его сердце!
Я послушал. И подумал, что этому парню очень повезло,
что у него такое сердце и что именно эта бригада врачей зани-
мается им в этом госпитале. Если бы этот несчастный случай
произошел на другом перекрестке, его сердце каким бы оно ни
было хорошим, вряд ли сумели бы спасти его. его могли напра-
вить в госпиталь третьего ранга и он мог попасть в руки менее
опытных хирургов.
- А потом,- продолжал Морисон,- Хенли купил яхту. Она
стояла на якоре где-то в Конектикуте.
- Где это?
- Я полагаю, это в Райантоне. В восьмидесяти километрах отсюда. Он
назвал свое судно "Веселый".- Он вздохнул.- Вы знаете, сколько стоит
содержание судна, даже маленького? А похоже на то, что "Веселый" имеет
длину шестнадцать метров.
Я покачал головой. Я не знал, сколько может стоить содержание судна,
да и не хотел этого знать. Я начинаю интересоваться проблемами богатых
только тогда, когда они начинают покупать героин и бывает очень редко,
чтобы богатый наркоман имел неприятности. А почему они могли бы у него
быть? Ему не надо красть, чтобы купить наркотики, а богатая женщина не
нуждается в промысле. Я думал об этих вещах, пока доктор распространялся о
судах. Он был из тех людей, которым нужно набрасывать на шею петлю, чтобы
избежать их пространных рассуждений. Он продолжал говорить на тему о
страшной дороговизне изделий из кожи, картин, на морской транспорт. Короче,
Хенли приобрел судно и машину, он также нанял роскошное помещение около
помещения "Объединенных Наций".
- Все это стоило очень дорого,- продолжал Морисон,- и я спрашивал
себя, откуда он мог взять эти деньги. Потом я заметил, что он очень много
оперировал пациентов, посланных доктором Лион. Огромное количество. Гораздо
больше обычного. В таких случаях обычно делают операций, скажем шесть или
семь раз в год, а он их делал десять или двенадцать. И все они были очень
дорогостоящие операции. Поставкой их занималась доктор Лион. И все это
производилось здесь, в этом зале.
Я начинал находить все это странным.
- И тут доктор Лион обнаружила, что у Хенли есть другая связь,
возможно и не одна. Матери детей, которых он оперировал. Медицинская
сестра, одна анестезистка. Об этом все очень много говорили. Доктор Лион
потребовала от него объяснений. Произошла ужасная сцена. Она была немного
пьяна и ударила его.
- Откуда вы это знаете?
- В нашем районе есть один клуб, он называется "У Бруно". Это место, в
которое ходят, когда не хотят ездить в Манхеттен. Кто-то был свидетелем
этой сцены, а госпиталь, это как большая семья. Невозможно иметь секреты.
Два дня спустя, он отправился на своем судне в Карибское море. Кажется, он
превосходный моряк.
Узел, завязанный на пакетах посылок!
Я спросил небрежным тоном:
- И это было концом их идиллии?
- Нет. Я очень боюсь, что нет. Месяц спустя после его отъезда, она
вышла замуж за психиатра, с которым познакомилась здесь на вечере, данного
в честь нового пополнения врачей. За доктора Фалконе.
Вот что совсем уже не вязалось с моей теорией.
- А потом?
- Этот брак по любви продолжался два месяца.
- Они развелись?
- Он неожиданно умер.
- Как так?
Он несколько секунд смотрел на меня, потом пожал плечами.
- Медицинское свидетельство о смерти гласило, что это произошло от
закупорки сосудов.
- Кто подписал свидетельство?
Он некоторое время смотрел на часы, потом поднял глаза и ответил:
- Она.
- А было вскрытие?
- Нет. Не было никакого основания не верить ее словам. Ничего
подозрительного.
- Но вы заподозрили ее?
- Да.
- Почему?
- Хенли как раз вернулся с Караибов.
- Она убила Фалконе, чтобы иметь возможность вернуться жить м Хенли?
- Может быть.
- Но почему бы им не развестись, как это делает любой цивилизованный
человек?
- Фалконе был яркий католик. К тому же он любил ее. Я видел это
совершенно ясно по выражению его лица. И кроме всего этого, он был еще к
тому же страшно ревнив.
- Вы кажетесь очень в курсе всего этого капкана.
- Да,- ответил он.- Я ее очень любил до того времени, пока эти оба не
познакомились с ней.
Глупые и скучные люди приобретают достоинство, когда их самих
коснется трагедия. Неровность речи, которая вас раздражает и заставляет
сжимать зубы, чтобы не сказать лишнего, сразу пропадает без всякого следа. У
таких людей, как Морисон, это похоже на мертвые ветки, которые порыв ветра
отрывает от дерева. Морисон в течение нескольких секунд стал для меня
человеком, достойным уважения.
У меня не было времени, чтобы сделать маленькую паузу. Я спросил:
- Каким образом она убила его?
- Существуют многие возможности.
- Я могу потребовать вскрытия трупа на предмет расследования.