Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Айзек Азимов Весь текст 403.14 Kb

Фантастическое путешествие

Предыдущая страница
1 ... 28 29 30 31 32 33 34  35
что он почти потерял  самообладание.  Когда  мы  прошли  через  фистулу  в
целости и сохранности, он был почти в  исступлении  от  облегчения.  После
этого он почувствовал уверенность в том, что мы не сможем  выполнить  наше
задание, и он  расслабился.  С  каждым  успешным  преодолением  очередного
кризиса он становился все озлобленней. У него не  было  больше  места  для
страха, а только для злости. Когда мы находились в ухе, я вдруг решил, что
именно Мичелз, а не Дьювал - не наш человек. Я не  позволил  ему  втравить
Дьювала в преждевременное испытание лазера. Я приказал ему  оставить  мисс
Петерсон, когда пытался освободить ее от антител. Но все же в конце концов
я сделал ошибку. Я не был рядом с ним во время самой операции  и  дал  ему
возможность захватить корабль. Это была та  последняя  маленькая  частичка
сомнения в моем мозгу...
     - Что, возможно, это все же был Дьювал?
     - Боюсь, что это так. Поэтому я вышел наружу  следить  за  операцией,
хотя я ничего бы не смог сделать, даже если бы  Дьювал  действительно  был
предателем. Если бы не произошел этот финальный приступ  глупости,  я  мог
привести корабль невредимым, а Мичелза - живым.
     Картер встал.
     - Ну, - сказал он, - это  недорогая  цена.  Бенеш  жив  и  постепенно
поправляется. Я, правда, не уверен, что Оуэнс тоже так  же  думает.  Он  в
трауре из-за потери своего детища.
     - Я сочувствую ему, - сказал Грант. - Это был приятный корабль. Гм...
Послушайте, а где мисс Петерсон, вы не знаете?
     - Уже на ногах. У нее, очевидно, больший запас жизненных сил,  чем  у
вас.
     - Я так понял, что она где-то здесь, в ОМСС?
     - Да. В кабинете Дьювала, я полагаю.
     - О! - сказал Грант. Он неожиданно сник.
     - Ладно, я, пожалуй, помоюсь, побреюсь и пойду отсюда.


     Кора сложила бумаги.
     - Тогда, доктор Дьювал, если отчет может обождать до конца уикенда, я
бы не отказалась от выходного.
     - Да, конечно, - ответил Дьювал. - Я думаю, мы  все  могли  бы  взять
выходной. Как вы себя чувствуете?
     - Кажется, все в порядке.
     - Вот было испытание, а?
     Кора улыбнулась и направилась к двери.
     В дверь просунулась голова Гранта.
     - Мисс Петерсон!
     Кора вздрогнула, узнала Гранта и, улыбаясь, подбежала к нему.
     - В кровеносной системе я была Корой.
     - И все еще Кора?
     - Конечно. И так, я надеюсь, будет всегда.
     Грант заколебался.
     - Вы можете называть меня Чарльзом. Может быть, вы даже  когда-нибудь
сможете называть меня старина Чарли.
     - Я попытаюсь, Чарльз.
     - Когда вы уходите с работы?
     - Я только что освободилась от нее на уикенд.
     Грант немного подумал, потер свой чисто выбритый подбородок и  кивнул
в сторону Дьювала, склонившегося над своим письменным столом.
     - Вы все еще связаны с ним? - спросил он наконец.
     - Я восхищаюсь его работой, он восхищается моей работой,  -  серьезно
сказала Кора.
     Она пожала плечами.
     - Можно ли мне восхищаться вами? - спросил Грант.
     - В любое время, когда вам захочется. Так долго, как  вам  захочется.
Если я тоже смогу иногда восхищаться вами.
     - Дайте мне знать, когда вам захочется, и я  тут  же  приду  и  приму
нужную позу.
     Они засмеялись вместе. Дьювал поднял  голову,  увидел  их  в  дверном
проеме и махнул рукой неопределенным  жестом,  который  мог  означать  как
приветствие, так и прощание.
     - Я хочу переодеться, а потом я хотела бы повидать Бенеша. Хорошо?
     - К нему не пускают посетителей.
     Кора покачала головой.
     - Нет. Но мы ведь особые посетители.
 
 
     Глаза Бенеша были открыты. Он  пытался  улыбнуться.  Сестра  тревожно
шептала:
     - Сейчас только одну минуту. Он не знает, что  произошло,  ничего  не
говорите ему об этом.
     - Понимаю, - сказал Грант.
     Тихим голосом он обратился к Бенешу:
     - Как вы себя чувствуете?
     Бенеш снова попытался улыбнуться.
     - Точно не знаю. Очень устал. У меня болит голова и правый  глаз,  но
я, кажется, остался в живых.
     - Хорошо!
     - Нужно нечто большее, чем удар по голове, что-бы  убить  ученого,  -
сказал Бенеш. - Вся эта математика делает череп твердым, как скала, а?
     - Мы очень рады этому, - мягко сказала Кора.
     - Теперь мне нужно вспомнить, о чем я должен  был  здесь  рассказать.
Оно еще немного туманно, но постепенно проясняется. Оно все  во  мне,  все
тут.
     Он, наконец, улыбнулся.
     - Вы были бы удивлены, профессор, увидев, что находится внутри вас, -
сказал Грант.
     Сестра выпроводила их, и Грант с Корой очутились рука об руку в мире,
в котором, казалось, не было больше ужаса, а только  надежда  на  огромное
счастье впереди.
Айзек Азимов. Фантастическое путешествие.
перевод с англ. - неизв.
I. Asimov. Fantastic Voyage.
Предыдущая страница
1 ... 28 29 30 31 32 33 34  35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама