тому назад.
- Это говорит моя память. Моя память, повторяю, умелый и умный лжец.
- Откуда ты знаешь это?
- Факты противоречат ей. Или точнее отсутствие фактов. Они хором
утверждают, что я никогда не совершал этого преступления.
- Какие факты, - спросил Хендерсон, безуспешно стараясь скрыть свой
интерес.
- Я набрался смелости и сбежал. Я был перепуган, и, очевидно, был в
полной уверенности, что движущуюся цель труднее поразить. Я мог бежать куда
угодно, но я сделал то, что любят приписывать преступникам и что они делают
в настоящей жизни исключительно редко. Я побежал на место преступления.
- А, - сказал Хендерсон, наклонился к собеседнику в полном внимании и
затушил сигарету. - И что тогда?
- Я не нашел никаких доказательств.
- Никаких?!
- Абсолютно никаких. Я убил эту девушку в пригороде маленького городка
под названием Бельстон. Знаешь такой?
- Нет.
Брансома, казалось, не совсем удовлетворил такой ответ, но он
продолжал:
- Я приехал в Бельстон и разговаривал с жителями, которые провели там
всю свою жизнь. Они ничего не слышали о недавно открытом убийстве. Я обошел
все окрестности, стараясь найти то место, но и этого я тоже не нашел, не
нашел даже ничего похожего. Я просмотрел подшивки всех старых газет, я
просмотрел из за целый год и там я не нашел никакого намека на недавно
открытое преступление.
- Может быть, ты поехал не в тот Бельстон? - спросил Хендерсон.
- Я тоже подумал об этом и проверил по национальному справочнику. Но
там есть только один Бельстон.
- Ну хорошо, может быть, ты перепутал название. Может быть, это было
место с другим, похожим названием.
- Моя память говорит, что это был Бельстон и ничто другое.
Хендерсон немного подумал, потом предположил:
- Послушав тебя, можно подумать, что твоя память играет с тобой
страшные игры.
- Чертовски верно, - согласился Брансом со странной интонацией. - А
твоя?
Резко вскочив на ноги, Хендерсон спросил:
- Что ты имеешь в виду, говоря "А твоя?"
- Ты помнишь девушку по имени Элайн Лафарк?
- Никогда не слышал о ней и это истинная правда, Брансом, - Хендерсон
начал расхаживать взад и вперед по комнате, держа руки за спиной, лицо
сосредоточенно. Он весь был как-то напряжен. - Это та женщина, которую ты
убил?
- Да.
- Тогда почему я должен знать ее?
- Я надеялся, что ты убил ее тоже, - сказал Брансом спокойно. - Это
открыло бы нам обеим глаза на происходящее. Мы бы тогда смогли вместе
разобраться как мы дошли до этого и как нам вместе лучше с этим справиться,
- он внимательно наблюдал как Хендерсон мечется взад и вперед по комнате,
как загнанный зверь.
Наступила долгая напряженная тишина и тут Брансом спросил:
- А кого убил ты, Хенни?
- Ты с ума сошел? - спросил Хендерсон, резко остановившись.
- Вполне возможно, но если я сошел с ума, то это произошло далеко не
со мной одним. Многие покинули институт за последнее время при загадочных
обстоятельствах. У меня данные из достоверного источника, что другие
институты тоже теряют персонал. И никто не может сказать почему это
происходит. Я сам не мог понять всего этого. Но теперь знаю, что заставило
меня изображать напуганного кролика. Каждый человек знает свои собственные
причины пустится в бега, но мало кто знает причины, которые заставили
пуститься в бега другого человека. Некоторые даже не догадываются, что есть
и другие жертвы.
- Я знал, - тихо сказал Хендерсон, ковыряя носком ботинка ковер. - Я
был еще там, когда некоторые из них бежали.
- Не обращая внимания на его слова, Брансом продолжал:
- Я многое проверил, Бог знает почему. Возможно у меня просто более
подозрительная натура, чем у других. А может быть, эта идея взяла меня и не
так крепко, как других. У меня не было той норы, в которой я мог бы
свернуться калачиком и отсидеться, и я не знал, что мне еще делать, вообще
какими бы ни были причины, но я поехал в Бельстон. Я проверил все, что мог
и обнаружил, что я считаю себя виновным в преступлении, которое никогда не
совершалось.
- Для чего ты все это мне рассказываешь?
Когда Брансом отвечал, он внимательно следил за выражением лица
собеседника.
- Если все исчезнувшие бросились в бега по таким причинам, как и я, то
неплохо было бы им вернуться на место преступления и поискать
доказательства. Могу поклясться, что это было бы очень результативно. То,
что они найдут там, точнее не найдут, подействует на них так, что у них
волосы встанут дыбом. И это поможет им докопаться до самой сути, если,
конечно, они сумеют объединить свои усилия и все сопоставить.
- Поэтому ты и приехал ко мне? - спросил Хендерсон.
- Да.
- Ты сумел найти еще кого-нибудь?
- Нет. Они исчезли в никуда. Я нашел только тебя по счастливой
случайности. Я думаю, что это была такая счастливая случайность, что было
бы обидно упускать ее. Но это мне ничего не даст, если мы не будем
откровенны оба.
- Этот шаг сделал ты, не я.
- Я знаю. Я рассказал тебе о своих причинах. Я также могу дать тебе
прекрасный совет, если на твоей совести что-нибудь висит, то лучше проверь-
ка это со всей тщательностью. Я могу ставить десять к одному, что никак ты
не сумеешь доказать этого. Хотя твоя память и сознание будут утверждать
тебе обратное.
- Я не считаю твою проверку убедительной, - возразил Хендерсон. - На
твой взгляд она была убедительной, но если бы я был в твоей шкуре, я бы
сделал следующее. В конце концов, ты ищешь доказательства, что ты
свихнулся, потому что свихнувшимся может быть приятнее, чем виновным. Для
меня надо несколько больше, чем доказать такими пустяками, что голова у
меня поехала в сторону.
- Не могу не согласиться с тобой, - заявил Брансом.- Завтра я
собираюсь окончательно решить эту проблему.
- И как же?
- Я переложу решение на плечи полиции.
- Ты пойдешь сдаваться?
- Ни за что на свете! Я признаюсь виновным только когда мне докажут
это, но не раньше. Нет, не сдаваться, - он улыбнулся Хендерсону и
продолжил. - Я собираюсь позвонить в полицию по междугородному телефону и
выслушать их. Если они не проявят интереса и будут безразличны ко мне так
же как и остальные люди, то все полностью подтвердится и встанет на свои
места. Я тогда буду полностью удовлетворен и как ты и предположил я просто
свихнулся.
- А потом?
- Я постараюсь понять, что послужило причиной для того, чтобы я сошел
с ума. Если будет возможно, то я постараюсь что-нибудь сделать с этим. У
меня совершенно нет желания получить новый кошмар в будущем.
- Логично, - согласился Хендерсон, он перестал теребить ногой ковер,
сел в кресло и закурил новую сигарету. Но его курение было скорее просто
нервной реакцией, чем удовольствием. Он задумчиво рассматривал своего
собеседника и наконец сказал. - Ну, давай предположим ради эксперимента,
что ты знаешь, где начать искать корни этого.
- Конечно! Там, дома.
- Прямо у себя в доме?
- Нет, я такого не сказал. Дома или в институте, или где-нибудь
посредине. В общем, в том районе. Единственный другой источник информации -
это Бельстон. Но если полиция ничего не знает...
- Отлично! У тебя есть приблизительная идея, где искать. А что искать?
- Я понятия не имею - на данный момент, - признался Брансом, - но если
полиция в Бельстоне оправдывает меня, то я поеду обратно с твердым
намерением найти это, если смогу, конечно. Я не профессиональный детектив и
мне придется все это делать по наитию и при помощи Бога.
Хендерсон переварил это и задумчиво сказал:
- Хотел бы я, чтобы здесь был Маерсоу.
- Кто это такой?
- Знакомый парень. Он работал в отделе бактериологического оружия. Я
слышал кое-какие слухи, которые ходили там. Говорят, что они изобрели
какой-то вирус, который делает людей совершенно безумными. Может, этот
вирус упустили. Он бы мог нам рассказать об этом.
- Нам? - переспросил Брансом, ухватившись за эти слова.
- Это, конечно, твоя проблема, но мы ее обсуждаем вместе, не так ли? -
вывернулся Хендерсон.
- Так. Но это никуда нас не привело. И знаешь почему?
- Почему?
- Я неоднократно поддевал тебя и тебе это не нравилось. Ты слишком
уклончив в ответах. С самого начала ты практически не подпускаешь меня к
себе ни под каким углом.
- Ну, Брансом, я имею право хранить.
- Ты что-то скрываешь и хочешь оставаться в безопасности до тех пор,
пока это не раскроется. Без сомнения ты мне симпатизируешь, надеясь тоже,
что вся эта история правда. Но это все, на что ты можешь идти, потому что
ты не уверен, что это правда. Это вполне может быть приманкой, на которую
тебя хотят поймать. А вот в этом ты не окажешь никакого участия.
- Постой, смотри...
- Слушай меня, - твердо приказал Брансом. - Давай предположим, что ты
в таком же положении, как и я, Но в твоем случае галлюцинации прошли
намного глубже, и ты не рискнул пойти на место преступления и проверить все
это. Ясно, что ты не хочешь создавать себе неприятности, сознавшись в
преступлении и назвав имя жертвы. С твоей стороны это будет достаточным
доказательством вины.
- Но...
- Однако предположим, что ты мне скажешь, что когда-то раньше или
позже, ты убил кого-то или сделал что-то в этом роде. Предположим, я сразу
побегу с этой информацией в полицию. Знаешь, что сделают они? Они пригласят
меня к себе и будут улыбаться до ушей. Они найдут мне кресло и предложат
кофе. А вот потом они захотят узнать когда, где и кого и как. И я скажу,
что не знаю. Они вырвут из-под меня кресло, отберут кофе и пинком
вышвырнуть за дверь. А если они придут к тебе, что ты им скажешь? Ты будешь
все отрицать и скажешь им, что я свихнулся. Полиция успокоится на этом и
дальше копаться не будет. У них и так по горло работы, чтобы еще терять
время на сумасшедшие бредни.
Хендерсон потер подбородок и взъерошил волосы. Он выглядел совершенно
озадаченным.
- И ты хочешь, чтобы я ответил на этот бред?
- Мне не надо имен, дат и прочих подробностей. Я хочу четкий ответ на
прямой вопрос. Скорее даже на два вопроса. Первое - ты твердо уверен, что
убил кого-то? Второе - нашел ты или пытался найти какое-то доказательство
тому, что ты сделал?
После долгой паузы Хендерсон ответил:
- И да и нет.
Глава 8
Брансом встал и сказал:
- Это я и хотел узнать. Очень трудно плыть одному в лодке по океану
иллюзий. Намного спокойнее знать, что ты в этой лодке не один. А что
чувствуешь ты?
- То же самое.
- Жаль, что мы не можем добраться до других. Вдвоем мы могли бы
заставить их говорить. И тогда мы бы все скопом смогли разобраться, что так
подействовало на наши мозги.
Он начал оглядываться в поисках пальто и шляпы.
- Ты собираешься уходить? - взволнованно спросил Хендерсон.
- Да, вечеринка окончилась. Надо когда-то и уходить.
- Куда ты пойдешь в такой час?
С удивлением взглянув на часы, Брансом заметил:
- Надо найти место для ночлега. В крайнем случае я могу подремать и в
зале ожидания на вокзале.
- Разве ты не на машине?
- Нет, я оставил ее жене.
- Теперь ты не в центре цивилизации, - напомнил Хендерсон, - ты
глубоко в лесах. Ближайший поезд уйдет в десять тридцать утра. Почему бы
тебе не остаться здесь. У меня есть свободная кровать.
- Очень мило с твоей стороны. А ты уверен, что я не буду тебе в
тягость?
- Вовсе нет! Буду очень рад твоей компании. У нас есть что-то общее,