Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Богумил Райнов Весь текст 515.54 Kb

Большая скука

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 44
гнева.
     Потом под новым наплывом добродушия идет на уступки:
     - Если вы возьмете машину на целый месяц, вы заплатите  всего  четыре
сотни.
     Жест  прямо-таки  расточительный,  и  все  же  я  решаю  ограничиться
неделей. Целый месяц!.. Я не знаю, что со мной будет через два дня, а  мне
предлагают машину на целый месяц.  Выкладываю  необходимую  сумму,  ставлю
неизбежную подпись,  и  сделка  закончена.  Простившись  с  автомобильными
реставраторами, сажусь в "волво" и  с  оглушительным  ревом  пролетаю  под
триумфальной аркой со ржавой вывеской: "Прокат автомобилей".


     Уже без четверти час, а я, прежде чем возвратиться  в  отель,  должен
еще кое-что сделать. Включаю третью и энергично нажимаю газ. "Волво"  и  в
самом деле довольно резва для своего возраста,  и  через  каких-то  десять
минут я уже на окраине города, ищу улочку, известную мне только по  карте.
Час тридцать, я снова  в  центре.  От  Вестерброгаде  сворачиваю  влево  и
оставляю своего "волво" в заранее выбранном гараже, находящемся  прямо  за
бульваром. Не потому, что мне стыдно передвигаться по  главным  улицам  на
этом патриархе автомобилей, а просто я жалею его усталое сердце.
     Мне ничего не стоит вернуться в отель пешком, тем более что  попутный
ветер опять подталкивает в  спину.  Но  у  меня  такое  чувство,  что  мои
американские знакомые могут зайти ко мне в отель, и затевать игру в прятки
не следует. Так что снова приходится прибегать к этому разорительному виду
транспорта - такси. Мои американские знакомые... Их двое. Больше не слышно
разноязычной речи в кулуарах конгресса, на  приемах  нет  больше  пестрого
сборища у Тейлоров, нет Дороти. Нет ни глухого Хиггинса, ни потного Берри.
Светская суета  и  сентиментальные  сцены  незаметно  сменились  покоем  и
одиночеством. Словно какой-то незримый режиссер вводил в мою жизнь одно за
другим действующих лиц и,  после  того  как  они  проваливали  свои  роли,
устранял их.
     И вот теперь из всей труппы остались только мы вдвоем  с  режиссером,
если исключить Грейс, которая  вчера  уже  не  явилась  на  нашу  встречу.
Словом, все утихло и успокоилось, только эта  их  тишина  совсем  меня  не
успокаивает, потому что чует мое сердце, что это затишье перед бурей.
     Кое-кто мог бы сказать, что до сих пор все шло вполне  естественно  и
нечему, мол, удивляться,  если  в  большом  городе  одни  уезжают,  другие
остаются. Слишком даже естественно, добавил бы я. Но когда эти естественно
развивающиеся события следуют определенной  логике,  это  уже  наводит  на
размышления.  У  Сеймура  уверенный  почерк,  и  он  умеет,  не   допуская
"правописных" ошибок, выписывать внешне невинные завитушки, однако это  не
мешает мне проникать в их скрытый смысл.  И  констатировать,  что  упускаю
время, хотя я в этом и не виноват. Было бы идеально, если бы я уже  сложил
свой чемодан, зарегистрировал билет на самолет или даже летел  в  обратном
направлении. А я все еще не установил адреса Тодорова и все еще не уверен,
ступала  ли  вообще  когда-либо  нога   какого-нибудь   Тодорова   в   том
шестиэтажном доме, или дом служит лишь ловушкой для таких, как я.
     Такси  останавливается  возле   стеклянной   двери   отеля   "Кодан".
Расплатившись с шофером, выхожу из машины и направляюсь к входу.  Вдруг  с
противоположного тротуара меня окликает Грейс:
     - Мистер Коев!
     Перед "плимутом" Сеймура стоит секретарша,  а  за  рулем  невозмутимо
восседает сам владелец.
     - Вы сегодня, кажется, убежали  из  библиотеки,  а  вот  от  нас  вам
убежать не удастся, - тихо говорит Сеймур, через окно протягивая мне руку.
     - У меня и в мыслях не было убегать  из  школы,  -  возражаю  я  и  в
качестве вещественного доказательства показываю томик, озаглавленный  "Миф
и информация". - Видимо, мы просто разминулись.
     - Ваше мнение мне очень интересно, -  признается  американец,  бросив
взгляд на томик. - Суетность мне чужда, но все же приятно знать, что  хоть
один человек полистал твою книжку. Смотрите, с тех пор как вышла  в  свет,
она, вероятно, еще не раскрывалась.
     К книге и в самом деле еще не прикасались человеческие руки, и боюсь,
что она и дальше будет хранить свою девственность.
     - Мы приготовили  для  вас  сюрприз,  -  объявляет  своим  бесцветным
голосом Грейс. - Поедемте на пляж.
     Сюрприз совсем в другом - и я в первый же момент  это  заметил,  хотя
делаю вид, что ничего особенного не вижу. Секретарша в  очень  коротком  и
очень элегантном летнем платье, с голубыми и белыми цветами,  в  туфельках
на высоком каблуке, красиво причесана, а самое главное - стеклянно-роговая
бабочка очков больше не сидит у нее на носу.  К  новым  элементам  туалета
следует  прибавить  кое-что  из  того,  что  она  до  сих   пор   прятала:
сине-зеленые глаза, полуобнаженная грудь и бедра, до  того  стройные,  что
начинает казаться, будто Грейс взяла их где-то напрокат.
     Я сажусь на  место  смертника  ввиду  отсутствия  Дороти,  секретарша
устраивается сзади.
     - Идея поехать на пляж целиком принадлежит Грейс, - уточняет  Сеймур,
как бы извиняясь.
     Включив зажигание, он, как обычно,  рывком  трогается  с  места,  но,
поскольку, как уже было  сказано,  Дороти  нет  в  машине,  придерживается
разумной скорости.
     - Если  хотите,  мы  можем  пообедать  на  пароходике,  -  предлагает
американец  после  короткого  молчания.  -  Говорят,  там  весьма  недурно
готовят. И потом небольшая прогулка...
     - О нет! Сыта по горло морскими прогулками,  -  решительно  возражает
секретарша. - Поедемте на пляж!
     - Вам хочется показать нам свою фигуру, дорогая! - любезнейшим  тоном
поясняет Сеймур. И, обращаясь ко мне, продолжает: - Моя помощница начинает
проявлять не свойственное ей тщеславие, Майкл. Не знаю, то ли это  влияние
Дороти, то ли вы оказываете на нее такое действие.
     - Вы мне льстите, Уильям. Насколько  я  понимаю,  мужчина,  способный
переменить вкус женщины, еще не родился.
     - Может, это покажется вам нахальством, но я попрошу вас найти другую
тему для разговора! - подает голос Грейс.
     Как я уже не раз мог заметить, секретарша держится с Сеймуром не  как
с шефом, исключая, может быть, те случаи, когда она выполняет  обязанности
по службе, как было, к примеру, на симпозиуме. И, что более странно,  шефа
это нисколько не беспокоит.
     - Ее задело... - говорит американец как  бы  про  себя.  -  Еще  одна
новость.


     Насколько я разбираюсь в медицине, люди сперва идут на пляж, а  потом
уже обедают. У моих же спутников получается наоборот. Мы  хорошо  поели  в
небольшом ресторанчике и лишь после этого отбываем на море.
     Пляж на Бель Вю  со  своими  белыми  палатками  напоминает  поселение
индейцев. Эти палатки здесь именуют вигвамами  за  их  форму.  Хотя  время
клонится к вечеру и ветер устрашающе треплет  стенки  палаток,  мы  втроем
далеко не единственные "индейцы" в этих местах. Множество  горожан  обоего
пола, лежа на песке или на травке, наслаждается  субботним  днем,  который
бывает только раз в неделю, и теплым солнышком, которое заглядывает сюда и
того реже.
     Сеймур снимает три вигвама, и я втискиваюсь  в  один  из  них,  чтобы
проверить, налезут ли на меня плавки, купленные по  пути  на  пляж.  Когда
после удачной примерки я выхожу наружу, то застаю на песке  только  Грейс,
лежащую на голубом банном халате. Хотя эта  женщина  явно  не  в  ладах  с
модой, она все же понимает, что голубое ей идет.
     - А где Уильям?
     Секретарша кивает в сторону моря.  Американец  успел  погрузиться  до
плеч в воду. Какое-то время он стоит неподвижно и смотрит в нашу  сторону,
но расстояние не позволяет установить, то ли он глядит именно на  нас,  то
ли просто созерцает панораму берега. Потом он поворачивается к нам  спиной
и размеренными движениями опытного пловца удаляется в море.
     С синеющего водного простора мой взгляд  перемещается  на  золотистую
полоску песка, точнее, в тот его сектор, где возлежит Грейс. Если  бы  два
дня назад кто-нибудь сказал мне, что эта  стройная,  безупречно  изваянная
фигурка принадлежит Грейс, я бы счел его ненормальным. Только никакой  тут
ошибки нет: лежащая на голубом халате грациозная красотка - не  кто  иной,
как  мужественная  секретарша  Уильяма  Сеймура,  автора  книги   "Миф   и
информация". Интересно, осмелится ли этот автор  утверждать,  что  лежащее
передо мной существо - тоже миф.
     Грейс ощущает на себе мой изучающий взгляд,  но,  вместо  того  чтобы
смутиться, прозаично бросает мне:
     - Садитесь же, чего торчите!
     Она уступает мне часть своего халата.
     - Вы вчера не обедали с нами. Вас что, не  пригласили?  -  спрашиваю,
лишь бы не молчать.
     - Пригласили, только так, чтобы я не пришла.
     И оттого, что признание совпадает с моим предположением,  оно  звучит
неожиданно.
     - Вам меня недоставало? - в свою очередь любопытствует Грейс.
     - Очень.
     - В том смысле, что мое присутствие  спасло  бы  вас  от  неприятного
разговора?
     С этой женщиной надо быть поосторожней. Как говорит Сеймур,  она  так
легко угадывает ваши мысли, что это становится опасным.
     - Вы переоцениваете  мой  практицизм,  -  пробую  я  возразить.  -  И
недооцениваете себя.
     Я  снова  перевожу  взгляд  на  гармоничные  формы,   находящиеся   в
непосредственном соседстве.
     - Вы слишком бесцеремонно меня изучаете, - безучастно роняет женщина.
     - Чисто научный интерес.
     - Если я не ошибаюсь, вы занимаетесь социологией, а не анатомией.
     - Понимаете, есть социологи, которые считают, что структура  общества
соответствует структуре человеческого организма.
     - Да, имеется в виду органическая школа.
     Она смотрит на меня своими сине-зелеными глазами и спрашивает:
     - Майкл, вы действительно социолог?
     - А кто же я, черт возьми, по-вашему? Разве шеф ваш не социолог?
     - Именно это меня интересует: вы такой же социолог, как он?
     - Нет, я не такой. Я отношусь к другой школе.
     -  Да,  верно:  к  органической...  Так,  выходит,  меня  вам   вчера
недоставало?
     - Очень.
     - Вопреки тому, что любовь для вас феномен?
     - Любовь?.. Оставьте в покое громкие  слова.  Пускай  ими  пользуются
литераторы.
     - Тогда какое же слово употребите вы?
     - Влечение... Симпатия... Даже,  может  быть,  дружба...  Откуда  мне
знать? В стилистике я не силен.
     -  Симпатия...  Дружба...  Неужто,  по-вашему,  дружба  -  это  нечто
меньшее, чем любовь?
     - Как вам сказать. Во всяком случае, это нечто иное. Любовь - это как
бы  инфекционное  заболевание,  стихийное  бедствие,  нечто   такое,   что
обрушивается на вас неожиданно, в чем нет ни вины  вашей,  ни  заслуги.  А
дружба - это сознательное отношение...
     - Рациональная сделка между двумя индивидами, - формулирует Грейс.
     - Отнюдь. Там, где есть сделка, дружбы  не  существует.  А  там,  где
дружба, не обойтись без чувств. Но имеются в виду осознанные  чувства,  не
эмоциональное опьянение.
     - Ага! Выходит, я должна быть польщена?
     - Боюсь, что вы немного забегаете вперед.
     - Ваша резкость делает вас поразительно похожим на Сеймура.  О  какой
же дружбе идет речь?
     - Дружба делится на разные виды, Грейс. И потом, очень  важен  период
ее развития...
     - Вы назвали меня по имени?
     - А вам это неприятно, да?
     - Напротив, это доказывает, что наша дружба крепнет. В  таком  случае
когда мы снова увидимся?
     Я  как-то  сам  привык  задавать  этот  вопрос,  но,  видно,  времена
меняются.
     - Когда у вас найдется для меня немного времени?
     -  Все  мое  время  принадлежит  вам,  -  расщедривается  женщина.  -
Внеслужебное, разумеется. Виды и периоды развития для меня не существуют.
     - Думаю, что было бы удобнее всего вечерком, только попозже.
     - А я считала вас смелым человеком.
     - Считайте  и  впредь.  Однако  некоторые  меры  предосторожности  не
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 44
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама