Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Эдгар Пэнгборн Весь текст 496.28 Kb

Зеркало для наблюдателей

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 43
прочитала меню и двинулась дальше. Я повернулся к  дому,  но  и  тогда  не
обнаружил никаких преследователей.
     В общей сложности я проболтался около полутора часов. Небо потемнело,
кажется, надвигалась весенняя буря. Было уже за десять, когда  я  вошел  в
вестибюль своего дома. К лифту направлялся  некто,  хорошо  мне  знакомый:
блестящие платиновые волосы, красивая  линия  бедер.  Ничего  хорошего.  Я
схватился за дверь лифта, когда она уже закрывала ее.
     - О, чертовски  рада  видеть  вас,  Уилл!  Какая  удача!  Я  как  раз
собиралась повидаться с вами.
     - Прекрасно. - Я  судорожно  разыскивал  в  своих  полупарализованных
мозгах  спасательную  соломинку.  -  У  меня  дома  беспорядок...  Могу  я
пригласить вас куда-нибудь? Позавтракать? Кофе, к примеру?..
     - О, что вы, нет! - Она мило захлопала  ресницами.  -  Слишком  много
беспокойства и... к тому же, я завтракала.
     Она нажала кнопку, и  кабина  лифта  начала  подниматься.  Я  мог  бы
поинтересоваться,  откуда  она  знает,  на  каком  этаже  расположена  моя
квартира. Но не поинтересовался.
     - Я ни на что не стану обращать внимание,  Уилл...  Я  знаю,  как  вы
беспомощные мужчины, управляетесь с домом. Все валяетесь где попало...
     - Но...
     - Да все нормально, не берите в голову! - Она взяла в плен мою руку и
положила ее себе на талию. - Просто надо кое о чем поговорить с вами,  кое
о чем, ужасно для меня важном...
     Мириам Дэйн болтала без умолку, но  ничего  существенного  так  и  не
сказала. Когда мы очутились перед моей дверью, я сделал последнюю  попытку
сбить Мириам с курса:
     - У меня там приятель остановился. Он болен и... ну,  долго  спит.  А
квартира маленькая. В самом деле, лучше бы мы с вами...
     - Не беспокойтесь, Уилл. Я тоже не буду шуметь и только на минутку.
     Передо мной была совсем не та женщина, с  которой  я  познакомился  у
Макса. Каким-то образом она стала  старше.  На  вечеринке  у  Макса  я  не
заметил в ней стальной решимости. Теперь решимость была налицо, а в  стали
присутствовал лютый холод. Мириам бросилась болтать  и  улыбаться,  потому
что я перестал быть Санта Клаусам. Она  посмотрела  на  меня  так,  словно
собиралась с помощью гипноза заставить мой ключ выскочить из кармана. Ключ
не послушался. Я уставился на нее в  ответ,  явно  собираясь  позабавиться
игрой "Кто кого переглядит".  Ее  улыбка  окончательно  умерла.  Крошечная
туфелька с фальшивым бриллиантом на пряжке принялась постукивать по  полу.
А потом спокойно и четко, безо всякого притворства, Мириам сказала:
     - Мне необходимо увидеть Эйба Брауна.
     Значит, они все-таки следили за ними ночью. Следили, но  пока  ничего
не предприняли. Пока еще. По-видимому, были слишком  заняты.  По-видимому,
полиция после смерти Дэниела Уолкера не оставила  им  свободного  времени.
Говорят, нью-йоркская полиция за последние тринадцать или четырнадцать лет
стала невероятно честной.
     - Зачем, Мириам?
     - Зачем!  -  Ее  изящный  плечи  дернулись.  -  После  всего!  Мы  же
помолвлены. И вы это знаете. Я могла бы спросить, какое вам дело до  всего
этого...
     - Он пришел ко мне. Так что это стало моим делом.
     - Вот как! Но он совершеннолетний. И его дело - дело партии.
     Это была уже открытая война. Я сказал:
     - Я все еще хочу знать - зачем?
     - Вы не член партии. Какое вы имеете право знать?
     - Он тоже не член партии. - Я говорил достаточно  громко,  чтобы  мой
голос проник сквозь тонкую дверь.
     - Не нужно кричать. - Она продемонстрировала белки своих глаз. -  Это
ничего не даст, мистер Майсел. Не будьте так упрямы.
     - Ладно. Входите. Но не откажите в любезности  дать  мне  возможность
заглянуть в вашу сумочку.
     - В мою... сумочку?
     Вот тут я понял, что она чуть-чуть пользуется румянами:  когда  кровь
отхлынула от ее щек, на них проявились маленькие  нездоровые  розочки.  Ее
правая рука рванулась к голубой сумке, но не успела даже открыть  защелку:
на ней уже лежала моя рука. Если бы Мириам  закричала,  я  оказался  бы  в
щекотливом положении. Но я был  уверен,  что  она  не  станет  кричать,  и
оказался прав. Она выпустила  из  руки  сумку  и  отшатнулась,  коснувшись
пальцами своего великолепного рта.
     Я еще раз оказался прав. Он лежал в сумочке. Двадцать второй  калибр,
похож на игрушку, но вполне серьезная штучка. Как бы  там  ни  было,  а  я
такие штучки ненавижу. Я проверил предохранитель, опустил оружие в карман,
а сумочку вернул владелице.
     - Я ношу его для защиты, - сказала она, и в голосе  зазвучали  теперь
печальные нотки.  -  Приходится  бывать  везде...  иногда  в  сомнительных
местах. - В печали появилось чувство собственного достоинства.  -  У  меня
есть разрешение на его ношение. Могу вам показать. Оно здесь... где-то.
     Пока она рылась в сумочке, слезы не удержались в глазах и  докатились
до уголков ее рта. По-видимому, они появились непреднамеренно. Потому, что
она шмыгнула носом, ее маленький язычок метнулся к уголку рта, а руки  все
еще суетились внутри сумочки.
     - Вы не должны быть такими чертовски придирчивым...
     - Оставьте в покое разрешение, - сказал я. - Я верну вам  артиллерию,
когда вы уйдете. - Я пару раз стукнул кулаком по звонку и с шумом повернул
в замке ключ. - Войдете? - И невежливо прошел впереди дамы.
     Шэрон с ногами сидела в кресле у окна. Абрахам по крайней мере  точно
не слышал наших голосов за дверью. Он  расположился  на  полу  около  нее,
полный спокойствия и даже какой-то сонный, и, по-видимому,  его  ничто  на
свете не интересовало, кроме руки Шэрон, нежно  перебирающей  его  волосы.
Шэрон улыбнулась и пробормотала:
     - Знала, что это вы, потому и не вставала. Мы заговорили  друг  друга
до полусмерти, и...
     Тут из-за моей спины возникла Мириам и сказала:
     - Ох!
     Я махнул рукой - этакий туманный человеческий жест, которым  я  хотел
объяснить, что ее появление - не моя  вина.  Абрахам  услышал  восклицание
Мириам и, открыв глаза, остолбенел. Когда же он все-таки  поднялся,  Шэрон
взяла его за руку, и я заметил, что он ничего не имел против этого.  Шэрон
была полна  решимости,  но  внешне  невозмутима.  Как  невозмутим  хороший
артиллерист, готовящийся к решающей битве.
     Мириам, вероятно, еще никогда не выглядела более привлекательной, чем
сейчас. Она уже выиграла одну битву, битву  с  собственными  слезами:  они
теперь стояли в глазах, но  не  скатывались  по  щекам.  Голубые  брюки  с
изысканной отделкой, белый меховой жакет, какая-то  крохотная  искорка  на
шляпке,  великолепие  белых   волос   -   перед   нами   стояла   кроткая,
очаровательная, глубоко обиженная девушка.
     - Полагаю, мисс Дэйн? - сказала безучастно Шэрон.
     Мириам пыталась отделаться от нее одним пренебрежительным взглядом.
     - Эйб, у меня нет никакого желания мешать чему бы то ни было, но тебя
хочет видеть Билл Келлер. Я имею в виду - немедленно.
     - Извини. - Абрахам говорил ровно, болезненно ощущая свои  слова,  но
полностью спокойный в душе. (Я знал это.) - Мне не хочется видеть его.
     - Как?!
     - Извини, Мириам. Именно так.
     Я бессильно прислонился  к  стене,  старик,  который  может  заняться
своими делами. Все закончится, как сказал Абрахам. Предстоящие минуты вряд
ли будут приятными, но в помощи мальчик явно не нуждался.
     - Если увидишь Билла, можешь с таким же успехом передать это и ему. Я
не вернусь туда, Мириам, и больше не стану встречаться ни с кем из них.
     Не думаю, что Мириам была готова к чему-либо подобному. Она  явилась,
рассчитывая найти смущенного,  легко  поддающегося  нажиму  мальчика.  Она
уставилась  на  свои  руки,  покраснела,  побледнела.  Она  изо  всех  сил
стремилась скрыть предчувствие поражения и  растущую  панику,  которая,  я
чувствовал, была мало связана с ее отношением к Абрахаму. После нескольких
фальстартов она сказала ласково:
     Эйб, на свете существует еще и такая вещь как верность.
     Или ты не знаешь?
     Абрахам кивнул:
     - Да, они будут думать обо мне как  о  мерзавце.  И  Билл,  и  мистер
Николас, и остальные. Все в порядке. Я и сам думаю так, но свою верность я
подарил тому, кому - и я должен был бы знать это - она гораздо  нужнее.  Я
не вернусь к ним, Мириам.
     - Существуют и другие верности, мисс Дэйн, - сказала Шэрон. -  Вашего
лидера Джозефа Макса я бы тоже  назвала  неверным  по  отношению  к  своим
парням.
     Я не думал, что Мириам сможет долго делать  вид,  будто  не  замечает
Шэрон. Но надо отдать ей  должное  -  она  старалась.  Она  посмотрела  на
Абрахама, потом на кольцо на своей левой руке и прошептал:
     - И даже ко мне ты не вернешься?
     - Люди меняются, - сказала Шэрон.
     Но и после этой реплики Мириам не взглянула на  нее.  Зато  заговорил
Абрахам, и его слова казались ответом на реплику Шэрон.
     - Доктор Ходдинг был уже сломлен, когда партия купила его,  -  сказал
Абрахам. - Не так ли, Мириам? Больной,  сбежавший  от  действительности  в
пьяный бред, потому что даже та  работа,  которую  он  выполнял  в  "Фонде
Уэльса", пугала его, пугала несмотря ни на что. Скажи мне, Мириам:  почему
организация,   которой   полагалось   быть   открыто    зарегистрированной
политической  партией,  субсидировала   работы   по   изобретению   нового
заболевания?
     - Ложь! Это невозможно, Эйб!
     - Это то, что случилось. - Абрахам покачал головой. Боль плескалась в
глубоких тенях его глаз, боль и, может быть, намек на сомнение.  -  Ты  же
была там, на крыше, Мириам. Ты же сама сказала мне однажды, что  в  партии
не случается ничего, о чем бы тебе не становилось известно.
     - Ты не понял. Мы не знали, что Ходдинг был...
     - Не знали!
     - Да, не знали. Он... Я могла бы сказать тебе... Ладно, я скажу, хотя
и не имею на это права.
     Шэрон вдруг посмотрела не свою свободную руку и  обнаружила,  что  та
сжата в кулак. Шэрон осторожно расслабила ее и проговорила:
     - Да-да, скажите.
     Мириам по-прежнему ухитрялась не замечать ее.
     - Эйб! Макс только сейчас понял, кем в действительности был  Ходдинг,
только сегодня утром. Именно поэтому ты должен вернуться. Николас говорит,
ты оставался с Ходдингом тет-а-тет,  слышал  что-то  из  его  бреда.  Макс
должен повидаться с тобой, услышать все прямо от тебя... Мне  кажется,  ты
очень  многим  нам  обязан.  А  Билл  Келлер  болен,   Эйб.   Он   потерял
самообладание. Мы все спали, никто из нас, а Билл  болен,  он  не  владеет
собой, не перестает спрашивать о тебе...
     Она так  же  хорошо,  как  и  я,  видела,  что  он  заколебался.  Но,
по-видимому, она не видела руки Шэрон, а рука говорила больше, чем  я  мог
бы сказать любыми словами.
     - Но Билл же никогда не болел...
     - Тем не менее он болен! Я как раз пришла от него. О, Эйб, он же  так
много сделал для тебя... Да никто и не просит тебя браться за какую-нибудь
партийную работу. Просто приди и повидайся с ним, поговори. В конце концов
он никогда раньше не просил тебя ни о какой помощи...
     - Мириам, если он  болен,  ему  вряд  ли  поможет  встреча  со  мной,
поскольку я отверг те идеи, в которые он верит. И ты не сказала  мне,  что
вы собираетесь делать. Что сейчас с доктором Ходдингом?
     - Это слишком грязная штука, чтобы рассказывать о ней. - Когда Мириам
требовалось благородство, оно было тут как  тут.  -  Не  думаю,  что  твоя
нынешняя компания пошла тебе на пользу, Эйб.  Ты  не  возражаешь,  если  я
выражусь подобным образом?.. Ходдинг таков, каким он был всегда, только мы
не знали об этом. Ладно, слушай. Тебе вряд ли понравится, а может быть, ты
даже не поверишь тому, что мы в конце концов  вытянули  из  этого  жалкого
сумасшедшего старика...
     - А методы? - сказала Шэрон, не обращаясь ни к кому персонально.
     Мириам наконец соизволила заметить ее:
     - Прошу прощения?
     - Интересно, какие методы были применены для получения информации  от
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама