достаточно трудно жить в мире с собой. Идемте.
Джордж Хамнер последовал за ним. В горле у него пересохло, а
внутри было такое ощущение, будто кишки завязались в тугой узел.
Первый и второй батальоны собрались во дворе. Солдаты стояли в
строю. Их боевой обмундирование из синтекожи было замызгано,
покрыто грязью и дымом уличных боев. Из-под формы выпирали
доспехи.
Солдаты стояли молча, и Хамнер подумал, что они могли быть
высеченными из камня.
- Следуйте за мной, - приказал Фалькенберг. Он повел их ко входу
на стадион. В дверях стоял лейтенант Баннерс.
- Стой! - скомандовал он.
- В самом деле, лейтенант? Вы станете драться с моими войсками?
- и Фалькенберг указал на мрачные ряды позади него.
Лейтенант Баннерс глотнул. Хамнеру показалось, что гвардейский
офицер выглядел очень молодым.
- Нет, сэр, - запротестовал Баннерс. - Но мы заложили двери.
Чрезвычайное заседание Ассамблеи и Сената избирает там нового
президента, и мы не разрешим вашим наемникам вмешиваться.
- Они никого не избрали, - возразил Фалькенберг.
- Да, сэр. Но когда изберут, Гвардия будет находиться под его
командованием.
- У меня есть приказ вице-президента Хамнера арестовать лидеров
мятежа и имеющее силу объявление чрезвычайного положения, -
настаивал Фалькенберг.
- Сожалею, сэр, - Баннерс, казалось, и впрямь сожалел. - Наш
офицерский совет решил, что капитуляция президента Будро имеет
законную силу. Мы намерены чтить ее.
- Понятно, - Фалькенберг отступил. Он жестом подозвал своих
помощников, и Хамнер присоединился к группе. Никто не возразил.
- Не ожидал этого, - произнес Фалькенберг. - Потребуется неделя,
чтобы пробиться через эти кордегардии.
Он с минуту подумал.
- Дайте-ка мне ваши ключи, - резко скомандовал он Хамнеру.
Тот, сбитый с толку, достал их. - Туда,знаете, есть еще один путь туда.
Майор Сэвидж! Возьмите роты Г и Х из второго батальона и перекройте
выходы со стадиона! Окопайтесь и выставьте все оружие. Арестовывайте
всякого, кто выйдет.
- Сэр!
- Окопайтесь, как следует, Джереми. Они могут выходить с боем.
Но я не жду, что они будут хорошо организованы.
- Нам стрелять по вооруженным?
- Без предупреждения, майор, без предупреждения. Главстаршина,
ведите остальные войска за мной. Майор, у вас будет двадцать минут.
Фалькенберг повел своих солдат ко входу в туннель и
воспользовался ключами Хамнера, чтобы отпереть двери.
Фалькенберг его игнорировал. Он повел свои войска вниз по
лестнице и дальше под полом.
Джордж Хамнер оставался поблизости от Фалькенберга. Он
слышал, как длинная колонна вооруженных людей топала позади него.
Они двинулись вверх по лестнице на другой стороне скорым шагом, пока
Джордж не начал задыхаться. Солдаты, казалось, не замечали. Разница в
гравитации, подумал Хамнер, и тренировка.
Они достигли верха и развернулись вдоль коридора. Фалькенберг
расположил солдат у каждого выхода и вернулся к центральным дверям.
Потом подождал. Напряжение росло.
- Но...
Фалькенберг покачал головой. Его взгляд требовал молчания. Он
стоял, ожидая, пока текли секунды.
- ВПЕРЕД! - скомандовал Фалькенберг.
Двери разом распахнулись. Вооруженные солдаты быстро
распространились по верху стадиона. Большая часть толпы находилась
ниже, и немногие безоружные были сшиблены, когда пытались
противостоять штурму. Взмах прикладов, а затем миг спокойствия.
Фалькенберг взял громкоговоритель у сопровождающего его капрала.
- ВНИМАНИЕ. ВНИМАНИЕ. ВЫ НАХОДИТЕСЬ ПОД
АРЕСТОМ В СИЛУ ОБЪЯВЛЕННОГО ПРЕЗИДЕНТОМ БУДРО
ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО ПОЛОЖЕНИЯ. СЛОЖИТЕ ОРУЖИЕ, И ВАМ
НЕ БУДЕТ ПРИЧИНЕНО НИКАКОГО ВРЕДА. ЕСЛИ ВЫ
ОКАЖЕТЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ, ТО БУДЕТЕ УБИТЫ.
Мгновение было молчание, потом крики, когда толпа поняла, что
сказал Фалькенберг. Некоторые засмеялись. Затем с поля и нижних
сидений стадиона раздались выстрелы. Хамнер услышал глухой щелчок
пули, просвистевший мимо его уха. Потом услышал треск винтовочного
выстрела.
Один из лидеров на поле внизу держал громкоговоритель. Он
крикнул другим:
- АТАКУЙТЕ ИХ! ИХ ТАМ НЕ БОЛЬШЕ ТЫСЯЧИ, НАС -
ТРИДЦАТЬ ТЫСЯЧ. АТАКУЙТЕ, УБЕЙТЕ ИХ!
Раздались новые выстрелы. Некоторые из солдат Фалькенберга
упали. Другие продолжали стоять, не двигаясь, ожидая приказа.
Фалькенберг снова поднял громкоговоритель:
- ПРИГОТОВИТЬСЯ К СТРЕЛЬБЕ ЗАЛПАМИ. ТОВСЬ.
ЦЕЛЬСЯ. ЗАЛПОМ ОГОНЬ!
Семьсот винтовок грохнули, как одна.
- ОГОНЬ! - кто-то пронзительно закричал, долгий протяжный
крик, мольба без слов.
- ОГОНЬ!
Это был словно один выстрел, очень громкий, длящийся намного
дольше, чем следовало винтовочному, но было невозможно расслышать
индивидуальное оружие.
Линия людей, карабкавшихся к ним вверх по сидениям,
заколебалась и сломалась. Люди кричали, некоторые толкались назад,
ныряли под сиденья, пытались оказаться где угодно, лишь бы не под
непоколебимыми дулами винтовок.
- ОГОНЬ!
Снизу раздались крики:
- Во имя бога...
- Сорок второй, в наступление. ПРимкнуть штыки! ВПЕРЕД
МАРШ! ОГОНЬ! БЕГЛО ОГОНЬ!
Теперь был постоянный треск орудия. Одетые в кожу ряды
двинулись вперед и вниз, через сиденья стадиона, непреклонно стекая к
давке внизу, на поле.
- Главстаршина!
- Сэр!
- Снайперам и экспертам выйти из строя и занять позиции. Они
будут отстреливать всех вооруженных.
- Сэр.
Кальвин заговорил в свой коммуникатор. В каждом секторе
солдаты вышли из строя и заняли позиции за сидениями. Они принялись
стрелять прицельно и быстро. Всякий внизу, поднимавший оружие,
погибал. Полк наступал.
Хамнеру стало дурно. Вопли раненых были слышны повсюду.
"Боже, сделай так, чтобы это прекратилось, сделай так, чтобы это
прекратилось," - молил он.
- ГРАНАТОМЕТЧИКАМ ПРИГОТОВИТЬСЯ! - грянул из
громкоговорителя голос Фалькенберга. - ЗАЛП!
Из наступающего строя вылетела сотня гранат. Они упали в
мечущуюся внизу толпу. ПРиглушенные взрывы были перекрыты
воплями ужаса.
- ЗАЛПОМ ОГОНЬ!
Полк наступал, пока не вошел в контакт с толпой. Возникла
короткая борьба. Винтовки стреляли, а штыки блестели красным. Строй
остановился, но только на миг. Затем он двинулся дальше, оставляя за
собой страшный след.
Мужчины и женщины забили выходы со стадиона. Другие
лихорадочно пытались выбраться, карабкаясь через павших, отбрасывая
с пути женщин, чтобы протолкнуться дальше, топча в свалке друг друга.
Снаружи донесся треск винтовочного огня. Те, что в воротах,
отшатнулись, чтобы быть раздавленными другими, пытавшимися
выбраться.
- Вы даже не позволяете им убраться! - крикнул Хамнер
Фалькенбергу.
- Не вооруженным. - И не для того, чтобы сбежать, - лицо
полковника было твердым и холодным, глаза сузились в щелки. Он
равнодушно смотрел на бойню, безо всякого выражения глядя на всю эту
сцену.
- Вы собираетесь убить их всех?
- Всех, кто окажет сопротивление.
- Но они не заслуживают этого! - Джордж Хамнер почувствовал,
что его голос ломается. - Они не заслуживают!
- Никто не заслуживает, Джордж. ГЛАВСТАРШИНА!
- Сэр!
- Половина снайперов теперь может сосредоточиться на лидерах.
- Сэр! - Кальвин быстро заговорил в командное радио. Снайперы
сосредоточили огонь на президентской ложе напротив них. Центурионы
бегали вдоль ряда укрывшихся солдат, указывая им цели. Снайперы
поддерживали постоянный огонь. Кожаные ряды людей в доспехах
непреклонно наступали. Они почти достигли нижнего яруса сидений.
Стрельба поутихла, но окрашенные алым штыки блестели под
полуденным солнцем.
Еще одно подразделение вышло из строя и отправилось охранять
крошечное число пленных в конце стадиона. Остальной строй двигался
дальше, наступая через сделавшиеся скользкими от крови сиденья.
Когда полк достиг уровня земли, его продвижение замедлилось.
Противодействия было мало, но одна лишь масса народу задерживала
солдат. Было несколько очагов активного сопротивления, и летучие
отряды бросились туда укрепить строй. Снова полетели гранаты.
Фалькенберг спокойно наблюдал за боем и изредка говорил что-нибудь
в свой коммуникатор. Внизу погибали новые люди.
Рота солдат построилась и взбежала по лестнице на
противоположную стену стадиона. Они рассеялись по верхнему ярусу.
Затем их винтовки прицелились и затрещали еще в одной страшной
серии залпов.
Вдруг все было кончено. Не стало никакого сопротивления,
оказались только кричащие толпы. Люди бросали оружие и бежали,
подняв руки. Раздался последний залп, а потом на стадион пало
смертельное молчание.
Но не тишина, сообразил Хамнер. Винтовки смолкли, люди
больше не выкрикивали приказов, но шум был. Были вопли раненых,
были мольбы о помощи, стоны, мучительный кашель, которому не было
конца, когда кто- то пытался прочистить пробитые легкие.
Фалькенберг мрачно кивнул.
- Теперь вы можете найти магистрата, господин президент.
Теперь.
- Я... О, боже мой! - Хамнер стоял наверху стадиона. Он стискивал
колонну, чтобы удержаться на ногах. Сцена внизу казалась нереальной.
Там было слишком много крови, реки крови, кровь, водопадом
стекающая по лестницам, кровь, льющаяся в лестничные колодцы,
чтобы впитываться в травянистое поле внизу.
- Все кончено, - мягко произнес Фалькенберг. - Для всех нас.
Полк отбудет, как только вы надлежащим образом примете
командование. У вас не должно возникнуть трудностей с
электростанциями. Ваши техники будут теперь доверять вам, раз
Брэдфорд исчез. А без своих лидеров горожане не станут
сопротивляться.
Вы можете отправить в глубинку столько, сколько вам
понадобится. Рассейте их среди лояльных людей, где они не причинят
вам никакого вреда. Та ваша амнистия - это только предложение, но я
бы его возобновил.
Хамнер обратил помутившийся взгляд на Фалькенберга.
- Да, сегодня было слишком много бойни. Кто вы, Фалькенберг?
- Наемный солдат, мистер президент. Ничего более.
- Но на кого же тогда вы работаете?
- Этого вопроса мне никто прежде не задавал. На Гранд Адмирала
Лермонтова.
- На Лермонтова? Но ведь вас же выбросили из Кодоминиума! Вы
хотите сказать, что вас нанял Адмирал? В качестве солдата удачи?
- Более-менее, - холодно кивнул Фалькенберг. - Флот малость
тошнит от того, что его используют, чтобы поганить людям жизнь, и не
дают людям шанс оставить дела в рабочем порядке.
- А теперь вы уходите?
- Да, мы не могли бы остаться здесь, Джордж. Никому не забыть
сегодняшнего дня. Ты не смог бы сохранить нас тут и построить
работоспособное правительство. Я возьму Первый и Второй и то, что
осталось от Четвертого батальона. Есть еще работа для нас.
- А других?
- Третий останется тут помогать вам, - ответил Фалькенберг. -
Мы свели в Третий всех женатых местных, солидных людей. И послали
его к электростанциям. Они не были вовлечены в бои, - он обвел
взглядом стадион, потом снова посмотрел на Хамнера. - Обвини во всем
нас, Джордж. Ты не стоял у руля. Ты можешь сказать, что это Брэдфорд
приказал устроить эту резню, а потом убил себя в раскаянии. Люди
захотят этому поверить. Им захочется думать, что кто-то был наказан за
это, - он махнул рукой на поле внизу. Где-то там рыдал ребенок.
- Это надо было сделать, - настаивал Фалькенберг. - Ведь
никакого выхода не было, вы ничего не могли сделать, чтобы сохранить
цивилизацию... По оценке доктора Уитлока треть населения вымерла
бы, когда наступил коллапс. Разведка Флота поднимала еще выше.
Теперь у вас есть шанс.
Фалькенберг говорил торопливо, и Джордж гадал, кого же он
пытался убедить.
- Вывезете их, - говорил Фалькенберг, - вывезете их, пока они еще
ошеломлены. В этом вам не понадобится много помощи. Они не будут
сопротивляться. И мы наладим для вас железные дороги. Используйте их
и отправьте людей на фермы. Без подготовки им будет тяжеловато, но до
зимы еще далеко.
- Я знаю, что делать, - перебил Хамнер. Он прислонился к
колонне и, казалось, набирал новую силу от этой мысли. - Да, я знаю,