Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Терри Прэтчетт Весь текст 560.61 Kb

Ноги из глины

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 48
     -- Что? Вы никогда не смотрели ее?
     -- Зачем, сэр? Она не моя.
     -- Вы знаете, что его последний секретарь пытался убить его?
     --  Да,   сэр.  Я  должен  сказать,  сэр,  что  меня  уже  исчерпывающе
допрашивали  Ваши  люди.  -- Барабаностук открыл  книгу  и  удивленно поднял
брови.
     -- Что они говорили? -- спросил Ваймз.
     Барабаностук задумался. -- Позвольте вспомнить,  так... "Это сделал ты,
сознавайся, все видеть тебя, у нас много людей говорят что ты делать это, ты
делать это хорошо не так ли, сознавайся". В общем, я думаю это все. А потом,
когда я сказал, что это был не я, кажется, поставил в тупик Вашего офицера.
     Барабаностук деликатно облизнул палец и перелистнул страницу.
     Ваймз посмотрел на него широко раскрытыми глазами.


     Звук  пил  оживлял утренний  воздух.  Капитан Кэррот  постучал в ворота
лесопилки, которые почти сразу же открыли.
     -- Доброе утро, сэр!  -- сказал  он. -- Насколько я  знаю, у  Вас  есть
здесь голем?
     -- Был, -- ответил владелец лесосклада.
     -- О боже, еще один, -- сказала Ангуа.
     Теперь уже стало  четыре. Голем  в кузне  положил  голову  под  паровой
молот, голем из бригады  каменщиков был уже десятью пальцев ног  торчащих из
под  двух-тонного  блока  известняка,  голема  работающего  в  порту  видели
плывущим по реке в сторону моря, а теперь этот...
     -- Это  ужасно, -- сказал владелец,  ударяя  по груди голема. --  Сидни
сказала,  что он пилил все время, а  потом взял и отпилил себе голову. А мне
надо напилить доски ясеня к полудню. Спрашивается, кто теперь будет пилить?
     Ангуа взяла голову  голема. Если в лице  и было какое-нибудь выражение,
то только глубокой сосредоточенности.
     --  Да, между  прочим, -- сказал владелец.  -- Альф сказал  мне, что он
слышал в "Барабане", что големы убивали людей...
     --  Вопросы продолжаются,  -- сказал Кэррот. -- А теперь, мистер...  э,
Пребл  Скинк,  не  так  ли? У Вашего  брата  магазин осветительного масла на
Кебл-стрит? А Ваша дочь работает в университете?
     Владелец был поражен... Но Кэррот знал всех.
     -- Да...
     -- Ваш голем уходил вчера вечером?
     -- Ну, да,  рано... что-то насчет  святого дня, -- он нервно  переводил
взгляд с Кэррота  на Ангуа. -- Им позволяется уходить,  иначе слова у них  в
голове...
     -- А потом он пришел и работал всю ночь?
     -- Да. А что же  еще  ему делать?  А затем Альф пришел и сказал, что он
отошел о пилы, постоял немного, а затем...
     -- Вы вчера распиливали сосновые бревна? -- спросила Ангуа.
     -- Правильно. Где мне сейчас достать нового голема, могу я спросить?
     -- Что  это? -- спросила  Ангуа, поднимая  дощечку из пыли. --  Это его
грифельная доска, не так ли? -- Она передала ее Кэрроту.
     --  "Не  убий", -- медленно  прочел Кэррот.  -- "Глина от  глины  моей.
Позор". Вы догадываетесь, зачем он это написал?
     -- Шутить изволите? -- спросил Скинк. -- Они всегда делают глупости, --
он немного повеселел. -- Эй, может  у него чайник треснул? Уловили? Глина...
чайник... треснул... двинулся?
     -- Очень  смешно,  --  мрачно  сказал  Кэррот.  -- Я  забираю  это  как
вещественное доказательство. Доброго Вам утра.
     -- Почему ты спросила о сосновых бревнах?  -- спросил он у Ангуа, когда
они вышли.
     -- Там был запах той же сосновой смолы.
     -- Сосновая смола -- это просто сосновая смола.
     -- Нет. Не для меня. Этот голем был там.
     --  Они все  там  были, -- вздохнул  Кэррот. -- А теперь  они совершают
самоубийства.
     -- Нельзя отнять жизнь у того, у кого ее нет, -- сказала Ангуа.
     --  Как  тогда  это назвать?  "Разрушение  собственности"?  --  спросил
Кэррот. -- Все равно мы не можем их теперь спросить. Он постучал по дощечке.
     -- Они дали нам ответ, -- сказал он. -- Наверно теперь мы сможем узнать
какой вопрос надо задать.


     -- Как это понять "ничего"? -- сказал Ваймз. -- Он должен быть в книге!
Он  облизывает  пальцы, когда ее листает, и каждый  день получает  маленькую
дозу мышьяка. Чертовски хитро.
     -- Извините, сэр, -- отступая,  сказала Веселинка. --  Нет  ни  единого
следа. Проверенно всеми известными способами.
     -- Точно?
     -- Можно послать книгу  в Невидимый  Университет.  Они построили  новый
резонатор запахов в здании Высокоэнергетической Магии. Магия легко...
     -- Нет,  -- сказал Ваймз. -- Сюда  нельзя допускать волшебников.  Черт!
Полчаса назад я действительно подумал, что я узнал, в чем дело...
     Он сел за свой стол. Что-то еще странное появилось в гноме, но опять он
не мог понять что.
     -- Мы что-то упускаем, Малопопка, -- сказал он.
     -- Да, сэр.
     --  Давай посмотрим на факты. Если ты хочешь кого-то медленно отравить,
то  надо или постоянно давать  яд в малых дозах или хотя  бы раз  в день. Мы
проверили все, что делает патриций. Это не может быть воздухом в комнате. Ты
и я находимся там  каждый  день. Это не еда, мы практически уверены  в этом.
Что-то жалит его? Можно ли начинить ядом осу? Что нам надо...
     -- Звините, сэр.
     Ваймз повернулся.
     -- Камнелом? Я думал ты уже отдыхаешь.
     -- Я выбил из энтих адрес той служанки зовущейся Изи, как Вы приказали,
-- стоически сказал Камнелом. -- Я пошел туда, а тама туда все люди идут.
     -- Что ты имеешь в виду?
     -- Тама соседи  и все. Женщины плакают в энтих дверях. А я помнить, что
вы сказали о том слове "дупло"...
     -- "Дипломатичность", -- сказал Ваймз.
     --  Да.  Не кричать  на  людей  и  энто. Я  подумкал,  энто  похоже  на
деликатный  ситуация. Они  также бросаются всякими вещами в меня. Поэтому  я
вернулся. Я  записать энтот адрес. А теперь я идти домой. -- Он отсалютовал,
немного качнувшись от удара ладонью по собственной голове, и пошел прочь.
     -- Спасибо Камнелом, -- сказал Ваймз. Он посмотрел на бумагу исписанную
огромными буквами тролля.
     -- 1-ый этаж, сзади, Кокбилл-стрит, 27, -- сказал он. -- Хорошие дела!
     -- Вы знаете этот адрес, сэр?
     -- Должен знать.  Я родился на этой улице, -- сказал Ваймз. -- Сразу за
Тенями.  Изи...  Изи...  Да...  Теперь я  вспомнил.  Там  жила  миссис  Изи,
неподалеку.  Худенькая такая. Много шила.  Большая семья.  Ну, у нас у  всех
были большие семьи, это был единственный способ сохранять тепло...
     Он нахмурился. Не  похоже, что  этот след куда-то вел.  Служанки всегда
уходят  проведать матерей, они всегда думают о  семьях. Что там моя  бабушка
говорила  по этому поводу?  "Сын  остается  сыном пока не вырастет,  но дочь
остается  дочерью всю жизнь". Послать туда полицейского означает  потерю его
времени...
     -- Ну, ну... Кокбилл-стрит, -- сказал он. Он опять посмотрел на бумагу.
"Ее надо переименовать в улицу Памяти. Нет, нельзя тратить  время полиции на
это. Но я могу посмотреть сам. На обратном пути. Как-нибудь сегодня".
     -- Э... Веселинка?
     -- Да, сэр?
     -- У тебя на... губах. Красное. Э... У тебя на губах...
     -- Губная помада, сэр.
     -- А... э... Губная помада? Ясно. Губная помада.
     -- Констебль Ангуа дала ее мне, сэр.
     -- Как мило с ее стороны, -- сказал Ваймз.


     Зал назывался крысиным. Его так называли из-за оформления; некоторые из
предыдущих резидентов дворца думали, что зал будет очень хорошо смотреться с
фресками  из танцующих крыс. На ковре были вытканы узоры из крыс. На потолке
водили  хоровод танцующие крысы с  переплетенными  в центре хвостами.  После
получасового  пребывания  в этом зале большинство  людей  испытывали  жгучее
желание вымыться.
     Видимо скоро будет большой  расход горячей воды. Зал быстро заполнялся.
По  общему  согласию  лидер одной из основных  гильдий -- гильдии Швей[15],  в
кресло председателя уселась и полностью его заполнила миссис Роузмари Пальм.
     -- Тишина, пожалуйста! Джентльмены!
     Шум немного уменьшился.
     -- Доктор Доуни? -- сказала она.
     Глава гильдии наемных  убийц кивнул.  -- Друзья мои,  я  думаю, мы  все
знаем о сложившейся ситуации..., -- начал он.
     -- Да,  тебе  уже  проплатили  деньги?  -- выкрикнул  голос  из  толпы.
Пронеслась легкая волна нервного смеха, но быстро утихла, потому-что неуютно
смеяться  слишком громко в лицо тому, кто  знает  точно, сколько  стоит твоя
смерть.
     Доктор  Доуни  улыбнулся. --  Я могу еще уверить вас  джентльмены...  и
леди... что мне не известно ни о каких контрактах касательно лорда Ветинари.
В любом  случае,  я не могу себе  представить, что член нашей гильдии  будет
использовать яд в  подобном  случае. Его превосходительство провел некоторое
время  в  школе  наемных  убийц,  он  знает  меры  предосторожностей.  Я  не
сомневаюсь, что он выздоровеет.
     -- А если нет? -- спросила миссис Пальм.
     -- Никто  не  живет  вечно, -- ответил  доктор Доуни, спокойным голосом
человека,  который  лично  знает, что  это  правда.  -- Тогда,  нет  никаких
сомнений, мы изберем нового правителя.
     В зале наступила тишина.
     Слово "Кого?" бесшумно пронеслось в голове у каждого.
     -- Дело в том...  дело в том..., --  сказал  Герхард Хук, глава гильдии
Мясников,  --  уже  ясно, и  вы должны  согласиться с  этим...  было...  ну,
подумайте об остальных...
     Слова  "Лорд  Снапкейз,   сейчас...  по  крайней  мере,  он  не  совсем
сумасшедший" пронеслись в толпе.
     -- Я  должна  согласиться,  --  сказала  миссис Пальм, --  что во время
Ветинари, на улицах стало заметно безопасней...
     --  Вам лучше знать, мадам,  -- сказал мистер Хук. Миссис Пальм окатила
его ледяным взглядом. Кто-то захихикал.
     --  Я  имею  в  виду, что за  умеренную плату гильдия Воров гарантирует
полную безопасность, -- закончила она.
     -- И, конечно, человек может пойти в дом прос...
     -- Договорного гостеприимства, -- быстро поправила миссис Пальм.
     -- Точно, и может быть уверен, что не выйдет оттуда  раздетым догола  и
избитый до синевы, -- сказал Хук.
     -- Если  только его предпочтения не такие, --  сказала миссис Пальм. --
Наша цель -- обеспечение удовлетворения. Очень аккуратного, если требуется.
     -- Жизнь при Ветинари  стала заметно более спокойной,  -- сказал мистер
Горшок из гильдии Хлебопеков.
     -- Он  убрал всех уличных актеров и  мимов  к черту  на рога, -- сказал
мистер Боггис из гильдии Воров.
     -- Правда. Но  давайте не забывать и  о  его отрицательных сторонах. Он
очень капризен.
     -- Вы так думаете? По  сравнению  с теми, что были  до него, он надежен
как скала.
     -- Снапкейз был надежен, -- угрюмо сказал мистер  Хук.  -- Помните, как
он назначил своего коня городским советником?
     -- Вы должны  согласиться, что его конь не был плохим консультантом. По
сравнению с другими.
     -- Насколько  я помню,  остальные консультанты  были  вазой  с цветами,
мешком с песком и три человека которым до того отрубили головы.
     --  А помните ту  борьбу? Все  эти драки  между бандитами  и воришками?
Похоже,  что не  оставалось  сил на  настоящее  воровство, -- сказал  мистер
Боггис.
     -- Сейчас дела идут более... стабильно.
     Опять наступила тишина. В том то и дело. Сейчас дела шли стабильно. Что
бы ни говорили о Ветинари, он создал уверенность в завтрашнем дне. Даже если
тебя убьют в постели, это значит, что убийство было правильно организованно.
     -- С лордом Снапкейзом дела шли веселее, -- вывернулся кто-то.
     -- Особенно когда он рубил головы направо и налево.
     -- Проблема  в том, -- сказал  мистер Боггис, --  что эта работа сводит
людей с ума. Берешь парня ничем не  хуже  нас, и через несколько  месяцев он
разговаривает с травой и сдирает с живых людей кожу.
     -- Ветинари не сумасшедший.
     --  Это смотря  как посмотреть. Никто не может быть  умным как  он,  не
сойдя до этого с ума.
     -- Я  просто  слабая женщина, -- сказала миссис Пальм, вызвав  резонное
недоверие многих из присутствующих,  --  но мне  не кажется, что  у нас есть
выход. Или у нас будет  долгая борьба за власть или мы решим  вопрос сейчас.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 48
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама