Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Кристофер Прист Весь текст 502.8 Kb

Опрокинутый мир

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 33 34 35 36 37 38 39  40 41 42 43
А это не так. Для человека на  свете  есть  множество  дел,  и  стремление
выжить - не  единственная  цель  существования,  и  даже  не  главная.  Вы
поставили себе задачей выжит  любой  ценой.  Мне  же,  Гельвард,  довелось
побывать во многих других местах, кроме Города, во  многих-многих  других.
Что бы вы ни думали, ваш Город вовсе не центр Вселенной.
     - Нет, центр, - возразил он. - Потому что, если мы усомнимся в  этом,
мы все умрем.



                                    8

     Выбраться из Города оказалось гораздо проще,  чем  представляла  себе
Элизабет. Вместе с Гельвардом и еще одним  мужчиной  по  имени  Блейн  они
спустились на конюшню, оседлали трех лошадей и  двинулись  в  направлении,
которое Гельвард упорно называл северным. Вновь, в который  уже  раз,  она
спросила себя, что стряслось с его чувством ориентации, - судя по  солнцу,
они ехали на юго-запад, - но вслух ни каких вопросов не  задала.  Пожалуй,
она уже привыкла  к  тому,  что  логика  Гельварда  противоречит  здравому
смыслу, но предпочла не подчеркивать этого лишний раз. А может, вынужденно
научилась считаться с мнением горожан, даже не разделяя его.
     Когда они очутились под тушей Города, Гельвард  показал  ей  огромные
стальные колеса, и добавил, что колеса вращаются, только почти неразличимо
медленно. Тем не менее, по его словам, Город перемещается на  милю  каждые
десять дней. На север или на юго-запад  -  смотря  по  тому,  захочет  она
руководствоваться городскими или собственными представлениями.
     Путешествие заняло два  дня.  Мужчины  то  болтали  между  собой,  то
обращались к ней, хотя подчас она понимала их с трудом.  Она  чувствовала,
что перегружена впечатлениями до предела и попросту  не  способна  усвоить
что-либо еще.
     К вечеру первого дня они оказались примерно в миле от ее  селения,  и
Элизабет сообщила Гельварду, что пора расставаться.
     - Нет-нет, поезжайте с нами. Вернуться всегда успеете.
     - Но я собираюсь в Англию, - ответила она. - Надеюсь, что  сумею  вам
помочь.
     - Сначала вы должны кое-что увидеть.
     - Что именно?
     - Сами не знаем, - отозвался Блейн. - Вот Гельвард и подумал, что вы,
может быть, подскажете...
     Элизабет  поупиралась  минуту-другую,  но  в  конце  концов  сдалась.
Оставалось диву даваться, как быстро и в общем-то  охотно  она  дала  себя
вовлечь в чуждые ей заботы. То ли эти люди  чем-то  привлекли  ее,  то  ли
растормошили:  обычаи  Города   при   всей   их   странности   подчинялись
определенной логике, создавая подобие  цивилизации,  -  и  это  в  стране,
которую на протяжении многих десятилетий раздирала анархия!  За  считанные
недели,  проведенные  в  селении,  Элизабет  стала  ощущать,  что  повадки
крестьян этой местности, их хроническая летаргия, неспособность справиться
даже с пустяшными житейскими проблемами истощили ее волю, почти  исчерпали
ее профессиональную готовность служить  интересам  других.  Горожане  были
людьми иной породы: очевидно, потомками какой-то группы, уцелевшей  в  дни
катастрофы и продолжавшей жить по законам прошлого. В  Городе  сохранились
все  признаки  организованного   общества:   дисциплина,   чувство   цели,
безусловное,  присущее  каждому  самосознание  -  все  это  не  могло   не
привлекать, несмотря на заведомый оттенок анахронизма, невзирая  на  явные
несоответствия между формой и содержанием.
     И когда Гельвард попросил Элизабет составить  им  компанию,  а  Блейн
поддержал его, она не нашла в себе сил сопротивляться. В конце концов,  ее
никто не тянул в Город на аркане, она влезла в эту кашу  по  доброй  воле.
Она бросила порученных ее попечению  селян,  -  ну,  допустим,  это  можно
оправдать беспокойством за судьбу женщин, -  и  теперь  хочешь  не  хочешь
обязана  довести  свою  затею  до  развязки.  Рано  или  поздно   отыщется
какое-нибудь  учреждение,  которое  возьмется   перевоспитывать   горожан,
приспосабливать их к современной жизни, но пока что она как бы приняла  их
под личную ответственность...
     Ночь они провели в палатках.  Палаток  было  только  две,  и  мужчины
галантно уступили одну Элизабет, но  сначала  до  полусмерти  замучили  ее
разговорами. По-видимому, Гельвард рассказал своему  коллеге,  и  довольно
подробно, о том, как встретился с ней и как поразился ее несходству  ни  с
туземными женщинами, ни с горожанками. И  сейчас  Блейн  обращался  к  ней
напрямую, а Гельвард держался в тени и лишь время от  времени  поддакивал,
подтверждая слова товарища.
     Блейн  понравился  Элизабет  прежде  всего  своей  прямотой:  он   не
уклонялся даже от самых неприятных вопросов. Но в общем и целом он  только
подтвердил  то,  что  Элизабет  уже  знала  и  без  него:  Дистейн  с  его
Директивой,  неустанное  перемещение  как   первейшая   заповедь   Города,
диковинный облик планеты. Элизабет не пыталась  спорить,  просто  слушала:
опыт внушил ей, что препираться с горожанами бесполезно.
     Верховая езда целый день напролет вымотала ее, но, когда она  наконец
заползла в спальный мешок, сон пришел не сразу. Реальности не  сомкнулись;
едва соприкоснувшись, они оттолкнулись  друг  от  друга  и  разошлись  еще
дальше. Да, она стала понимать горожан и их обычаи несравненно глубже - но
ведь ее-то  логику  это  не  поколебало!  Они  жили,  по  собственному  их
утверждению, в опрокинутом мире, в мире, где все законы природы  действуют
шиворот-навыворот, - и она бы поверила им, если бы... если бы  не  твердая
уверенность в том, что они искренне заблуждаются.
     Ее и Гельварда с Блейном окружала одна та же действительность, однако
воспринимали они эту действительность по-разному. А тут-то, чем можно было
помочь?


     Леса остались  позади;  ныне  их  путь  лежал  по  неровной  пустоши,
поросшей кое-где высокой травой да хилыми кустами. Здесь не было ни дорог,
ни тропинок, лошади шли медленно. В лицо дул ровный и прохладный  бодрящий
ветерок.
     Мало-помалу  исчезла  всякая  растительность,  кроме  редких   пучков
упрямой жесткой травы, цепляющейся за песчаную почву. Мужчины  молчали,  а
Гельвард так и вовсе застыл в седле, уставясь невидящим взором перед собой
и предоставив лошади выбирать маршрут по своему усмотрению.
     Впереди, совсем невдалеке, трава окончательно сходила на нет, и  едва
они преодолели рыхлый песчаный холмик, покрытый мелкими  камушками,  перед
Элизабет открылась полоска дюн, а  за  нею  берег.  Лошадь,  уже  учуявшая
прохладу воды, с готовностью  откликнулась  на  прикосновение  каблуков  и
легким галопом помчалась  по  дюнам  вниз.  На  несколько  пьянящих  минут
Элизабет вовсе отпустила поводья, упиваясь счастьем  вольного  полета  над
кромкой прибоя.
     Гельвард и Блейн спустились на берег следом за  ней  и  стали  рядом,
спешившись и глядя вдаль, на бескрайний голубой простор. Она  подъехала  к
ним и тоже спрыгнула наземь.
     - А что на запад и на восток? - спросил Блейн.
     - То же самое. Я поискал объездной путь, но не нашел.
     Блейн вынул из седельной сумки видеокамеру, подсоединил ее к батареям
и плавным круговым движением отснял панораму водной глади.
     - Надо отправить разведчиков еще дальше  на  восток  и  на  запад,  -
сказал он. - Такое пространство не пересечь.
     - Другого берега даже не видно.
     Блейн глянул себе под ноги и нахмурился.
     - И  почва  мне  не  нравится.  Надо  вызвать  сюда  мостостроителей.
По-моему, песок не выдержит тяжести Города.
     - Но ведь должен быть какой-то выход!
     Оба не  обращали  на  Элизабет  никакого  внимания.  Гельвард  достал
какой-то небольшой инструмент и установил его у самой воды. Инструмент был
снабжен треногой и круглой шкалой, подвешенной на оси.  Опустив  на  шкалу
отвес, гильдиер снял с нее показания.
     - Мы далеко опередили оптимум, - заявил он  наконец.  -  У  нас  уйма
времени. Тридцать миль - без малого год по  городским  часам.  Неужели  не
успеем?
     - Построить мост? Н-да, тут придется повозиться. И людей  потребуется
больше, чем у нас есть. А что об этом думают навигаторы?
     - Проверяют мое сообщение. Ты же проверяешь меня?
     - Проверяю. Только не вижу, что можно к нему добавить.
     Гельвард еще с полминуты смотрел  на  безбрежную  ширь,  потом  будто
вспомнил о существовании Элизабет и обернулся к ней.
     Ну, а что вы об этом скажете?
     - О чем? Чего вы, собственно, от меня ждете?
     - Скажите нам, что наше восприятие нас обманывает. Скажите,  что  тут
нет реки.
     - Это не река, - отозвалась Элизабет.
     Гельвард бросил взгляд на Блейна.
     - Ну вот, ты слышал. Нам это только мерещится.
     Элизабет закрыла  глаза  и  отвернулась.  Выносить  столь  чудовищное
несовпадение реальностей было выше ее сил.
     От ветра ее знобило, она стянула  с  лошади  попону  и,  закутавшись,
отошла за дюны. Мужчины сразу же забыли о своей спутнице, Гельвард вытащил
какой-то другой инструмент. Он считывал  показания  вслух,  голос  его  на
ветру звенел пронзительно и тоскливо.
     Они работали мучительно медленно,  кропотливо  проверяя  друг  друга.
Через час Блейн упаковал свою часть снаряжения, сел в седло и поскакал  по
берегу в  северном  направлении.  Гельвард  остался  долго  смотрел  вслед
компаньону, и сама его поза, как показалось Элизабет,  выражала  глубокое,
неутешное одиночество и отчаяние.
     Она истолковала это как крошечную трещинку в разделявшем их  барьере.
Закутавшись в попону еще плотнее, Элизабет спустилась по  дюнам  к  кромке
прибоя и спросила:
     - Вы хоть знаете, где находитесь?
     Он даже не повернул головы.
     - Нет, не знаем. И никогда не узнаем.
     - В Португалии. Эта страна называется Португалией. Она в Европе.
     Элизабет   передвинулась   так,   чтобы   заглянуть   ему   в   лицо.
Секунду-другую он смотрел на нее в упор, но без всякого  выражения.  Потом
безмолвно покачал головой и прошел мимо женщины к своей лошади. Барьер был
непреодолимым.
     Элизабет оставалось лишь последовать его примеру и сесть в седло. Она
пустила лошадь шагом - сначала  вдоль  берега,  затем  вкось  от  воды,  в
сторону базового лагеря. Несколько минут - и  тревожная  синева  Атлантики
пропала из виду.




                               ЧАСТЬ ПЯТАЯ


                                    1

     Гроза бушевала всю ночь, и всю ночь никто из нас не сомкнул глаз. Наш
лагерь был расположен в полумиле от моста, и рев обрушивающихся  на  берег
волн, приглушенный завываниями ветра, достигал нас как монотонный гул.  Но
нам, особенно в мгновения затишья, мерещилось, что мы слышим треск и  стон
дерева, крошащегося в щепу.
     К утру ветер утих, и мы наконец-то заснули. Правда, ненадолго - кухня
задымила, как обычно, с рассветом, и нас позвали на завтрак. За  едой  все
молчали: темя для разговоров могла быть только одна и ее  лучшее  было  не
трогать.
     Затем мы отправились к мосту. И не прошли  и  пятидесяти  ярдов,  как
кто-то показал на кусок дерева, выброшенный волнами на берег.  Мрачное  и,
как выяснилось вскоре, справедливое знамение: от моста не осталось ничего,
кроме первых четырех свай, вбитых в относительно  твердый  грунт  у  самых
дюн.
     Я взглянул на Леру на эту смену он был здесь старшим.
     - Понадобятся бревна, много бревен, - заявил он. -  Меновщик  Норрис,
возьмите тридцать человек на валку леса.
     Меня  разбирало  любопытство,  что-то   ответит   Норрис:   из   всех
гильдиеров, занятых на строительстве, он был самым нерадивым и поначалу то
и дело донимал нас пространными нудными жалобами. Но сегодня он и не думал
противиться - видно, детская  болезнь  бунтарства  канула  в  прошлое.  Он
просто кивнул Леру, отобрал себе помощников, и они вернулись в  лагерь  за
пилами.
     - Значит, начнем все сначала? - обратился я к Леру.
     - Конечно.
     - А новый мост выдержит?
     - Если построить его должным образом, надеюсь, выдержит.
     Покинув  меня,   он   занялся   организацией   работ   по   расчистке
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 33 34 35 36 37 38 39  40 41 42 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама