Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Тим Пауэрс Весь текст 863.8 Kb

Врата Анубиса

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 74
свет, и очень старалась не поворачивать голову, чтобы не сбиться с заданного
курса. Она не повернула головы, даже когда почувствовала, что  ее  фальшивая
борода отклеилась и ее  унесло  течением.  Через  несколько  минут  ее  рука
стукнулась о балку дока.
   Джеки втащила себя на эту балку и уселась, тяжело дыша. Только сейчас она
сообразила, что ведь на ней ничегошеньки нет  -  если  не  считать  коротких
панталон. Она подняла руку,  чтобы  отбросить  упавшие  на  лицо  волосы,  и
обнаружила, что усы уплыли вместе с бородой.
   Не самый подходящий костюм, чтобы разгуливать по Крысиному Замку. В таком
виде ей вряд ли удастся незаметно выбраться отсюда.
   Она крадучись прошла через арку, очень сожалея,  что  у  нее  больше  нет
кинжала. Все тихо, слышно только, как где-то жужжит пчела. Длинный  коридор,
очевидно, пуст, но она шла очень осторожно, то и дело прислушиваясь - нет ли
погони.
   Она вскарабкалась по ступеням к широкой площадке и, ощупывая все вокруг в
поисках следующего ряда ступеней, вдруг наткнулась на деревянную дверь.  Нет
ни малейших проблесков света, ни вокруг дверной рамы, ни  между  досками.  А
это значит одно из двух:  либо  комната  за  дверью  так  же  темна,  как  и
лестница, либо это глухая дверь и за ней вообще  нет  никакой  комнаты,  что
явно противоречит здравому смыслу.
   Она надавила на щеколду - не заперто! - и осторожно  открыла  дверь.  Да,
внутри так же темно, как на  лестнице,  поэтому  она  быстренько  проскочила
внутрь и закрыла за собой дверь.
   Ей все равно было нечем разжечь огонь, даже если  бы  она  и  осмелилась,
поэтому она вела разведку на ощупь, следуя вдоль стены. Так она  обошла  все
четыре стены маленькой комнатки и опять  оказалась  у  двери,  затем  решила
двинуться по диагонали. Здесь была узкая  кровать,  аккуратно  заправленная;
туалетный столик, и на нем пара книг; стол, на котором порхающие руки  Джеки
обнаружили бутылку и чашку - чашка была обнюхана,  и  в  нос  ударил  резкий
запах джина, - и, наконец, в углу был обнаружен стул, а на  стуле...  -  тут
Джеки возблагодарила Бога, когда, ощупав то, что было на стуле,  она  смогла
определить, что это такое: короткое платье, парик, сумочка с гримом  и  пара
старинных комнатных кожаных туфель.
   "Это не иначе как чудо, то, что эти  одежды  словно  специально  положены
здесь для меня", - подумала она. Потом она вспомнила, что  старый  Теобальдо
говорил, что ему было приказано играть спектакль в костюме сегодня  вечером.
Это, должно быть, его комната, и он, должно быть, приготовил заранее костюм,
а пока он его примерял, он принял решение умереть.  Хотя  она,  конечно,  не
могла ничего видеть, она все  равно  с  любопытством  осмотрелась  вокруг  и
пожалела, что никогда не узнает, какие книги лежали на туалетном столике.

***

   Лен Керрингтон уселся прямо  в  передней  комнате  и  отхлебнул  изрядную
порцию из карманной фляги, совершенно не заботясь, что его могут увидеть.  С
чего бы это, хотелось бы знать, его ни с того  ни  с  сего  вдруг  назначили
заместителем клоуна? И  мало  того,  они  еще  хотят,  чтобы  он  успокаивал
разгневанного доктора Ромени, который считает неудовлетворительными сводки с
места  событий,  поступающие  каждые  несколько  минут  от  группы  захвата,
посланной на поимку двух беглецов. Да, а еще вдобавок Хорребин беснуется  от
ярости,  и  надо  успокаивать  Хорребина,  который  валяется  в   гамаке   с
тяжелейшими ожогами и стонет от боли. Надо его убедить, что приняты все меры
и что делается все возможное для исправления ситуации. А Керрингтон даже  не
понимал, какова она, эта самая ситуация. Он, правда, слышал,  что  танцующий
карлик попытался убить клоуна, а потом сбежал по  подземной  реке  вместе  с
Индусом, но ради Бога, если это так, то  почему  доктора  Ромени  интересует
только Индус?
   Ха, а вот кто-то поднимается по лестнице  из  подвала.  Керрингтон  решил
было встать, но потом отверг эту идею.
   Как ни странно, это оказалась  женщина.  Ее  прическа  напоминала  гнездо
грызуна, а ее платье сидело, как кусок брезента на вешалке для шляп,  но  ее
лицо под толстым слоем пудры и румян было, пожалуй, хорошенькое.
   - Они мне посоветовали  поискать  Хорребина  внизу,  -  сказала  она  так
невозмутимо, как будто женщина в Крысином Замке не столь же  беспрецедентное
явление, как лошадь в Вестминстерском соборе. - Я его не видела.
   - Нет, - сказал Керрингтон, вскакивая на ноги, - Он... э-хм...  нездоров.
Какого черта ты здесь делаешь?
   - Я от Кэти Данниган, ну, у нее эти дома свиданий  в  районе  Пиккадилли.
Мне было предложено организовать совещание - очевидно, этот парень  Хорребин
хочет вложить деньги в это дело.
   Керрингтон удивленно заморгал. Насколько ему было  известно,  проституция
не входила в сферу деловых интересов Хорребина, но, безусловно, это как  раз
для него. И кроме того, совершенно невообразимо, чтобы юная  девушка  пришла
бы в такое место, как Крысиный Замок, без достаточных на то  оснований,  это
дело с домами на Пиккадилли - как раз самое оно.
   Он окончательно успокоился - разумеется, это  дело  никак  не  связано  с
двумя беглецами.
   - Ладно, но, боюсь, вы не сможете его сейчас видеть. Вам  лучше  покинуть
это место и сказать этой женщине Данниган, чтобы в следующий  раз  присылала
мужчину! Вам здорово повезет, если вас изнасилуют меньше,  чем  дюжину  раз,
прежде чем вы выберетесь из этого здания.
   - Ну, в таком случае одолжите мне нож.
   - В... Вот еще! Джеки подмигнула:
   - Вам доводилось бывать на Пиккадилли?
   Керрингтон ухмыльнулся, протянул руки и обхватил ее за талию.
   - Нет, нет, не я, - поспешила она развеять его иллюзии. -  Я...  хм...  у
меня болезнь. Но у нас есть чистые девочки на Пиккадилли. Хочешь, я дам тебе
пароль и ты сможешь в  любое  время  получить  девочку  бесплатно.  Ну,  что
скажешь?
   Керрингтон отскочил от нее, но, подумав, нехотя засунул руку за пазуху  и
вытащил кинжал в кожаных ножнах.
   - Вот, - сказал он. - Какой  пароль?  Джеки  сказала  самую  непристойную
трехэтажную непристойность из всех когда-либо слышанных ею.
   - Я знаю, это звучит странно, но это так и  есть.  Ты  просто  приходи  в
любое из этих мест, подойди к вышибале у парадного входа и шепни ему это  на
ухо. А дальше сам увидишь, что будет.
   Джеки неторопливо направилась к выходу из Крысиного Замка, демонстративно
чистя ногти кинжалом.

Глава 7

   Юность,  Природа  и  милость  Богов  поддерживали   яркий   огонь   моего
светильника, но Романелли победил всех трех и вот - задул его...
   Лорд Байрон.
   Из письма, написанного в Патрах.
   3 октября, 1810 года

   Утром в субботу Дойль проснулся на соломенном  тюфяке  в  жалкой  конуре.
Теперь он принял решение. Да, конечно, иного пути нет,  но  ясное  осознание
того, что ему предстоит, бросало в дрожь. Накатила волна холодного,  липкого
ужаса - в горле пересохло, руки дрожали, по телу пробегали мурашки. Он лежал
на спине, охваченный приступом предательской слабости, и разглядывал трещины
и потеки сырости на потолке. Но все-таки он почувствовал  явное  облегчение.
Последнюю  неделю  Дойль  терзался  сомнениями,   мучился   от   собственной
нерешительности и строил бредовые планы, то теша себя  радужными  иллюзиями,
то впадая в мрачное отчаяние. Да, теперь-то он все понял.
   Какая наивность возлагать столько надежд на Эшблеса! Он только зря  терял
время в ожидании прибытия поэта.
   Ну в самом  деле,  если  рассуждать  здраво,  что  бы  изменилось  в  его
ситуации, даже если бы он и нашел  Эшблеса?  Допустим,  они  встретились.  А
дальше что? С чего это он решил, что Эшблес станет вмешиваться в его дела  и
захочет помочь? А если вдруг и впрямь захочет, то сможет ли оказать реальную
помощь? Ведь совершенно очевидно, что это дело касается только  их  двоих  -
его и доктора Ромени. И только встреча лицом к лицу  может  внести  ясность.
Да, и чем скорее это случится, тем лучше. Нет  смысла  длить  и  увеличивать
страдания, ведь с каждым днем Дойль чувствовал себя все хуже и хуже.
   Он попросил у Казиака выходной, и  старик  с  видимой  радостью  исполнил
просьбу. Присутствие Дойля уже начинало плохо  сказываться  на  коммерции  -
посетители чувствовали некоторую неловкость и старались  держаться  подальше
от этого доходяги - страшные приступы сухого,  выворачивающего  внутренности
кашля скручивали его все чаще и  чаще.  Неудивительно,  что  добропорядочные
обыватели опасались подхватить заразу и выражали неудовольствие  хозяину  за
причиняемые неудобства.
   Итак,  ничто  не  препятствовало   Дойлю   приступить   к   осуществлению
задуманного.  Он  отправился  в  лавку  старьевщика  и  на   жалкую   сумму,
составляющую на данный момент все его достояние, приобрел то, что  и  должно
было послужить гарантией успешного осуществления задуманного предприятия,  -
помятый и ржавый кремневый пистолет. Дойль испытывал некоторые сомнения, что
такая рухлядь может выстрелить, но старьевщик клялся и божился  -  пистолет,
мол, в полной исправности и метко попадает в цель. Ну уж, во всяком  случае,
один-то раз, может, и впрямь выстрелит, а большего мне и не надо, с  горечью
подумал Дойль. Замысел был предельно прост - взять с собой  пистолет,  когда
станет говорить с Ромени, и  пригрозить,  что  если  тот  только  попытается
схватить его, то Дойль, не задумываясь, покончит с собой выстрелом в голову.
Вчера на Лондонском мосту Джеки рассказал о неудавшейся попытке покушения на
Хорребина. Сейчас Дойль сожалел, что у него нет той пилюли с  ядом,  которую
карлик предлагал Джеки. Ведь насколько проще держать в зубах пилюлю с  ядом,
чем привешивать на шею пистолет да еще так его закрепить, чтобы он точно был
направлен в голову!
   Обдумывая детали предстоящей  операции,  Дойль  понял,  что  рука  быстро
устанет, если он в продолжение  всего  разговора,  который  вполне  может  и
затянуться, будет держать тяжеленный пистолет приставленным к виску. Поэтому
Дойль снял пояс и пропустил один конец  к  курку,  а  другой  конец  обвязал
вокруг шеи. Сверху он надел пальто,  застегнулся  на  все  пуговицы,  а  шею
обмотал шарфом. Так, теперь ничего не заметно - он  только  чувствовал,  как
холодное дуло упирается в нежную кожу под подбородком. Дойль остался доволен
- придуманное устройство позволяет не привлекать к себе внимание, пока он не
доберется до Ромени, и в то же время удерживает пистолет в таком  положении,
что стоит только просунуть большой палец между второй и третьей пуговицами и
слегка дернуть, как пуля разнесет голову вдребезги.
   На Бишопгейт-стрит Дойлю повстречался нищий из  команды  Капитана  Джека.
После обмена приветствиями Дойль без  труда  выяснил,  что  цыганский  табор
доктора Ромени все еще  находится  на  старом  месте.  И  цыгане  бродят  по
окрестностям, предсказывая будущее жителям  Вест-Энда  и  продавая  любовное
зелье в трущобе Голден-лейн.
   Дойль трогательно поблагодарил его, попросил не забывать и направился  на
восток, в сторону Лондон-Волл-стрит. Он углубился в приятные думы,  что  как
раз здесь родился Ките, и прошел в задумчивости еще  целый  квартал,  прежде
чем до него дошло, что он слышит  пронзительный  свист  с  северной  стороны
улицы. Высокая нота и две низких - три первые ноты "Yesterday".
   N противоположной стороны улицы ответили следующие девять нот.
   На сей раз сомнений не оставалось - он не единственный здесь,  в  1810-м,
человек из двадцатого века. Сердце тяжело билось, стучало в висках -  он  не
мог справиться с волнением, стал суетливо метаться  и  перебежал  на  другую
сторону улицы, дико озираясь по сторонам. Прохожие недоуменно  оглядывались,
видимо, принимали его за сумасшедшего. Он старательно  изучал  каждое  лицо,
пытаясь по неким неуловимым признакам выявить человека из  другого  времени.
Напрасные попытки - все выглядели так, как если бы прожили здесь всю жизнь.
   В растерянности Дойль  сделал  пару  шагов  к  Коулман-стрит,  как  вдруг
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 74
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама