Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Тим Пауэрс Весь текст 863.8 Kb

Врата Анубиса

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 74
налетела на кирпичную стену - и хотя она ударилась сначала коленом и плечом,
в следующий миг она умудрилась врезаться в стену головой и очнулась на полу,
не сразу сообразив,  что  же,  собственно,  произошло.  Сидя  на  полу,  она
потрясла головой, пытаясь избавиться от звона в ушах. Она поняла, что теперь
уже не знает, куда надо идти, чтобы попасть в док.  Как  теперь  определить,
где он - слева или справа от нее? Когда она, налетев на стену,  отскочила  в
полуотключке,  насколько  ее  развернуло  по  отношению  к   первоначальному
направлению? Интересно, она сделала пол-оборота, полный оборот или  сколько?
И как теперь определить, где эта стена? В паре ярдов перед ней, за  ней  или
сбоку?
   Вдруг что-то стукнулось ей в глаз, и с отчаянным всхлипом  Джеки  сделала
выпад и нанесла удар кинжалом. Она почувствовала, как ее кинжал наткнулся на
нечто упругое, как воздушный шар - хлопок,  и  ее  рука  попала  в  холодную
вязкую  жидкость...  Пронзительный  вопль,   и   сырой   воздух   подземелья
завибрировал:  какое-то  жужжание  и  приглушенный  гул,   как   стрекотание
надкрыльев гигантского жука... Джеки вскочила на ноги и  опрометью  кинулась
бежать, спотыкаясь - но все-таки не падая,  всхлипывая  от  безысходности  и
тыкая кинжалом в темноту.
   Она чувствовала под ногами отлогий спуск, но потом пол вдруг  круто  ушел
вниз, и хотя ей удалось сохранить равновесие и сделать еще несколько  шагов,
она все-таки зацепилась за  что-то  и  полетела  кубарем,  после  нескольких
кувырков приземлившись на четвереньки: у нее перехватило дыхание, она ничего
не соображала, но по-прежнему крепко сжимала кинжал.
   "Ладно, продолжим, - в отчаянии подумала она. - Теперь я  хотя  бы  знаю,
что тебя можно ранить. Предположим, я бежала прямо к выходу из подземелья  и
потом вниз в какой-то туннель, где никогда не было и никогда не  будет  даже
малейшего проблеска  света...  А  все-таки  мне  удалось  отбиться  от  вас,
чудовища, и удрать. Пока вам не удалось меня убить!"
   Тут она услышала неподалеку осторожное шуршание и невнятный шепот.  Джеки
смогла расслышать только слова: "Убила ее..."
   Другой голос тихо отозвался:
   - Оно все еще имеет глаза  -  я  чувствую,  как  воздух  струится  от  их
мерцания.
   - Можешь забрать глаза себе, - жалобно захныкал старушичий  голос,  -  но
моим детям нужна ее кровь.
   Джеки вдруг осознала, что она чувствует запах речной воды и  слышит  едва
уловимые всплески. Ей показалось, что река у нее за спиной. Она развернулась
кругом и очень удивилась, обнаружив, что может видеть.
   Нет, конечно, не в буквальном смысле - видеть, чтобы видеть, нужен  свет.
Но в темноте ее  глаза  распознали  сгусток  более  глубокой  тьмы,  чернота
которой сияла отсутствием и отрицанием света, и она  знала,  что  это  нечто
приближается к реке, и что если оно когда-либо появится над землей, то  даже
ярчайший солнечный свет будет поглощен, и солнце  затмится  в  черных  лучах
этого средоточия абсолютной тьмы. Оно все ближе и ближе, и Джеки поняла, что
это лодка.
   Другой  сгусток  абсолютной  тьмы  появился   позади   этого,   очерчивая
противоположный берег. По форме оно напоминало  гигантского  змея,  и  Джеки
услышала металлический скрежет - звук эхом отражался от глади  воды,  и  это
скрежетание не смолкало, пока гигантский змей раскручивал кольца.
   Те, кто раньше шептались вокруг Джеки, залопотали в  ужасе:  "Апоп!  Апоп
всплывает!" И  Джеки  услышала  торопливое  топотанье  -  ее  преследователи
спасались бегством.
   Джеки последовала их примеру.
   Появился свет - реальный, оранжево-красный свет, - он появился, когда пол
под ногами стал ровнее.
   Джеки  оказалась  там,  откуда  она  недавно  бежала  -  в  главном  зале
подземелья, и увидела карлика и клоуна на ходулях в сотне футов от нее.  Две
странные фигуры  -  слишком  высокая  и  слишком  низкая  -  остановились  и
уставились туда, где в темноте стояла Джеки.  Она  приникла  к  земле,  хотя
прекрасно понимала, что  они  не  могут  ее  увидеть  в  потемках  на  таком
расстоянии.
   - Интересно, и чего это они так встревожились? - спросил Хорребин.
   - Ох уж  мне  эти  твои  чертовы  Ошибки...  -  пробурчал  Тэй.  -  Индус
жаловался, что они с ним говорили через люк.
   Хорребин рассмеялся, правда, смех его звучал несколько натужно.
   - А, с тобой решили пообщаться, Ахмед? Будь благодарен, что ты  смог  это
осознать, а ведь могло быть и иначе.
   Хорребин и Тэй прошли еще  немного  и  остановились.  Джеки  поняла,  что
сейчас они наверняка стоят у той ямы, куда ее  заставили  спрыгнуть.  Крепко
сжимая кинжал, она ринулась вперед. Ее сандалии потерялись  при  падении,  и
босые ноги ступали бесшумно по камню.
   Когда она была в пятнадцати футах от них и  уже  ступала  по  булыжникам,
расчерченным серповидными оранжевыми отсветами факела,  Хорребин  наклонился
вперед, причем ходули его отклонились назад -  клоунский  трюк,  исполненный
исключительно из любви к искусству, - и сказал:
   - Выходи на свет, Ахмед, и говори, что ты можешь мне предложить!
   Карлик перекрестился, схватился обеими  руками  за  ходули  Хорребина,  и
пихнул его.
   С  ужасающе  пронзительным  воплем  клоун  начал   заваливаться   вперед,
попытался подобрать под  себя  ходули,  не  преуспел  в  этом  и  с  треском
обрушился на пол...
   Тем временем Джеки со спринтерской скоростью преодолевала последние ярды.
Клоун перекатился на спину, его голова неестественно откинулась назад,  губы
раздвинулись в жуткой гримасе агонии,  обнажив  желтый  оскал  зубов.  Джеки
вскочила ему на живот и направила кинжал в запрокинутое,  выкрашенное  белой
краской горло.
   Лезвие отскочило и сломалось, как будто она вонзила его в булыжник.  И  в
этот момент, пока отломившееся лезвие с противным звоном скакало по  камням,
клоун посмотрел на нее красными глазами... оскаленные зубы  в  крови,  кровь
сочится из раскрашенных ушей, но  рот  как-то  странно  кривится...  Сначала
Джеки не поверила своим глазам - но нет, ошибки тут быть не могло - Хорребин
улыбался.
   - Что это у тебя в руке, ваша милость? - прошептал он.
   Джеки почувствовала, как что-то царапается в ее все  еще  сжатом  кулаке,
она разжала кулак и судорожно отбросила то, что должно  было  быть  кинжалом
без лезвия, но оказалось почему-то  пригоршней  пчел:  крупных  таких  пчел,
лиловато-черных и толстых, как сливы. Одна повисла у Джеки на руке, и  ей  с
трудом удалось ее согнать. Остальные, жужжа, роились вокруг ее головы. Джеки
с поспешностью скачилась с клоуна и отползла подальше.
   Тэй стоял у арки, через которую можно было выйти к  доку,  и  по-прежнему
держал факел высоко над головой.
   - Нам надо бежать! - прокричал он  Джеки.  -  Скорее,  пока  он  не  смог
подняться!
   Отбиваясь от преследующих пчел, Джеки добралась до арки, присоединилась к
Тэю в конце дока, и тут они услышали крик Хорребина:
   - Я заставлю тебя вернуться, отец1 Я превращу тебя во  что-нибудь  такое,
что будет жить в банке!
   Два беглеца нашли плот, вскарабкались на него и отчалили.
   - Что случилось с грязью на лезвии? -  спросил  Тэй  с  весьма  умеренным
интересом.
   - Я всадил кинжал в одно из этих существ, там, внизу, - выдохнула  Джеки,
прихлопывая назойливую пчелу и скидывая ее в вязкое месиво на бревнах плота.
- Похоже, у них холодная вода вместо крови. Наверно, эта вода и смыла  грязь
с лезвия.
   - А, понятно. Ну что ж,  это  была  неплохая  попытка.  -  Карлик  открыл
мешочек на  поясе,  вытащил  пилюлю  и  проглотил.  Он  передернулся,  затем
предложил другую пилюлю Джеки.
   - Что это?
   - Яд, - сказал Тэй. - Возьми это - гораздо более легкая смерть,  чем  та,
что тебя ожидает, если они поймают тебя живьем.
   Джеки была потрясена.
   - Нет! И тебе не нужно делать это! О Боже, выплюнь ее, я думаю...
   - Нет, нет. - Тэй заклинил факел между бревнами  плота  и  лег  навзничь,
уставясь на проплывающие своды туннеля. - Я решил  умереть  этим  утром.  Он
сказал мне приготовиться для  костюмированного  спектакля  вечером  -  юбка,
парик, лак для ногтей... и я точно решил - нет. Я не смогу сделать  это  еще
раз. Я решил попытаться убить его, если мне все равно  умирать.  Видишь  ли,
четыре года назад он установил - как он это назвал? - ах, да - односторонняя
связь. Это на магическом языке, а по нашему это значит, что, когда он умрет,
я тоже умру. Он думал, что это обезопасит его от меня. Оно бы и могло,  если
бы он не заставлял меня петь эти проклятые  песни  и  плясать  все  время...
Боже, я засыпаю. - Он умиротворенно улыбнулся.  -  И  для  меня  нет  ничего
лучше, чем провести последние минуты вот так: в лодке с юной леди.
   Джеки заморгала не веря своим ушам:
   - Ты... знаешь?
   - Ox, все время знал, девочка. Ты еще и тот Джеки. С фальшивыми усами. О,
да. - Он закрыл глаза.
   Джеки завороженно смотрела на  безмолвного  карлика.  Плот  крутанулся  и
ударился о стенку. Когда она решила, что он уже мертв, она тихо сказала:
   - Ты действительно его отец?
   И была очень испугана, когда он ответил.
   - Да, девочка, - еле слышно прошептал Тэй. - На самом-то деле я  не  имею
права винить его за то, как он со мной  обошелся.  Я  лучшего  не  заслужил.
Любой, кто... уродует собственного сына только для того, чтобы мальчик более
соответствовал ремеслу нищего... о, я получил по заслугам. -  Слабая  улыбка
тронула губы карлика. - Ох, и этот мальчик отплатил  сполна!  Он  принял  на
себя командование моей армией нищих... и затем поместил меня в госпиталь,  в
подвал... много, много раз... да, я был высоким когда-то... - Он вздохнул, и
его левая пятка выбила короткую барабанную дробь по  бревнам  плота.  Теперь
Джеки видела двух мертвых людей. Вспомнив предупреждения Тэя,  что  Хорребин
обязательно пошлет своих людей наперехват, - ведь  Тэй  говорил,  что  можно
спуститься по коллектору, - Джеки не стала ждать, пока доберется  до  выхода
какого-нибудь коллектора дальше по курсу, а решила прямо сейчас спуститься в
воду.   Бр-р-р...   какая   холодная   вода!   Но    все-таки    не    такая
обжигающе-холодная, как в тот раз - субботней ночью. А, вот  в  чем  дело  -
подземная река замедлила свой бег, да, она  течет  гораздо  медленнее,  если
сравнивать с субботним погружением. На миг она зацепилась за плот.
   - Покойся с миром, Теобальдо, - сказала она и оттолкнулась от плота.
   Джеки освободилась от облепившего балахона Ахмеда, сковывающего движения,
и теперь ей было совсем не трудно плыть против течения. Вскоре плот и  факел
остались позади, и она плыла вверх по течению в кромешной тьме. Впрочем, это
не была угрожающая тьма. Джеки инстинктивно знала, что  таинственная  темная
река, та, на которой она "видела" лодку, никак не связана с этим каналом  и,
возможно, даже с Темзой.
   Голоса отражались эхом от глади воды: "Кто, черт возьми, он  сказал,  это
был?.. Старый Данги и Индус... Ладно, парни Пита остановят их на выходе ниже
Ковент-Гарден". - И желтые отсветы на воде, на  мокрых  стенах,  на  потолке
впереди.
   Она резко повернула, описав дугу, и поплыла тихонько  по-собачьи.  Теперь
она могла увидеть далеко впереди док, из которого они садились в  лодку.  Их
было несколько, все они несли факелы, хотя, похоже, Хор-ребина среди них  не
было.
   - Они, должно быть, чокнутые, - прокомментировал один,  его  голос  гулко
разносился по туннелю. - Или может быть, они  думали,  что  у  Индуса  магия
сильнее. Интересно было бы их послушать... ой-я... черт  побери!  Как  здесь
оказалась пчела?
   - Иисусе, вон еще одна! Пошли отсюда, нечего нам  здесь  делать.  Давайте
поднимемся наверх и посмотрим, когда  их  приведут.  Вот  будет  потеха!  Вы
слышали - клоун-то приказал открыть госпиталь.
   Они поспешили удалиться, и туннель погрузился во тьму; на мгновение  свод
арки осветился оранжевым, потом факелы удалялись все дальше и дальше, и  все
поглотила тьма. Джеки четко держала направление туда,  где  только  что  был
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 74
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама