Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Ник О^Донахью Весь текст 2260.97 Kb

Перекресток 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 193
   Только у Ли Энн хватило духа спросить нормальным голосом:
   - Ну и что ты думаешь об этом?
   - Это орел, - ответил Дэйв и  добавил  без  нужды:  -  а  также  лев.
Конфетка, глядя на существо перед ними, пробормотал:
   - Очень даже большой лев.  -  Так  как  все-таки  насчет  клиента?  -
спросил Дэйв, глядя на узду,  которую  он  приготовил  еще  утром.  Узда
выглядела чересчур  уж  хлипкой.  -  Найдется  кто-нибудь,  кто  мог  бы
помочь?
   - Если ты сомневаешься в своих силах,  я  сам  возьмусь  за  дело,  -
ответил Конфетка решительно.
   Дэйв еще раз посмотрел в окно и  облизнул  губы.  Наконец  он  мотнул
головой и сказал:
   - Это мой пациент. - Он заглянул в  свои  записи  и  медленно  открыл
дверцу. -  Такова  уж  работа  ветеринара,  -  сказал  он  твердо.  -  Я
предпочитаю думать о пациенте как об орле. И льве. - Он криво улыбнулся,
вылезая из грузовика. - Постараюсь представить себе, что он не такой  уж
большой.
   Грифон  посмотрел  на  Дэйва;  глаза   существа   были   золотыми   и
пронзительными. Голова по  размеру  напоминала  голову  пантеры  и  была
украшена устрашающего вида клювом в  фут  длиной.  Крылья,  со  странным
вторым суставом, были сложены; Бидж попыталась представить, каков же  их
размах, и с содроганием подумала об исчезнувшем олене.
   Дэйв подошел  к  грифону  медленно,  но  уверенно,  не  делая  резких
движений. Грифон наклонил голову, как  воробей,  рассматривающий  крошку
хлеба, - не агрессивно, но  и  не  дружелюбно.  Легкий  ветерок  шевелил
коричневые перья и мех, и Бидж поежилась.
   Подойдя к грифону сбоку, Дэйв засунул узду за пояс и  протянул  руку;
как отметила Бидж, это была правая рука - Дэйв был левшой и не собирался
рисковать своей карьерой хирурга.
   -  Спокойно,  -  сказал  он,  похлопывая  грифона  по   боку,   потом
наклонился, глянул на его гениталии. - Спокойно, парень.
   Грифон повернулся. Его глаза, золотые и совершенно круглые,  смотрели
из-под рыжих сходящихся углом бровей, что придавало ему, подумала  Бидж,
вечно сердитый вид.
   Ли Энн тихо сказала на ухо Бидж:
   - Когда вернешься, передай моим родным, что я их любила, - и  вылезла
из грузовика. Она уверенно подошла к грифону и обхватила его. - Если  ты
не возражаешь, Дэйв, я подержу пациента.
   Грифон не подавал никаких признаков того, что что-либо  замечает.  Ли
Энн протянула руку за уздой; Дэйв,  не  говоря  ни  слова,  протянул  ее
девушке, и та одним легким движением накинула узду на голову грифона.
   В тот момент, когда узда скользнула на место, грифон откинул  голову,
безо всякого усилия перекусил веревку, серьезно  посмотрел  на  Ли  Энн,
подхватил ремень клювом, трижды щелкнул им, и куски уздечки шлепнулись в
пыль.
   - О'кей, обойдемся без узды, - после секунды молчания сказала Ли Энн.
- Стой смирно, парень. Сделай одолжение, - обратилась  она  к  Дэйву,  -
предупреди меня, если надумаешь сделать что-нибудь неожиданное.
   - Обещаю. - Дэйв явно успокоился, провел рукой вдоль тела  грифона  и
взъерошил  коричневый  мех.  -  Ни  блох,  ни  клещей.  Вообще   никаких
паразитов. Он довольно чистый... Ну  и  шрам  здесь!  Любишь  подраться,
парень?
   Он начал простукивать грудь зверя, но отдернул  руку,  когда  львиные
мускулы напряглись и хвост начал хлестать бока.
   - Хорошо, понял. - Его рука скользнула  по  пушистому  брюху.  -  Еще
шрамы... Не говорите мне, что мы в стране вечного мира.
   Бидж с опасением наблюдала за грифоном.  Конфетка,  не  выказывая  ни
напряжения, ни облегчения, стоял рядом с грузовиком, сунув одну  руку  в
карман.
   - Живот в порядке... Сплошные мускулы. - Дэйв протянул руку дальше. -
Ага, вот желчный пузырь. Черт, он размером  с  дыню.  Камни?  Кто-нибудь
знает, какого размера должен быть желчный пузырь у льва?
   - Мы так полагали, что это знаешь ты, - ответил Конфетка спокойно.  -
Разве это не твой пациент?
   - Я просто спросил, - быстро ответил Дэйв. - Мне не удалось  пощупать
льва, прежде чем мы отправились сюда. - Он  снова  принялся  исследовать
брюхо. - Мне кажется, все в норме. Может быть, пузырь слегка увеличен...
Эй, погоди-ка...
   - А я никуда и не ухожу, -  откликнулась  Ли  Энн.  Голос  ее  звучал
спокойно, но под мышками темнели пятна пота. - Что ты задумал?
   Дэйв сходил к грузовику  и  вернулся  с  резиновым  нарукавником  для
внутреннего исследования.
   - Прикрой меня. Я пошел внутрь. - Он обошел  грифона,  ухватил  хвост
правой рукой и поднял его. - Держись, парень, сейчас тебе будет больнее,
чем мне.
   - Не обязательно, - сухо и иронично произнес чей-то голос.
   Все начали озираться.
   -  Я  ведь,  -  продолжал  грифон  ядовито,  -  тоже   что-то   вроде
хирурга-любителя. - Его десятисантиметровые  когти  вонзились  в  гранит
дорожного покрытия, как будто это была мягкая глина.
   Дэйв сглотнул.
   -  Я  хотел  бы  все-таки  проверить  желчный  пузырь,  -  сказал  он
осторожно.
   Грифон повернул голову, и Бидж могла  бы  поклясться,  что  его  клюв
приоткрылся в улыбке.
   - Твой или мой?
   - Один - ноль в твою пользу, - криво улыбнулся Дэйв. Ли Энн, все  еще
держа грифона, сказала:
   - Позволь мне извиниться за себя и моего коллегу. Мы не знали, что ты
говорящий... словом, что ты умеешь говорить.
   - "Преданье есть: сходили камни с мест, деревья говорили", - произнес
грифон мягко. - Узнаешь ли ты цитату?
   Последовало молчание, и грифон покачал головой.
   - Шекспир, "Макбет". Не следует  пренебрегать  общей  культурой  ради
профессионального образования. "Он хочет крови", - любовно  процитировал
он, - "Кровь смывают кровью" <В.Шекспир.  Макбет.  Пер.  Б.Пастернака.>.
Что за восхитительная мысль!
   - Где ты читал Шекспира? - робко спросила Бидж.
   - У Кружки,  -  ответил  грифон.  -  У  него  прекрасная  библиотека.
Рекомендую ее вашему вниманию, когда у вас найдется свободное  время;  у
меня сложилось впечатление, что таковое у вас имеется  в  неограниченном
количестве.
   Бидж подумала, что грифон склонен к сарказму.
   - У тебя, наверное, есть имя? - спросила Ли Энн.
   - Конечно, у меня есть имя. И личное, и фамильное. Моя семья довольно
знатна к тому же. Именно поэтому я не сообщаю его без особой надобности.
   - А как нам к тебе обращаться? - спросил Дэйв, почесываясь.
   - Зовите меня просто грифон.
   - А если мы встретимся с другим грифоном... - начала было  Ли  Энн  и
умолкла.
   - Большинству людей, - медленно произнес грифон, глядя ей в глаза,  -
не случается встречать более одного грифона в жизни. Как правило, именно
с одним грифоном им и приходится иметь дело, да и то очень недолго. Если
вам не удастся доказать, что вы исключение из этого правила,  то  почему
бы не обращаться ко мне так, как я нахожу правильным.
   В этом есть смысл, подумала Бидж. Когда вы встречаетесь с кем-то, кто
может в секунду растерзать вас, стоит обращаться  к  нему  так,  как  он
находит правильным.
   Грифон  вздрогнул  всем  телом,  и  его  когти   оставили   в   камне
параллельные борозды; взлетел сноп искр. Он медленно повернул  голову  и
через плечо посмотрел на Дэйва.
   - Так ли уж была необходима эта последняя манипуляция? -  спросил  он
холодно.
   Если раньше Дэйв был бледен, то теперь он позеленел.
   - Я  просто  прощупывал  твои  анальные  пазухи,  -  пробормотал  он,
заикаясь. - Они прилично забиты, и...
   - Ну хорошо, хорошо, - сварливо произнес  грифон,  оглядываясь.  Бидж
подумала, что он, пожалуй, смущен. - Продолжай, что уж там.
   - Я вот о чем подумала. - Ли Энн казалась  встревоженной.  -  Грифон,
что, если тебе понадобится лекарство? Выписать его мы можем, а  как  его
тебе доставят?
   - Через Кружку, я думаю, - откликнулась  Анни.  -  Или...  трактирщик
упоминал торговца по имени Оуэн.
   - Оуэн - занятная личность, - сказал грифон одобрительно. - Если  вам
что-то нужно и вы готовы платить, достаточно ему сказать. Если эта  вещь
существует в природе, он ее достанет. - Грифон слегка приподнял покрытую
перышками бровь. - Вы, однако, должны быть готовы заплатить его цену.
   Бидж  вспомнила  о  Рапунцель  и   Румпельштильцхене   <Рапунцель   и
Румпелыитильцхен  -  персонажи  сказок  братьев   Гримм;   суть   сказок
заключается в том, что за незначительную услугу приходится очень  дорого
платить.>.
   - Значит, он... - она почти произнесла "злобный" - это слово казалось
почему-то очень подходящим здесь, на Перекрестке, - ...жестокий человек?
   - Боже мой, нет. -  Голова  грифона  кошачьим  движением  повернулась
вслед за перелетающей с ветки на ветку птичкой, и он равнодушно добавил:
- Если уж на то пошло, он скорее слишком добрый.
   - До сих пор все, кого мы встречали, были добры,  -  сказала  Анни  с
сомнением в голосе.
   Грифон повернулся и серьезно посмотрел на девушку:
   - И ты совершенно  права,  что  не  доверяешь  этому.  В  нашем  мире
приходится встречать ужасно жестоких и страшных существ. Вот,  например,
генеральный инспектор.
   - Да, мы слышали, что он снова объявился, - ответила Ли Энн.
   - "Объявился"! Глупости, юная леди. Он всегда где-нибудь  поблизости.
- Грифон задумался, потирая лапой клюв. - Пожалуй, можно сказать, что он
делает обход, - в знакомых вам терминах. - Синеспинка подлетела  слишком
близко. Голова грифона взметнулась вверх и в  сторону,  и  он  аккуратно
заправил лапой в клюв свисающее синее крылышко. - Даже я сам не хотел бы
с ним встретиться.
   Грифон  с  удовлетворением  обвел  взглядом  их  пораженные  лица   и
повернулся к Дэйву:
   - Ну? Что теперь?
   Дэйв потряс головой, перебирая в уме уже сделанное: пальпация, осмотр
кожных покровов... Тут  ему  пришла  удачная  мысль,  и  он  выпрямился,
усмехаясь.
   - У нас редкостная возможность: говорящий пациент. Не скажешь  ли  ты
нам, что тебя беспокоит?
   Грифон посмотрел на Конфетку и ровным голосом ответил:
   - У меня болит лапа. Возможные причины: а) перелом, б)  инфекция,  в)
нарушение обмена, г) болезнь неясного происхождения.
   Конфетка, не моргнув глазом, протянул:
   - Твое мнение, Дэйв: а, б, в или г?
   Дэйв по очереди посмотрел на все четыре лапы:
   - Которая?
   Грифон протянул ему когтистую правую переднюю лапу. Дэйв опустился на
колени и начал осторожно ее ощупывать, зашипел и сунул палец в рот.
   - Черт. - Он выдавил кровь из пореза и спросил грифона: - У  тебя  на
когтях нет яда?
   - Разве ты думаешь, что я в этом нуждаюсь? - ласково ответил тот.
   - О'кей, - кивнул Дэйв, снова принимаясь обследовать лапу.
   -  Сэр...  -  начала  Ли  Энн  и  прикусила   язык:   это   вырвалось
автоматически.
   - Сударыня? - вежливо поощрил ее грифон.
   - Раз твое тело в основном кошачье...
   - Львиное, - поправил ее тот.
   - Львиное. Как же ты вылизываешься - у тебя ведь клюв?
   Вместо  ответа  грифон  по-совиному  повернул  голову  почти  на  сто
восемьдесят градусов и начал острым как бритва клювом чистить  перья  на
шее; он ловко пригладил мех совсем рядом с рукой Ли Энн и сказал:
   - Не торопись порочить клюв.  Он  весьма  удобное  орудие.  -  Грифон
изогнул  шею,  глядя  на  девушку  сверху   вниз,   как   профессор   на
первокурсницу. - В вашем собственном мире, например, орел клювом  терзал
печень Прометею.
   - Это же миф, - сказала Анни со всей доступной ей твердостью.
   - Несомненно, - сухо ответил грифон. - И все мы не сомневаемся в том,
что между мифом и  реальностью  можно  провести  четкую  границу.  -  Он
расправил свои могучие крылья  и  бросил  на  них  гордый  взгляд.  Тень
крыльев накрыла Дэйва и Ли Энн. Грифон вновь повернулся к Анни: - Даже я
не знаю, где проходит эта граница. А ты?
   - На самом деле, - ответила Анни, - ты  не  мифическое  существо.  Ты
химера.
   - Ну, зачем же переходить на личности, - произнес грифон мягко.
   - Это биологический термин,  обозначающий  соединение  двух  видов  в
одной особи. Обычно он применяется к растениям.
   Грифон серьезно кивнул:
   - Я не  обиделся.  Кстати,  для  порядка  хочу  сообщить,  что  я  не
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 193
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама