Я подумал, понимает ли девушка, что сейчас готовится пластина с
записью ее мозга и что эта пластина будет связана с сенсорами в комнате
рабыни.
Пока шар выполнял свою работу, удерживая голову девушки на месте,
работник расстегнул замки на цилиндре и раскрыл его. Быстро и привычно он
зажал руки девушки в специальные замки и острым ножом разрезал ее одежду,
которую отбросил в сторону. Потом он достал три предмета: длинное
традиционное белое платье рабыни комнаты в пластиковом пакете, ошейник и
еще один предмет, назначение которого я не сразу понял: прямоугольный,
небольшой, на одной стороне перевернутые буквы - начальные буквы слова
"рабыня".
Он нажал на этом предмете кнопку, и немедленно та его сторона, на
которой были буквы, раскалилась добела.
Я прыгнул вперед, но Мул-Ал-Ка и Мул-Ба-Та, предвидя мое стремление,
схватили меня за руки, и прежде чем я смог освободиться, я услышал
приглушенный из-за шара крик девушки. Она была заклеймена.
Я почувствовал свою беспомощность.
Слишком поздно.
- Ваш спутник нездоров? - спросил работник у стены.
- Все в порядке, спасибо, - ответил Мул-Ал-Ка.
- Если он болен, - заметил работник у диска, - он должен немедленно
явиться в госпиталь для уничтожения.
- Он здоров, - сказал Мул-Ба-Та.
- Почему он говорил об уничтожении? - спросил я у Мула-Ал-Ка.
- Больных мулов обычно уничтожают, - ответил он. - Так лучше для роя.
Работник у диска открыл пакет и достал свежее и выглаженное платье
рабыни. Натянул его на девушку, защелкнул пряжку на плече. Потом освободил
руки девушки и снова закрыл цилиндр. Теперь девушка оказалась точно в
таком же положении, как раньше, только вместо богатой одежды свободной
женщины на ней было простое платье рабыни, а на левом бедре - клеймо.
Шар, укрепленный у нее над головой, перестал гудеть и вспыхивать, и
работник у диска освободил от него голову девушки. Он отвел шар примерно
на фут вверх и в сторону, потом быстрым движением закрыл, так что
отверстие в нижней стороне стало опять шести дюймов. Работник у стены
нажал кнопку, и шар поднялся к потолку.
Девушка, дрожа и плача, сквозь прозрачный цилиндр рассматривала себя.
На ней новая незнакомая одежда. Она коснулась левого бедра и закричала от
боли.
Глаза ее были полны слез.
- Вы не понимаете, - скулила она. - Я дар царям-жрецам от посвященных
города Ар.
Работник у диска взял в руки ошейник.
Такие ошейники обычно для рабыни подбираются индивидуально. Ошейник
не только указывает на рабское положение девушки, но также должен
обозначать город и имя владельца. Он рассматривается также как украшение.
Поэтому, как правило, хозяин старается, чтобы ошейник не был слишком тугим
или слишком свободным. Обычно носить такой ошейник удобно.
Девушка трясла головой.
- Нет, - говорила она, - нет, вы не понимаете. - Она пыталась
вырваться, когда работник стал одевать на нее ошейник. - Я ведь пришла в
Сардар не как рабыня!
С легким щелчком ошейник закрылся.
- Ты рабыня, - сказал работник.
Она закричала.
- Убери ее, - сказал работник у стены.
Второй работник послушно спрыгнул и начал толкать диск.
Когда они выходили из помещения, я видел, как девушка, задыхаясь от
слез, пыталась дотянуться до ошейника.
- Нет, нет, - кричала она, - вы не поняли. - Она бросила на меня
последний отчаянный взгляд.
Рука моя снова сжала рукоять меча.
- Ты ничего не можешь сделать, - сказал Мул-Ал-Ка.
Он прав. Я могу убить этих работников, простых мулов, которые
выполняют задание своих хозяев царей-жрецов. Потом придется убить
Мула-Ал-Ка и Мула-Ба-Та. И что я буду делать с этой девушкой в рое
царей-жрецов? Что будет с Миском? Разве я в таком случае не потеряю
возможность спасти его?
Я рассердился на Мула-Ал-Ка и Мула-Ба-Та.
- Зачем вы привели меня сюда?
- Чтобы ты увидел ошейник, - ответил Мул-Ал-Ка.
- Я уже видел рабские ошейники.
- Но номер на нем был отчетливо виден, - сказал Мул-Ал-Ка.
- Ты заметил этот номер? - спросил Мул-Ба-Та.
- Нет, - раздраженно ответил я.
- Номер 708, - сказал Мул-Ал-Ка.
Я вздрогнул. Этот номер был на ошейнике Вики. Значит, в ее комнате
новая рабыня. Что это означает?
- Это номер Вики из Трева, - сказал я.
- Совершенно верно, - согласился Мул-Ал-Ка, - той самой, которую
пообещал тебе в награду Сарм за убийство Миска.
- Как видишь, - добавил Мул-Ба-Та, - номер передан другой рабыне.
- Что это значит?
- Это значит, - ответил Мул-Ал-Ка, - что Вики из Трева больше не
существует.
Меня как будто ударили молотком. Я ненавидел Вику из Трева, но не
желал ей смерти. Я чувствовал, что весь дрожу.
- Может, ей дали новый ошейник? - сказал я.
- Нет, - сказал Мул-Ал-Ка.
- Значит она мертва?
- Все равно что мертва, - сказал Мул-Ба-Та.
- Что это значит? - Я схватил его и начал трясти.
- Он хочет сказать, - вмешался Мул-Ал-Ка, - что ее отправили в
туннели золотого жука.
- Но почему?
- Она теперь для царей-жрецов бесполезна.
- Почему?
- Мне кажется, мы сказали достаточно, - ответил Мул-Ал-Ка.
- Верно, - согласился Мул-Ба-Та. - Может, даже это нам не следовало
говорить тебе, Тарл Кабот.
Я положил руки на плечи мулов.
- Спасибо, друзья, - сказал я, - я понимаю, что вы сделали. Вы
показали мне, что Сарм не собирается держать свое обещание, что он предаст
меня.
- Помни, - сказал Мул-Ал-Ка, - мы тебе этого не говорили.
- Верно, - ответил я, - но вы мне показали.
- Мы пообещали Сарму, только что не скажем тебе, - заметил Мул-Ба-Та.
Я улыбнулся своим друзьям мулам.
- После того как я покончу с Миском, вы должны убить меня?
- Нет, - ответил Мул-Ал-Ка, - мы просто должны тебе сказать, что Вика
из Трева ждет тебя в туннелях золотого жука.
- Это слабый пункт в плане Сарма, - сказал Мул-Ба-Та, - потому что ты
не пойдешь в туннели золотого жука отыскивать самку мула.
- Верно, - согласился Мул-Ал-Ка, - я впервые вижу, чтобы Сарм
совершал ошибку.
- Ты не пойдешь в туннели золотого жука, потому что там тебя ждет
смерть, - сказал Мул-Ба-Та.
- Но я пойду, - возразил я.
Мулы печально переглянулись и покачали головами.
- Сарм мудрее нас, - сказал Мул-Ал-Ка.
Мул-Ба-Та согласно кивнул.
- Смотри, как он использует человеческие инстинкты против человека, -
сказал он своему товарищу.
- Настоящий царь-жрец, - заметил Мул-Ал-Ка.
Я улыбнулся про себя. Им кажется невероятным, что я сразу, не
задумываясь, решил попытаться спасти предательскую злобную девушку - Вику
из Трева.
Но это не так уж необычно, особенно на Горе, потому что здесь высоко
ценится храбрость и спасти женщине жизнь означает по существу завоевать
ее: мужчина Гора имеет право поработить женщину, которую он спас, и это
право не отрицают ни ее сограждане, ни члены ее семьи. Бывали случаи,
когда братья этой девушки, одев ее в одежду рабыни, связывали рабскими
наручниками и отдавали спасителю, чтобы честь семьи и города не была
запятнана. Разумеется, семья спасенной стремится продемонстрировать свою
благодарность к человеку, который спас жизнь девушки, и горянский обычай
всего лишь узаконивает эту благодарность. Бывали случаи, когда женщина,
желающая принадлежать мужчине, сознательно в его присутствии шла на
опасность. Мужчина, который таким образом вынужден рисковать, спасая
женщину, редко настроен использовать ее иначе, как рабыню. Я часто
размышлял над тем, как различаются обычаи Гора и Земли. В моем старом мире
спасенная женщина может подарить спасителю благодарный поцелуй и в лучшем
случае серьезнее отнестись к нему как претенденту на брак. Если бы такая
девушка была спасена на Горе, ее, вероятно, ошеломили бы последствия.
После благодарного поцелуя, который может затянуться надолго, она
обнаружит себя на коленях, в рабском ошейнике, а потом, на рабской
привязи, со связанными руками ее поведут с поля, где ее спаситель
продемонстрировал свое мужество. Да, несомненно, земные девушки нашли бы
это удивительным. С другой стороны, горяне считают, что женщина была бы
мертва, если бы не ее спаситель, и таким образов он завоевал право на ее
жизнь и может распоряжаться ею; обычно это означает превращение в рабыню,
потому что статус вольной спутницы получить очень нелегко. К тому же сама
девушка может отказаться стать вольной спутницей, и мужчина, не рискуя
потерять то, что с таким риском завоевал, вынужден превратить ее в рабыню.
Горянские мужчины всегда с готовностью спасают женщин, но они справедливо
считают, что в награду за риск должны получить нечто большее, чем
благодарный поцелуй, и потому заковывают спасенную в цепи, претендуя и на
нее, и на ее тело.
- Я думал, ты ее ненавидишь, - сказал Мул-Ал-Ка.
- Ненавижу, - согласился я.
- Так поступать по-человечески? - спросил Мул-Ба-Та.
- Да, мужчина должен защищать женщину, какой бы она ни была.
- Достаточно того, что она самка? - опять спросил Мул-Ба-Та.
- Да.
- Даже самка мула?
- Да.
- Интересно, - заметил Мул-Ба-Та. - Тогда мы должны сопровождать
тебя, потому что хотим научиться быть людьми.
- Нет, вы не должны идти со мной.
- Значит ты не считаешь нас настоящими людьми, - горько сказал
Мул-Ал-Ка.
- Считаю, - ответил я. - Вы доказали это, сообщив мне истинные
намерения Сарма.
- Значит мы можем идти с тобой?
- Нет. Я считаю, что вы можете помочь мне по-другому.
- Это будет приятно, - сказал Мул-Ал-Ка.
- Но у нас немного времени, - сказал Мул-Ба-Та.
- Верно, - согласился Мул-Ал-Ка, - потому что мы скоро должны идти в
помещения для разделки.
Мулы казались опечаленными.
Я немного подумал и потом устремил на них взгляд, в котором, как я
надеялся, было крайнее разочарование.
- Конечно, - сказал я, - вы можете так поступить, но люди так не
поступают.
- Нет? - спросил Мул-Ал-Ка, приободрившись.
- Нет? - с неожиданным интересом спросил Мул-Ба-Та.
- Нет, не поступают, - уверенно заявил я.
- Ты уверен?
- На самом деле уверен?
- Абсолютно, - ответил я. - Совсем не по-человечески безропотно
отправляться в помещения для разделки.
Мулы долго смотрели на меня, потом друг на друга, потом снова на
меня. Казалось, они пришли к какому-то решению.
- Тогда мы не пойдем, - сказал Мул-Ал-Ка.
- Да, - решительно поддержал его Мул-Ба-Та.
- Хорошо, - сказал я.
- А ты что теперь будешь делать, Тарл Кабот? - спросил Мул-Ал-Ка?
- Отведите меня к Миску.
21. Я НАХОЖУ МИСКА
Вслед за Мулом-Ал-Ка и Мулом-Ба-Та я зашел в влажное высокое
сводчатое помещение, не освещенное лампами. Стены помещения были покрыты
веществом, похожим на цемент; в него вделаны многочисленные разного
размера камни.
Со стойки у входа Мул-Ал-Ка взял факел мула и сломал его конец. Держа
его над головой, он осветил часть помещения.
- Это очень старая часть роя, - заметил Мул-Ба-Та.
- А где Миск? - спросил я.
- Где-то здесь, - ответил Мул-Ба-Та, - так нам сказал Сарм.
Насколько я мог судить, помещение пусто. Я нетерпеливо потрогал
цепочку переводчика, который с помощью мулов захватил на пути сюда. Я не
был уверен, что Миску позволили сохранить его переводчик, и хотел иметь
возможность разговаривать с ним.
Я посмотрел вверх и застыл на мгновение, потом коснулся руки
Мула-Ба-Та.
- Вверху, - прошептал я.