Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Набоков Вл. Весь текст 312.09 Kb

Пнин

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
этот приступ  сердечным  припадком? Сомневаюсь.  В данном случае  я  --  его
доктор,  и  позвольте  мне  повторить  еще  раз:  сомневаюсь.  Мой   пациент
принадлежал к  тем редким и злополучным людям, что относятся к своему сердцу
("полому, мускулистому  органу"  -- по зловещему определению  "Webster's New
Collegiate Dictionary"1,  лежавшего в осиротевшем  саквояже  Пнина) с тошным
страхом,  с нервическим  омерзением,  с  болезненной  ненавистью,  словно  к
могучему, слизистому  чудищу, паразиту, к которому противно притронуться и с
которого,  увы,  приходится мириться. Время от времени  доктора, озадаченные
его шатким  и валким  пульсом  проводили тщательное обследование, кардиограф
выписывал баснословные горные цепи и указывал на дюжину смертельных недугов,
исключавших один другого. Он боялся притронуться к собственному запястью. Он
никогда не  пытался заснуть на левом боку,  даже  в те гнетущие  часы, когда
жертва бессонницы томится по третьему боку, испробовав два наличных.
     И  вот  теперь,  в уитчерчском парке,  Пнин  испытывал  то, что  он уже
испытал 10 августа 1942 года и 15  февраля (в свой день рождения) 1937 года,
и 18 мая 1929  года, и  4  июля 1920-го, ощущение,  что  отвратный  автомат,
обитающий в  нем,  обзавелся  собственным  разумом и не просто  живет  своей
животной  жизнью, но  насылает на него боль и боязнь. Прижимая  бедную лысую
голову к каменной спинке скамьи, он вспоминал все прежние  приступы такой же
немощи и отчаяния. Может быть,  на этот раз -- пневмония?  Дня два назад  он
продрог  до  костей  на одном  из  тех  дружеских  американских  сквозняков,
которыми хозяин  дома  угощает ветренной  ночью своих  гостей после  второго
круга  выпивки.  Внезапно  Пнин  почувствовал (уж  не  умирает ли он?),  что
соскальзывает  в  детство.  Это чувство  обладало  резкостью ретроспективных
деталей,  составляющей, как  уверяют, драматическое достояние  утопающих, --
особенно на  прежнем Русском  флоте,  --  феномен  удушья,  которое  бывалый
психоаналитик,  забыл его имя,  объяснял  подсознательным  возрождением шока
крещения, вызывающим как бы взрыв  воспоминаний,  промежуточных между первым
погружением и  последним.  Все  случилось мгновенно,  -- нет, однако,  иного
способа описать случившееся, как прибегая к нижеследующему многословию.
     Пнин происходил из почтенной, вполне состоятельной петербургской семьи.
Отец  его, доктор Павел Пнин, глазной специалист с солидной репутацией, имел
однажды  честь  лечить  от  конъюнктивита Льва  Толстого.  Мать  Тимофея  --
хрупкая,  нервная маленькая женщина с осиной талией и  короткой  стрижкой --
была дочерью знаменитого некогда революционера по фамилии  Умов (рифмуется с
"zoom off"1) и немки  из Риги. В полуобмороке  он видел приближающиеся глаза
матери. Воскресенье, середина зимы. Ему одиннадцать лет. Он готовил уроки на
понедельник --  к занятиям в Первой  гимназии, как вдруг  его  тело пронизал
непонятный озноб. Мать смерила температуру, посмотрела на него с  оторопелым
недоумением  и   немедленно  послала  за  ближайшим  друга  отца,  педиатром
Белочкиным.  То был насупленный  человечек с  кустистыми  бровями,  короткой
бородкой и коротким же бобриком. Откинув  полы сюртука, он опустился на край
тимофеевой кровати.  Понеслись взапуски  докторские  пузатые  золотые часы и
пульс Тимофея (легко  победивший).  Затем  оголили  торс  Тимофея, и  доктор
припал к нему ледяным голым ухом и  наждачным виском. Подобно плоской ступне
некоего одноногого существа, ухо бродило по груди и спине  Тимофея, прилипая
к  тому или этому  участку кожи и перетопывая  на следующий.  Доктор ушел не
раньше,  чем  мать Тимофея и дюжая  служанка, державшая английские булавки в
зубах,  заковали  приунывшего маленького пациента  в похожий на смирительную
рубашку компресс. Компресс  состоял из слоя влажного  холста, слоя  потолще,
образованного  гигроскопической  ватой, еще  одного  --  плотной  фланели  и
противно липучей клеенки (цвета мочи и горячки), залегавшей между болезненно
льнущим  к коже холстом и мучительно повизгивающей ватой, окруженной внешним
слоем  фланели. Будто бедная  куколка  в  коконе,  лежал  Тимоша  под  кучей
добавочных  одеял,  но  они  ничего  не  могли поделать  с ветвистой стужей,
ползшей  в обе стороны  по  ребрам  от заиндевелой спины.  Веки  саднили, не
позволяя закрыться глазам. От зрения осталась  лишь  овальная  боль с косыми
проколами  света;  привычные  очертания  стали питомниками  жутких  видений.
Вблизи  кровати  стояла  четырехстворчатая   ширма  полированного  дерева  с
выжженными по нему картинками, изображавшими устланную войлоком палой листвы
верховую  тропу, пруд в кувшинках,  согбенного старика  на  скамье  и белку,
державшую  в   передних  лапках   какой-то   красноватый   предмет.  Тимоша,
обстоятельный мальчик, нередко гадал, что бы  это такое было (орех? сосновая
шишка?), и вот теперь, не имея иного занятья, он решил попробовать разгадать
эту сумрачную тайну, но жар гудел в голове, потопляя любое усилие в боязни и
боли.  Еще  пуще  угнетало  его  боренье  с  обоями.  Он  всегда  без  труда
обнаруживал,  что  сочетание  трех  различных  лиловатых  соцветий   и  семи
разновидных  дубовых  листьев  раз  за   разом  с  успокоительной  точностью
повторяется по вертикали;  сейчас, однако, его  беспокоило  то  непреклонное
обстоятельство, что ему  никак не удается понять, какой же порядок включения
и отбора управляет повтореньем рисунка по горизонтали; существование порядка
доказывалось  тем,  что  он ухватывал там  и  сям --  на протяженьи стены от
кровати до шкапа и  от печки до двери -- повторное появление того или  иного
члена  последовательности, но стоило ему попытаться уйти вправо или влево от
выбранного наугад сочетания трех соцветий с семью листками,  как он  немедля
запутывался  в бессмысленном переплетении  дубов  и  рододендронов.  Здравый
смысл подсказывал, что если  злокозненный  художник --  губитель  рассудка и
друг горячки --  упрятывал ключ к узору  с таким  омерзительным  тщанием, то
ключ этот  должен быть так  же бесценен,  как самая жизнь, и  найденный,  он
возвратит  Тимофею  Пнину его  повседневное здравие  и повседневный мир; вот
эта-то  ясная -- увы, слишком ясная -- мысль и заставляла его упорствовать в
борьбе.
     Ощущение, что  он запаздывает  к какому-то  сроку,  отвратительно точно
назначенному,  вроде  начала  уроков,  обеда  или  времени  отхода  ко  сну,
отягощало  неловкой  поспешностью   его  затруднительный   поиск,  понемногу
сползавший  в   бред.  Цветы  и  листья,  ничуть  не  теряя  их  извращенной
запутанности,   казалось,    одним   волнообразным   целым   отделялись   от
бледно-синего фона, а фон, в свой черед,  утрачивал бумажную плосковатость и
раскрывался в глубину до того, что сердце зрителя почти разрывалось, отвечая
этому  расширению.  Он  еще   мог  различить  сквозь  отделившиеся  гирлянды
кое-какие частности  детской,  оказавшиеся  поживучей,  к  примеру,  лаковую
ширму, блик  на стакане, латунные шишечки  на  спинке кровати, впрочем,  они
мешали дубовым листьям и пышным цветам даже меньше, чем внутреннее отраженье
предмета  в  оконном  стекле  мешает  пейзажу  снаружи,  видимому сквозь это
стекло.  И  хоть свидетель  и  жертва  этих  фантазмов  лежал, укутанный,  в
постели, он  же, --  в  согласии с  двойственной  природой внешнего мира, --
одновременно сидел на скамье в лиловато-зеленом  парке. В  один ускользающий
миг  ему  показалось, что он, наконец-то,  держит искомый  ключ в руках, но,
налетая  издалека,  зашелестел ветер,  мягкий шум  его рос,  пока  он ерошил
рододендроны, -- уже отцветшие, ослепшие, --  ветер  спутал  разумный  узор,
присущий  некогда  миру вокруг Тимофея Пнина. Что же,  он жив -- и довольно.
Прислон скамейки, к которому он привалился, так же реален, как одежда на нем
или бумажник, или дата Великого Московского Пожара -- 1812 год.
     Дымчатая  белка,  на  удобных  калачиках сидевшая  перед ним  на земле,
покусывала косточку  персика. Ветер  притих и  тут же вновь  зашебуршился  в
листве.
     Приступ оставил его немного напуганным и ослабелым, но  он сказал себе,
что, будь это настоящий сердечный  припадок, он бы наверняка испытывал  куда
большие  тревогу  и  озабоченность,  и  этот  окольный  резон  изгнал  испуг
окончательно. Четыре  часа,  двадцать минут. Он  высморкался  и  потащился к
станции.
     Прежний служитель вернулся.  "Вот вам ваш саквояж, -- весело сказал он.
-- Сожалею, что вы пропустили кремонский автобус."
     --  По крайности, -- и сколько достойной иронии постарался  вложить наш
невезучий  друг  в это  "по  крайности", --  с вашей  женой  все в  порядке,
надеюсь?
     -- Будет в порядке. Похоже, придется ждать до утра.
     -- А теперь, -- сказал Пнин, -- где расположен публичный телефон?
     Служитель махнул карандашом вдаль и вбок, насколько  достал, не вылезая
из логова. Пнин  пошел  с саквояжем в руке, но был окликнут. Теперь карандаш
торчал поперек улицы.
     --  Слушайте,  видите, там  двое парней грузят фургон? Они прямо сейчас
едут в Кремону. Скажите им, что вы от Боба Горна. Они вас возьмут.



3

     Некоторые люди -- и я в их числе -- не переносят счастливых  концов. Нам
кажется, что нас надувают. Беда происходит всегда. В  деяньях рока нет места
браку.  Лавина,  остановившаяся  по  пути   вниз  в  нескольких   футах  над
съежившейся деревушкой,  поступает и неестественно,  и  неэтично.  Если бы я
читал об этом кротком пожилом  господине, а не писал о нем, я предпочел  бы,
чтобы  он, достигнув Кремоны,  обнаружил,  что лекция назначена  не  на  эту
пятницу,  а  на  следующую.  В  действительности,  однако  ж,  он не  только
благополучно  доехал, но и успел  отобедать: фруктовый коктейль на затравку,
мятное  желе  к  неопределимой  принадлежности   мясу,  шоколадный  сироп  и
ванильное  мороженое.  И  вскоре  за тем,  переевший сладкого, облаченный  в
черный  костюм и  успевший пожонглировать  тройкой  рукописей,  которые он в
итоге  все впихнул в пиджак, чтобы среди прочих оказалась и нужная (одолевая
тем самым  несчастный случай математической  необходимостью), Пнин уже сидел
на  стуле  близ  кафедры, стоя  за  которой, Джудит Клайд  --  блондинка без
возраста, в искусственных аквамариновых шелках, с большими плоскими щеками в
красивых леденцово-розовых пятнах и с яркими глазами, купавшимися за  пенсне
без оправы в безумной синеве, представляла докладчика:
     -- Сегодня, -- говорила она, -- нашим докладчиком будет... Это, кстати,
уже третья наша пятница: в прошлый раз, как  вы помните,  мы с  наслаждением
слушали рассказ профессора Мура о сельском хозяйстве Китая. Сегодня  здесь с
нами, я горда сообщить вам об этом, уроженец России,  а ныне гражданин нашей
страны, профессор,  --  теперь, боюсь, я  добралась до  самого трудного,  --
профессор Пан-нин. Надеюсь, я правильно это произнесла. Он, разумеется, вряд
ли нуждается в том, чтобы его представляли, и все мы счастливы, что он здесь
с нами. У нас впереди долгий вечер, долгий и поучительный, и я  уверена, что
всем  вам захочется  задать  ему разные вопросы. Кстати, его  отец, как  мне
рассказывали,  был  домашним  доктором  Достоевского,  кроме  того, он много
путешествовал  по обе стороны железного занавеса.  Поэтому я не стану больше
отнимать  у  вас драгоценное  время и только добавлю  несколько слов о нашей
следующей  пятничной  лекции  из  этой программы. Я  уверена, что  все  вы с
огромной  радостью узнаете, что мы припасли  для  вас чудесный сюрприз.  Наш
следующий лектор  -- это выдающийся поэт и прозаик мисс Линда Лейсфильд. Все
мы знаем, что она написала стихи, рассказы и прозу. Мисс  Лейсфильд родилась
в Нью-Йорке. Ее предки с обеих сторон сражались в рядах бойцов Революционной
Войны  --  тоже с обеих сторон.  Свое первое  стихотворение она сочинила еще
студенткой. Многие ее стихи -- по  крайней мере три из них -- опубликованы в
антологии  "Отклики.  Сто  лирических  стихотворений американских  женщин  о
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама