Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#2| Who said skeletons don't burn?
Stoneshard |#1| The Birth of a Pyromancer!
Demon's Souls |#19| Final
Demon's Souls |#18| Old King Allant

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Набоков Вл. Весь текст 312.09 Kb

Пнин

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 27
каждой  из  частей:  крыша покажет нам  перевернутые деревья  со  смазанными
ветвями, врастающими, подобно корням,  в водянистую фотографию неба, где дом
проплывает, как  кит, --  спохватной мыслью об  архитектуре; одну  из сторон
капота загрунтует полоска  густого небесного кобальта; тончайший узор черных
веток   отразится  в  заднем  стекле;  и  замечательно  пустынный   вид   --
растянувшийся горизонт, далекий дом  и одинокое  дерево, --  вытянется вдоль
бампера.  Этот  процесс  подражания  и  слияния  Лэйк   называл  необходимой
"натурализацией"  рукотворных  вещей.  На  улицах  Крэнтона  Виктор  находил
подходящий  автомобиль и несколько времени слонялся вокруг. Внезапное солнце
-- полускрытое, но слепящее --  присоединялось  к нему. Для того  воровства,
какое  задумал  Виктор,  лучшего   соучастника  не  найти.  В  хромированном
покрытии, в  оправленном  солнцем стекле головных фар он видел улицу  и себя
самого достойными сравнения с микрокосмической  версией комнаты (уменьшенные
люди -- вид сверху), возникавшей в особом, волшебно выпуклом зеркале, какими
полтысячи  лет тому пользовались Ван-Эйк, Петрус Кристус и Мемлинг, вписывая
себя в подробные интерьеры за спиною кислого торговца или домашней Мадонны.
     В  последний номер школьного журнала Виктор  представил стихотворение о
живописцах,  подписанное  псевдонимом "Муанэ" и с эпиграфом: "Следует вообще
избегать дурных красных цветов, даже старательно изготовленные, они остаются
дурными"  (цитата  из   старой   книги  по   технике  живописи,   неожиданно
обернувшаяся политическим афоризмом). Начиналось оно так:

     Leonardo! Strange diseases
     strike at madders mixed with lead:
     nun-pale now are Mona Lise's
     lips that you had made so red.1

     Он мечтал смягчать (подобно Старым Мастерам) свои краски медом, фиговым
соком, маковым маслом и слизью розовых улиток. Он любил акварель и масло, но
побаивался слишком хрупкой пастели и слишком жесткой темперы. Он изучал свои
материалы  с  тщанием  и терпением  ненасытного  ребенка --  одного  из  тех
подмастерий  художника  (это  уже  мечтается  Лэйку!),  коротко  стриженного
парнишки  с яркими  глазами, проводившего годы  и  годы,  растирая  краски в
мастерской какого-нибудь великого  итальянского  небописца, в  мире янтаря и
райской  глазури. В восемь лет он как-то сказал матери,  что  хочет написать
воздух. В девять он познал  чувственное наслаждение  постепенной размывки. И
что ему было до того, что эта нежная светотень, отпрыск приглушенных  красок
и прозрачных полутонов,  давно уже померла за тюремной решеткой абстрактного
искусства,  в богадельне  прескверного  примитивизма? Он по очереди  помещал
предметы -- яблоко,  карандаш, шахматную пешку, гребешок -- за стакан воды и
испытующе  вглядывался  в  каждый из  них:  красное  яблоко  превращалось  в
аккуратно  вырезанную  красную полоску, ограниченную  прямым  горизонтом  --
полстакана  Красного моря,  Счастливая Аравия.  Короткий карандаш,  если его
наклонить, изгибался подобно стилизованной  змее,  а  удерживаемый  стойком,
становился  чудовищно толстым  --  пирамидальным.  Черная  пешка,  когда  ее
двигали  взад-вперед,  расщеплялась,  оборачиваясь  четою  черных  муравьев.
Гребешок,  поставленный  на попа,  заполнял  стакан чудесно  располосованной
жидкостью -- коктейлем "Зебра".



6

     Вканун  того  дня,   когда  собирался  приехать  Виктор,  Пнин  зашел  в
спортивный  магазин на вайнделлской Мэйн-стрит и потребовал  футбольный мяч.
Требование было не по сезону, но мяч ему дали.
     -- Нет-нет, -- сказал Пнин. -- Мне не  нужно яйца или, скажем, торпеды.
Я хочу простой футбольный мяч. Круглый!
     И посредством ладоней и запястий он очертил портативный земной шар. Это
был  тот самый жест,  к  которому Пнин прибегал  на занятиях,  рассказывая о
"гармонической целостности" Пушкина.
     Продавец поднял палец и молча принес мяч.
     -- Да, вот этот я куплю, --с величавым удовлетворением сказал Пнин.
     Неся подмышкой покупку, обернутую в бурую  бумагу и заклеенную  скочем,
он вошел в книжную лавку и спросил "Мартина Идена".
     -- Иден-Иден-Иден, --  потирая  лоб, быстро  повторила высокая  смуглая
женщина.  --  Постойте,   --  вы  имеете  в  виду  не   книгу  о  британском
государственном деятеле? Или ее?
     -- Я имею в виду, -- ответил  Пнин, -- знаменитое произведение -- роман
знаменитого американского писателя Джека Лондона.
     -- Лондон-Лондон-Лондон, -- произнесла женщина, держась за виски.
     Ей на помощь явился  с трубкой в руке  мистер  Твид, ее муж, сочинитель
стихов местного значения. После некоторых поисков он вынес из пыльных глубин
своего не весьма процветающего магазина старое издание "Сына Волка".
     -- Боюсь, это все, --  сказал он, --  что у нас есть  из  книг  данного
автора.
     -- Странно! -- сказал Пнин. --  Превратности славы! В России, помнится,
все  -- дети, взрослые, доктора, адвокаты, -- все читали и перечитывали его.
Это не лучшая его книга, но о-кей, о-кей, беру.
     Воротившись  в дом, где он  снимал комнату в  этом году, профессор Пнин
выложил мяч  и книгу на стол расположенной в верхнем этаже гостевой. Склонив
набок голову, он оглядел дары. Бесформенно  обернутый мяч  выглядел не очень
привлекательно,  и  Пнин  его разоблачил.  Показался  красивый кожаный  бок.
Комната была опрятной,  уютной. Школьнику наверняка понравится эта картинка,
на которой снежок сбивает цилиндр с профессора. Постель только что застелила
женщина, приходившая прибирать в  доме; старый  Билл Шеппард, владелец дома,
поднялся  с  первого  этажа  и  с  важным видом  ввинтил  новую  лампочку  в
настольную лампу. Теплый и  влажный  ветер протискивался в  открытое окно, и
слышался шум  ручья, бурливо бегущего низом. Собирался  дождь. Пнин затворил
окно.
     У себя в комнате, помещавшейся на этом же этаже,  он обнаружил записку.
По  телефону передали  лаконичную телеграмму от Виктора,  сообщавшую, что он
задержится ровно на двадцать четыре часа.




7

     Виктора и еще пятерых мальчиков  лишили одного бесценного дня пасхальных
каникул  за  курение  сигар на чердаке. Виктор, имевший  слабый желудок и не
имевший недостатка по части обонятельных фобий (каждую из которых он любовно
скрывал от Виндов), на самом  деле в курении  не участвовал, если не считать
двух-трех  робких  попыхиваний;  несколько раз  он  покорно  сопровождал  на
запретный чердак двух своих лучших друзей, безудержных авантюристов, -- Тони
Брэйда  младшего  и Ланса Боке. Попасть  туда можно  было, пройдя кладовку и
поднявшись  затем по железной  лесенке, выходившей  на узкие мостки,  шедшие
прямо  под  кровлей.  Здесь  одновременно  видимым  и  осязаемым  становился
чарующий,   пугающе  хрупкий  скелет  здания  --  доски  и  балки,  путаница
разгородок, слоистые тени, хлипкая дранка, сквозь которую нога проваливалась
в трескучую штукатурку,  опадавшую  под  ней с невидимого  потолка. Лабиринт
заканчивался  маленькой платформой,  подвешенной  на  крюках в  амбразуре на
самом  верху  декоративного  фронтона,  среди  пестрой  неразберихи  затхлых
комиксов и  свежего сигарного  пепла. Пепел обнаружили; мальчики повинились.
Тони  Брэйду,  внуку прославленного ректора школы Св. Варфоломея, разрешили,
учтя семейные  обстоятельства, уехать: любящий кузен хотел повидаться  с ним
перед  тем,  как  отплыть в Европу. Тони  благоразумно попросил,  чтобы  его
задержали наравне с остальными.
     Как я  уже говорил, ректором во времена  Виктора был его преподобие м-р
Хоппер -- темноволосое, со свежим цветом лица, не лишенное приятности пустое
место, пылко обожаемое бостонскими  матронами. Пока Виктор  и его преступные
друзья  обедали  с  семейством  Хопперов,   в  их  адрес  время  от  времени
отпускались,  --  особенно   усердствовала   сладкогласая   миссис   Хоппер,
англичанка, тетушка которой вышла замуж за графа,  -- прозрачные намеки: его
преподобие, весьма  вероятно,  смягчится и возьмет  шестерых  мальчуганов, в
этот последний их вечер здесь, в город, в кино, вместо того, чтобы отправить
всех спать пораньше. И вот, после обеда, дружески подмигнув, она  предложила
им следовать за его преподобием, бодро шагавшим к выходу.
     Старомодные попечители школы, возможно, и склонны были предать забвению
парочку  порочек,   которым  Хоппер  за  время  его  короткой  и   ничем  не
примечательной  карьеры  подвергнул   нескольких  сугубых  лиходеев;  но  не
существует  на  свете  мальчишки,  который переварил  бы подленькую ухмылку,
искривившую  красные  губы  ректора,  когда  тот приостановился  на  пути  к
вестибюлю, дабы прихватить аккуратно сложенную квадратом одежду --  сутану и
стихарь; автофургон  ждал у  дверей  и,  "подклепав кандалы", как выразились
мальчики,  вероломный  служитель культа  отвез  их  за  двенадцать  миль  на
выездную  проповедь в  Радберн,  в промозглую  кирпичную  церковь, на  показ
тамошней худосочной пастве.



8

     Теоретически  из Крэнтона проще всего добраться до Вайнделла, взяв такси
до Фреймингема, там сев в  скорый поезд на  Олбани,  а  в  Олбани  пересев в
местный и проехав немного к северо-западу; на деле же этот простейший способ
был  также  и  наименее  удобным.  То  ли  между  двумя  железными  дорогами
существовала   застарелая  феодальная   распря,   то   ли  они   сговорились
предоставить  честный  спортивный  шанс  иным средствам  передвижения,  факт
остается фактом: сколько бы вы ни тасовали  расписания, трехчасовое ожидание
в Олбани оставалось наикратчайшим из возможных.
     Имелся  еще  автобус, уходивший  из Олбани в 11 утра  и  приходивший  в
Вайнделл в  3  часа дня,  но, чтобы попасть на  него, пришлось бы выехать из
Фреймингема поездом  в 6.31,  а Виктор знал,  что так рано ему не подняться;
вместо этого он отправился  чуть более поздним и значительно более медленным
поездом,  позволявшим попасть  в  Олбани на последний автобус до  Вайнделла;
этот автобус и доставил его туда в половине девятого вечера.
     На всем  пути шел  дождь.  Дождь шел  и  на  подступах  к вайнделлскому
вокзалу. Из-за присущей его натуре мечтательной и мягкой рассеянности Виктор
во всякой очереди неизменно оказывался последним. Он давно уже свыкся с этим
изъяном, как свыкаешься  с хромотой или  слабым  зрением.  Слегка  ссутулясь
из-за  своего роста, он  без  нетерпения  следовал за гуськом вытекавшими из
автобуса  на сверкающий  асфальт  пассажирами:  две грузные  старые  дамы  в
полупрозрачных плащах, похожие на картофелины в целлофане, семи-восьмилетний
стриженный ежиком мальчик с хрупкой, украшенной ямочкой шеей, многоугольный,
стеснительный пожилой калека, который отверг  постороннюю помощь и выбирался
из  автобуса по  частям, троица румяных вайнделлских студенточек в  брючках,
доходивших до розовых коленок,  измаянная мать мальчугана и еще пассажиры, а
уж за ними -- Виктор с саквояжем в руке и двумя журналами подмышкой.
     Под аркой автобусной  станции совершенно лысый  мужчина, смугловатый, в
темных очках  и с черным портфелем,  склонился в  дружелюбных приветственных
расспросах к  мальчику с  тонкой  шеей,  тот, однако, упрямо качал головой и
указывал на мать,  ожидавшую  когда из  чрева "Грейхаунда"  появится  багаж.
Весело и застенчиво Виктор прервал это quid pro  quo1. Господин с коричневой
лысиной   снял  очки   и,  разогнувшись,  посмотрел   вверх-вверх-вверх   на
долгого-долгого-долгого Виктора,  на  его  голубые  глаза  и  рыжевато-русые
волосы. Развитые  скуловые  мускулы  Пнина  приподнялись, округлив загорелые
щеки: лоб, нос, даже крупные красивые уши -- все приняло участие в улыбке. В
общем и целом, встреча получилась весьма удовлетворительной.
     Пнин  предложил оставить багаж и  пройтись один квартал, если Виктор не
боится дождя (дождь лил, и асфальт, как каровое озеро, блестел в темноте под
большими, шумливыми  деревами). Поздний  обед, рассудил  Пнин,  -- это целый
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама