- Это было раньше.
- Пока не приехала Диана?
- Нет. - Она вздохнула. - Пока ты не начал говорить о женитьбе.
Майкл, ты скоро обо мне забудешь. Ты ведь сам говорил, что у тебя были
женщины...
- Да, были, - резко, со злостью сказал он. - Но я не любил ни одну из
них - пока не встретил тебя! - Он коротко, невесело рассмеялся. - Ну что
же, это мне урок - не быть впредь таким безрассудным.
Сара вздрогнула, но он больше не тронул ее, а повернулся и вышел, и
вскоре она услышала, как за ним захлопнулась входная дверь. Он ушел. Она
не знала куда, но сознание, что она, может, никогда его больше не уви-
дит, жгло ее намного больнее, чем пальцы Майкла ее горло. Не слишком ли
высока плата за гордость, горько думала она. Может, было бы честнее ска-
зать ему правду? Теперь она уже никогда не узнает об этом! Ясно одно -
ей не придется испытать угрызения совести: если бы она все-таки вышла за
него замуж, их брак неизбежно начал бы разрушаться. А именно так и слу-
чилось бы, когда жалость сменила бы разочарование, а сочувствие - непри-
язнь.
Она не спеша собрала вещи. Она знала, что он не вернется, пока она не
уедет, и сама с болью в сердце отнесла вниз вещи. Ну надо же было прие-
хать сюда, чтобы избежать неприятной ситуации и попасть в ситуацию, еще
более неприятную!
Когда она вернулась, в Лондоне шел дождь - не ливень, а унылый, нес-
кончаемый дождь сыпал из низких свинцовых туч. Квартира, в которую Сара
переехала после смерти матери, показалась ей такой же мрачной и унылой,
и первые дни она скучала по просторам, открывавшимся из окон Равенс-Мил-
ла. Она скучала по гомону морских птиц, по непрерывному шуму прибоя,
приглушенному зубчатыми скалами; но больше всего она скучала по тому
возбуждению, которое создавали своим присутствием Майкл и сама непредс-
казуемость их отношений.
Как и говорила Диана, ей позвонил Тони, и Саре показалось, что за
время ее отсутствия его отношение к ней изменилось. Может, он еще больше
оценил ее за то, что она умеет слушать - ведь Тони, откровенно говоря,
ужасный зануда, особенно если речь заходит о фотографии; а может, он и
на самом деле скучал по ней. Как бы то ни было, она вежливо, но твердо
прервала поток его велеречивых излияний и положила трубку, чувствуя за
собой некоторую вину, но с несомненным облегчением.
В издательстве было, как и всегда в это время года, очень много рабо-
ты. Пришлось опять отложить свою рукопись, и Сара постаралась с головой
погрузиться в чужие произведения. В этом было ее спасение: читая часами
подряд, она гнала от себя тяжелые мысли. Однако напряжение от работы да-
вало о себе знать, и ее начальник Артур Стрингер скоро это заметил.
- А где это место, куда вы ездили в отпуск? - как-то спросил он, вхо-
дя утром в ее кабинет и застав ее склоненной над рукописью книги об
убийстве президента. - В Корнуолле? - Он покачал головой. - Что-то неза-
метно, что вы хорошо там отдохнули. У вас очень усталый вид.
- Нет, со мной все в порядке. - Сара выпрямилась и, откинув со лба
волосы, постаралась улыбнуться. - Просто этот дождь... - Она повернулась
к окну. - Такую тоску нагоняет.
- Нда-а. - Стрингер нахмурился и встал прямо перед ней, сложив руки
на груди, как инквизитор. - Вы уверены, что дело только в этом? Может,
вы переутомились? Я хочу сказать, - и он выдержал многозначительную пау-
зу, - я слышал о вас и Филдинге. Кажется, вы были довольно близки.
- А, вот вы о чем.
Заложив руки за голову, Сара откинулась на стуле, невольно привлекая
его внимание к округлой линии ее располневшей груди, которая резко обоз-
начилась под тонким шелком темносиней блузки. Стрингер всегда выделял
Сару за ум и ненавязчивый характер, но он никогда не замечал ее как жен-
щину. Он был женат, имел троих сыновей, но сейчас в нем шевельнулось
чувство, весьма далекое от отцовского отношения, которое он всегда к ней
испытывал. Неужели это заслуга Филдинга? Вряд ли. Но она определенно из-
менилась после этого отпуска, и даже тени под глазами придавали ей но-
вую, томную красоту.
- Вы, конечно, вправе сказать мне, чтобы я занимался своим делом... -
продолжал он, и Сара опустила руки.
- Я уже давно не встречаюсь с Тони Филдингом, Артур. Впрочем, в свое
время я действительно переживала по этому поводу, но с тех пор... - Она
помолчала. - Дело в том, что он звонил мне дня два назад. Я ему сказала,
что не хочу его больше видеть.
- Значит, он узнал? О вашей... - Стрингер вздохнул, - ну о вашей бо-
лезни.
Сара спокойно кивнула.
- Ему сказала Диана. По-моему, мне просто повезло.
- Хм! - фыркнул Стрингер. - Сомневаюсь, что это заслуга Дианы. Ну
ладно. Значит... с вами все в порядке?
- В порядке, - повторила за ним Сара, опять склоняясь над рукописью.
- Очень мило с вашей стороны, что вы так внимательны. Спасибо вам.
Стрингер колебался. Это был коренастый, плотный мужчина, с густыми
кудрявыми каштановыми волосами и продолговатым умным лицом. Ему было уже
за сорок; он начал работать в фирме еще подростком и теперь был директо-
ром издательства. Но он по-прежнему говорил с дербиширским акцентом и
был предельно внимателен к своим работникам. Его любили и уважали, и,
хотя ему по роду деятельности приходилось общаться со многими известными
писательницами, его имя никогда не фигурировало в скандальных историях.
Но сейчас ему вдруг очень захотелось изменить линию своего поведения и
пригласить эту молодую женщину пообедать с ним в ресторане.
- Сара... - Он наклонился, положил на край стола свои большие сильные
руки и напряженно посмотрел на нее. - Сара, может, я могу чем-то быть
вам полезен...
- Спасибо, нет. - Ее холодный ответ отрезвил его, и он вышел,
чувствуя свое бессилие.
Однако после его ухода Сара должна была себе признаться в том, что ей
это доставило удовольствие. Артуру не все равно, с приятным удивлением
думала она. Ему на самом деле небезразлично, что с ней. Ну что же, мир
все-таки не так уж и плох.
Через два дня ей позвонила Диана.
Сара допускала мысль, что она может позвонить, и ее первым порывом
было сразу положить трубку, но Диана предусмотрела это.
- Я видела Майкла, - с ходу сообщила она, и, хотя Сара и знала, что
поступает, как последняя дура, все-таки ей ответила.
- Видела? - спросила она, пытаясь придать голосу небрежный тон, а в
ее голове возникла картина: Майкл и Диана вместе. - Ну и что? Зачем ты
мне об этом говоришь?
- Ну ладно, хватит... - Диану было не такто просто провести. - Не де-
лай вид, что тебя это не интересует, все равно не поверю. Тебе очень да-
же интересно. А хочешь узнать, зачем он ко мне пришел?
- Не очень, - натянутым тоном ответила Сара, не в силах справиться с
собой. - По поводу завещания Адама? Ведь это он был хозяином Ра-
венс-Ми...
- Ну при чем здесь Адам! - сухо заметила Диана. - Неужели ты на самом
деле считаешь, что Майклу не все равно, чей Равенс-Милл - мой или его? -
Она помолчала. - Нет, он пришел из-за тебя.
- Из-за меня? - еле слышно выдавила Сара, и Диана с насмешкой ответи-
ла:
- Представь себе, из-за тебя!
У Сары повлажнела рука, которой она держала трубку. Майкл приходил к
Диане из-за нее? Она догадывалась зачем, но что ему сказала Диана?
- Хочешь знать, что ему было нужно? - спросила Диана, и, решив, что
лучше сразу обо всем услышать, Сара тихо согласилась. - Он хотел узнать
у меня о тебе... о твоей болезни, - продолжала Диана. - Ты ведь ему нап-
лела, что у тебя астма. Ну надо же, астма! Нет, правда, Сара, ты что, не
могла ничего лучше придумать?
У Сары подкосились ноги, и она в изнеможении опустилась на кушетку.
- Ну и ты... конечно, сказала ему правду? - слабо прошептала она и
услышала в ответ презрительный смешок Дианы.
- Дорогуша, а что мне оставалось? Глядя ему в глаза! Я хочу сказать,
я же не знала, какую слезную историю ты сочинила. Господи, я-то думала,
он знает! Я думала, он пришел ко мне выяснить подробности. Ну, то есть
насколько все это серьезно и можно ли при этом вести нормальный образ
жизни.
- И... и что он сказал? - Саре необходимо было знать это. Ей нужно
было услышать, как он отреагировал. Во всяком случае, от Дианы она на-
верняка услышит все самое страшное.
- Ну... - Диана подбирала слова, - ну, он, конечно, очень удивился.
И, пожалуй, немного... обрадовался.
- Обрадовался?
- Ну да. Дорогая, ты представь, что он мог чувствовать. Ведь он про-
сил тебя выйти за него замуж. Я думаю, он понял, как ему повезло, что ты
ему отказала.
Сара задохнулась от этих слов, и, словно пожалев о своей бестактнос-
ти, Диана постаралась загладить вину.
- Ну что поделаешь, милая моя! Ни один мужчина, тем более такой...
такой сильный и энергичный мужчина, как Майкл Трегоуэр, не захочет быть
всю жизнь прикованным к больной жене. - Она что-то хмыкнула и продолжи-
ла: -
Знаешь, он совсем не похож на брата. Жаль, что он был в Южной Амери-
ке, когда я познакомилась с Адамом. У нас с Майклом намного больше обще-
го, чем было с Адамом. Мы оба знаем, чего хотим, и добиваемся этого. Не
могу себе представить, чтобы он дал мне такую свободу, как Адам, и, кто
знает, может, тогда и я была бы лучше. - Она помолчала. - Впрочем, как
говорится, еще ничего не потеряно.
Сара почувствовала, что задыхается.
- Ты хочешь сказать, что... что...
- Ну не глупи, дорогая моя. - Диана опять рассмеялась. - Сейчас мой
красавчик деверь хочет поскорее уехать из Англии. Он ведь, в сущности,
меня даже не видел - пока. Но мы родственники, и, нравится ему или нет,
у Адама были акции в горнорудной корпорации "Лос Сантос". Так что...
Сара дальше не слушала, а сидела, держа трубку, в оцепенении. Раньше,
тогда, ей казалось, что больнее быть просто не может, но она ошибалась,
ужасно ошибалась. Она чувствовала себя растоптанной, совершенно растоп-
танной, ей никогда не было так плохо.
- Сара! Сара! - услышала она встревоженный голос Дианы, и, вспомнив,
что нужно както отреагировать, Сара тяжело вздохнула.
- Да?
- Слава Богу, ты меня слушаешь. - В голосе Дианы звучало облегчение.
- Я еще хочу коечто сказать.
- Что именно?
- Ну... просто я хочу опять тебя видеть, Сара...
- Нет!
- Выслушай меня! - просила ее Диана. - Сара, тыне должна упрекать ме-
ня в том, что случилось. Это не моя вина.
- Это ты послала меня в Равенс-Милл, - упрямо твердила Сара, но Диана
не сдавалась.
- Ведь я не знала, что там Майкл. Я думала, Адам...
- Ах, Адам! - с горечью сказала Сара. - Бедный Адам! Представляю, что
ты чувствовала.
- Господи, ты и представить себе не можешь... нет! Нет, не можешь...
Сара, поверь мне, ни один мужчина не стоит этого. Ведь даже Адам отомс-
тил по-своему. А я была в ужасе, потому что думала, что он может... мо-
жет...
- Что может, Диана? - Сара с трудом выдавливала из себя слова. - Что
именно он мог, по-твоему, сделать? Диана тяжело вздохнула.
- Ладно, сейчас это уже не имеет значения. Он, то есть Майкл... напи-
сал мне письмо, где кроме всего прочего описал, как на кожу человека
действует... серная кислота!
- Нет! - ужаснулась Сара. - И ты послала меня...
- Я не могла не думать о карьере, - защищалась Диана. - Попробуй
встать на мое место, Сара. Если... если бы он меня изуродовал... Но во-
обще, - быстро добавила она, - слепой вряд ли сумел бы это сделать.
- Это только сейчас пришло тебе в голову, - обвинила ее Сара.
- Адам догадался бы, что это не я, - настаивала на своем Диана.
- Как? Ведь он был слепой, не так ли? Как бы он узнал? Если бы не дал
мне возможность высказаться.
- Все это только домыслы. Адам умер...
- Ты-то этого не знала.
- Ах, Сара...
Но Сара положила трубку и почувствовала, что ее тошнит от страха. Ди-
ана совершенно бессовестная эгоистка. Ну как Сара раньше не понимала