знал о твоей болезни с самого начала и рассказал мне, как ты ребенком
заболела ревматизмом, у тебя сузился клапан и перестал закрываться как
надо. - Майкл прижал ее к себе, словно близость его тела могла защитить
ее от болезни. - Он проявил большое сочувствие и - если для тебя это
важно - благословил нас.
- Майкл... - Сара попыталась освободиться, но он не отпускал ее. -
Майкл, это ничего не меняет...
- Нет, черт побери, меняет! - вскипел он и добавил устало: - Ну лад-
но. Дай мне договорить. Я еще не все сказал, раз ты настаиваешь.
- Не все?
- Да, не все. - Майкл нахмурился. - Уилмер сказал мне еще одну вещь.
Может, ты об этом и не подозреваешь.
- О чем же?
- По-видимому... - Майкл вздохнул. - Повидимому, когда ты оправилась
от ревматизма, твоя мать стала чересчур тебя опекать. Она не отпускала
тебя ни на шаг, не позволяла ничего, что могло повредить твоему здо-
ровью.
Сара кивнула.
- Да, это так. Но ведь она хотела как лучше.
- Да? - Майкл усмехнулся. - А ты знаешь, что, когда тебе было десять
лет, с ней говорил врач, который лечил тебя, когда ты была совсем ма-
ленькой? По-видимому, к тому моменту хирургия сердца достигла определен-
ных успехов и он, то есть врач, считал, что тебе можно сделать операцию
и исправить клапан или, если есть такая необходимость, даже вставить ис-
кусственный.
- Нет! - Сара сглотнула. - Я не верю. Она бы мне сказала об этом.
- Совсем необязательно. Ведь тебе было всего десять лет. Но она гово-
рила с твоим лечащим врачом.
- Доктором Хардингом?
- Да, с Хардингом. - Майкл помолчал. - Он был против операции, и твоя
мать с готовностью с ним согласилась.
- Доктор Хардинг был против?
- Да, - кивнул Майкл. - Насколько я понял, он не слишком верит в сов-
ременные методы лечения.
- А ты откуда знаешь?
- Так говорил Уилмер. Он вчера ходил к нему. И еще он говорил с хи-
рургом в больнице Святого Оливера.
- Святого Оливера? - Сара нахмурилась. - Но ведь это та больница,
где... где...
- ...где тебя лечили, когда ты болела ревматизмом. Я знаю. Врач, ко-
торый лечил тебя, сейчас на пенсии, но Уилмер говорил с врачомкон-
сультантом.
Сара была в полной растерянности.
- А зачем Ланс ходил в больницу Святого Оливера? Зачем говорил с док-
тором Хардингом. Ничего не понимаю.
- Не понимаешь? - Майкл вздохнул. - Нет я его не просил об этом. Но
он решил, что стоит попробовать.
- Что попробовать? - слабым голосом спросила Сара. - Ты хочешь ска-
зать, есть шанс что меня можно прооперировать сейчас?
Майкл колебался, явно не желая говорить дальше.
- Операция всегда связана с риском, - сказал он. - Ну почему ты не
хочешь понять, что я люблю тебя такой, какая ты есть?
- Майкл! - Лицо Сары стало напряженным. - Пожалуйста, скажи мне прав-
ду. Если Ланс что-то узнал...
- Ланс здесь ни при чем, Сара. Это наше дело.
- Майкл!
- Ну хорошо, хорошо. Ливингстоун, ну, хирург, считает, что сможет те-
бе помочь.
Сара задохнулась.
- Ах, Майкл!
- Ты ведь это хотела услышать? - Он отстранил ее и стал ходить
взад-вперед по комнате. - Тебе все равно, что я чувствую, главное, тебе
нужно сделать так, как диктует черт, который сидит у тебя внутри и тре-
бует большой жертвы! Сара, речь идет об операции на сердце! Это не то
что вырвать зуб. Да и доктор Хардинг считает, что, если не будешь делать
глупостей, ты можешь жить вполне обычной жизнью...
- Да, обычной могу, - перебила его Сара. - Майкл, неужели ты не пони-
маешь, как это важно для меня? Может, тогда я смогу жить настоящей, а не
обычной жизнью. Ты знаешь, я люблю тебя: это так. Но выйти за тебя замуж
было бы несправедливо. По отношению к нам обоим.
- А как же я? - спокойно спросил он. - Мне-то что делать? Передо мной
два невозможных варианта. Или я соглашаюсь на твою операцию, а значит, и
на риск, или я теряю тебя из-за какого-то дурацкого убеждения, что ты
будешь мне обузой. - И он откинул со лба волосы чуть дрожащими руками. -
Я не знаю, как мне поступить. Признаюсь, что, когда Уилмер впервые заго-
ворил об операции, я решил, что сделать это необходимо. Но когда речь
зашла о связанных с ней трудностях, я стал думать иначе. Я даже не хо-
тел, чтобы он наводил справки, но... но ведь мне нужен был какой-то по-
вод, чтобы с тобой встретиться, и я согласился. И потом, у меня были де-
ла. Изабелла беспокоилась, где я и что делаю, и мне пришлось поехать к
ней и все объяснить, а когда я вернулся, Уилмер уже переговорил с Ли-
вингстоуном, ну а остальное ты уже знаешь. - Он устало махнул рукой. -
Если бы я не согласился тебе все сказать, он бы сам к тебе пришел.
Сара дрожала.
- Ты считаешь, он не прав?
- Я считаю... я чувствую... то, что у нас есть, намного важнее того,
что может дать некое чудодейственное средство, - тихо ответил он. - Лад-
но, ты не можешь переплыть Ла-Манш и залезть на гору! Ну и что? Миллионы
людей прекрасно без этого обходятся. И вполне счастливы при этом. Нас-
колько я понял, твои дела вовсе не так плохи, и сама мысль рисковать
жизнью из чисто... эгоистических соображений...
- Эгоистических?
- А разве ты еще о ком-нибудь думаешь? - резко спросил он, и внезапно
она перестала сомневаться и поняла, чего она на самом деле хочет.
- И... ты женишься на мне, зная...
- Я люблю тебя! - сердито выпалил он. - Черт побери, я уже не раз по-
жалел об этом!
- Ах, Майкл...
Всхлипнув, она подбежала к нему, обняла его и прижалась к нему всем
телом.
- Мой дорогой, любимый Майкл! Мы будем так счастливы вместе.
- Что ты хочешь сказать?
Он все еще недоверчиво смотрел на нее, и она подняла лицо и ласково
погладила его по щеке.
- Я выйду за тебя, Майкл. Когда скажешь. Хочешь, завтра. Просто я...
я хотела, чтобы ты был счастлив, понимаешь? Я столько лет живу с этим,
но ты... ты такой сильный и здоровый, и я подумала... я подумала, вот
если бы я поправилась...
Но он закрыл ее рот своим, и надолго воцарилось молчание.
Они решили пожениться через две недели. Они не хотели шумной свадьбы
и много гостей, но двоюродная бабушка Майкла обещала приехать из Коимб-
ры, и счастье Сары было полным.
За несколько дней до свадьбы ей позвонил Ланс Уилмер. Его не было в
Англии, сообщил ей Майкл, он уезжал вместе с Дианой, догадалась она, но
теперь вернулся и сказал, что как родственник с ее стороны придет к ней
на свадьбу, которая должна состояться в маленькой церкви в Кенсингтоне.
Он был очень рад за нее, но несколько разочарован, что она не пошла на
консультацию к Ливингстоуну.
- Правильно ли ты поступаешь, Сара? - спросил он, опять разбудив в
ней сомнения, которые, как она думала, ей удалось победить. - Ну почему
бы тебе хотя бы не послушать, что он скажет? Если хочешь, я с ним дого-
ворюсь... на завтра. Сара, ты должна это сделать.
Сара в растерянности переминалась с ноги на ногу. Хорошо, что Майкла
сейчас нет и он не видит ее нерешительности. Неужели она всегда будет
чувствовать неуверенность во всем, что касается ее здоровья? Ну как сог-
ласиться на то, что она обещала забыть?
- Извините меня, Ланс, - наконец сказала она. - Спасибо вам за ваши
хлопоты, но Майкл против, а я люблю его и не хочу снова причинять ему
боль.
Ланс опять стал спорить с ней, но она была готова к этому и проявила
твердость, и ему пришлось уступить. Когда она положила трубку, она услы-
шала, что Майкл отпирает дверь ключом, который она ему дала, и обрадова-
лась, что он не слышал разговора. Она так любила его и не хотела омра-
чать дни перед свадьбой.
Однако на следующий день Майкл приготовил для нее сюрприз.
- Я хочу, чтобы ты познакомилась с одним человеком, - вот все, что он
сказал ей, сажая ее в "мини", и у нее вытянулось лицо от любопытства,
когда она поняла, что больше ей ничего не удастся из него вытянуть.
Но когда они въехали в ворота больницы Святого Оливера, от любо-
пытства не осталось и следа, и, когда он поставил машину у специализиро-
ванного корпуса по хирургии сердца, она с тревогой взглянула на него.
- Майкл...
У нее пересохло во рту, она повернулась к нему, но не увидела на его
лице и тени осуждения, которое ожидала увидеть.
- Я слышал, что ты вчера сказала Уилмеру, - мягко объяснил он. - Ты
думала, что я вернулся, когда ты заканчивала разговор, но это не так. Я
слышал все.
- Выходит, ты знаешь...
- Я знаю, что не успокоюсь, пока тебя не посмотрит специалист. Пока я
не буду уверен, что мы поступаем правильно.
- Но, Майкл...
- Пусть он тебя посмотрит. Сделай это для меня. А потом обо всем по-
говорим, хорошо?
Саре пришлось согласиться, и она на ватных ногах вошла в больницу. Ей
так много нужно было ему сказать, но сейчас времени на это не было.
Доктор Ливингстоун самым тщательным образом осмотрел ее. Думая о
Майкле, который сейчас сидел и волновался в приемной, Сара удивлялась,
как она могла сомневаться в его чувствах к ней. Она знала, как ему сей-
час тяжело. Ей легче: она здесь и знает, что происходит, а Майкл мучает-
ся один за дверью.
Прошло много времени, во всяком случае, так показалось Саре, и нако-
нец доктор Ливингстоун завершил осмотр. Когда она оделась и села напро-
тив него у обтянутого кожей стола, он какое-то время молча смотрел на
нее. Потом тихо сказал:
- Как вы понимаете, я бы предпочел, чтобы вы пришли ко мне пораньше,
чтобы я мог сравнить результаты обследования. Но на основании того, что
я узнал за этот короткий срок, я могу сказать, что вы во вполне хорошей
форме.
- Правда?
Сара перевела дыхание, и он кивнул.
- Да. Даже удивительно, учитывая ваше положение.
- Да? - Сара не знала, что на это сказать, и он улыбнулся.
- Вы знаете, что вы беременны?
Сара задохнулась.
- Нет.
- Боюсь, что это так, - сухо сказал он. - По-моему, недель шесть. А
вы что скажете?
Сара не знала, что ему ответить. Когда она рассуждала с Майклом о
том, что может забеременеть, она не допускала этой возможности всерьез,
и теперь это было для нее полной неожиданностью.
- Но... я думала, что...
- Вы удивлены? - Доктор Ливингстоун пожал плечами. - Почему? С гине-
кологией у вас все в порядке. - Он помолчал. - Вы, кажется, на днях вы-
ходите замуж?
- Да, но...
- Вы не хотите ребенка?
- Хочу! - Сара сжала руки.
- А-а. - Кажется, доктор Ливингстоун понял, в чем дело. - Вы волнуе-
тесь из-за своего здоровья. По-моему, для этого нет оснований, при усло-
вии, что за вами будет хороший уход. Я слышал, вы уезжаете в Португалию?
У меня есть знакомый врач в университетской больнице в Лиссабоне. Если
хотите, я договорюсь с ним, и, пока вы в положении, он будет за вами
наблюдать.
Сара облизнула пересохшие губы.
- А... а как же операция...
- В таком положении об этом не может быть и речи. - Он переложил пап-
ки на столе. - Не волнуйтесь. Приезжайте к нам после родов. Если не пе-
редумаете. - И он опять улыбнулся. - И нечего улыбаться. Если бы все мои
пациенты поступали, как вы, я бы уже давно был безработным!
Сара увидела по лицу Майкла, что он, пока ждал ее, совсем измучился,
и, как только они сели в машину, стала его успокаивать.
- Операции не будет, - мягко сказала она, нежно гладя его по щеке. -
Но все равно, спасибо тебе. Ты не представляешь, что это для меня зна-
чит.
Майкл схватил ее руку, поднял к губам и прижался лицом к ее ладони.
Потом взглянул на нее измученными глазами.
- Почему? - хрипло спросил он. - Что он сказал?
- Он сказал, что я во вполне хорошей форме, - небрежно сказала она,
пододвигаясь к нему поближе. - Особенно для дамы в положении.
- Что? - Майкл смотрел на нее неверящими глазами. - Господи, нет.
- Да. - Сара понимала, почему он волнуется, и поспешила его успоко-
ить. - Более того, он говорит, что не видит причины, почему я не должна