Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Майкл Муркок Весь текст 311.97 Kb

Чуждый зной

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
как и я, когда впервые  поговорил  с  ним  некоторое  время  назад.  Итак,
дорогие друзья, представляю вам космического путешественника Юшариспа.
     Свет потускнел, а затем снова сфокусировался на существе, стоящем  по
другую сторону прозрачного стального постамента. Существо,  около  четырех
футов высотой, имело круглое тело без головы и  рук,  стоящее  на  четырех
кривых ногах. В верхней части тела по всей окружности тянулся ряд  круглых
глаз, расположенных на одинаковом расстоянии  друг  от  друга.  Чуть  ниже
виднелось маленькое треугольное отверстие, которое Джерек принял  за  рот.
Окраска существа, в  которой  преобладали  темные  цвета,  преимущественно
грязно-коричневый  с  маленькими  пятнышками  зелени  там  и  тут,   резко
контрастировала   с   ярко-голубыми   глазами.   В    целом    космический
путешественник имел довольно мрачноватый вид.
     - Приветствую вас, народ этой планеты, - начал Юшарисп. - Я прибыл от
имени цивилизации Пуели... - На несколько  секунд  транслятор  перешел  на
неразборчивый   скрежет,   и   Юшариспу   пришлось   прокашляться,   чтобы
отрегулировать его. - ...Отдаленной от вас на много галактик.  Я  вызвался
добровольно лететь по Вселенной, разнося  сообщение,  считая  свои  долгом
рассказывать всем разумным формам жизни  то,  что  известно  нам.  Я  шрти
соус...
     Снова скрежет и кашель, пока Юшарисп регулировал  транслятор.  Похоже
устройство, скорее механическое, нежели органическое, было  имплантировано
в его горло посредством грубой хирургии. Джерек заинтересовался,  так  как
слышал, что подобные вещи существовали в 19-м веке или, возможно,  немного
позже.
     -  Прошу  прощения,  -  продолжал  Юшарисп,  -   за   дефекты   моего
оборудования. Оно служит уже две или три тысячи лет, пока я путешествую по
Вселенной, разнося весть. Покинув вас, я буду продолжать  свою  работу  до
тех пор, пока, в конце концов, не погибну. Вероятно, это произойдет  через
несколько тысяч лет - прежде, чем я смогу предупредить всех.
     Раздался неожиданно громкий рев, и Джерек сперва  подумал,  что  это,
должно быть,  львы,  так  как  не  мог  предположить,  что  подобный  звук
испускается маленьким ртом, но из смущенных жестов  инопланетянина  и  его
кашля стало ясно,  что  опять  барахлит  транслятор.  Джерек  почувствовал
нетерпение.
     - Ладно, полагаю, это и есть опыт, - сказал Лорд Джеггед. -  Хотя  не
уверен, тактично ли со стороны Герцога Королев не давать нам уйти, если мы
того хотим. В конце концов, не каждому нравится скучать.
     - О, вы несправедливы, Лорд  Джеггед,  -  ответила  невидимая  миссис
Кристия. - Я чувствую определенную симпатию к маленькому существу.
     - Сухой сгог, - сказал инопланетянин. - Извините, сухой  сгог.  -  Он
снова прочистил горло. - Лучше я буду краток, насколько возможно.
     Гости начали довольно громко переговариваться друг с другом.
     -  Короче,  -  сказал  инопланетянин,  стараясь  быть  услышанным   в
поднявшемся шуме, - мой народ пришел  к  неизбежному  заключению,  что  мы
живем в  так  называемом  Конце  Времени.  Вселенная  вскоре  подвергнется
преобразованию таких масштабов, что ни  один  атом  не  останется  тем  же
самым. Вся жизнь  в  результате  погибнет.  Все  солнца  и  планеты  будут
уничтожены, когда Вселенная закончит один цикл, прежде чем начнет  другой.
Мы обречены, братья по разуму, мы обречены!
     Джерек, зевнув, подумал, что пора бы уже  инопланетянину  заканчивать
речь, и машинально стал поглаживать грудь миссис Кристии.
     Шум голосов стих. Стало очевидно, что все ждут,  чтобы  инопланетянин
заканчивал.
     - Я вижу, вы шокированы - скри, скри, скри, - сказал инопланетянин. -
Вероятно, я мог бы (рев) изложить свои новости более тактично, но у меня -
скри, скри, скри - мало времени. Мы, конечно,  ничего  не  можем  сделать,
чтобы  избежать  этой  участи,  в  наших  силах  только  подготовить  себя
философски - скри, скри, скри - отнестись к смерти.
     Миссис Кристия хихикнула. Они с Джереком опустились на  землю,  и  он
старался вспомнить, как снимается нижняя часть ее одеяния. Миссис  Кристия
уже была готова, чтобы принять его.
     - Кнопки! - воскликнул Джерек, радуясь, что не забыл такой  маленькой
детали.
     - Разве это  не  удивительно?  -  разнесся  несколько  напряженный  и
разочарованный голос Герцога Королев, тщетно старающегося заразить  гостей
интересом. - Конец Вселенной! Восхитительно!
     - Полагаю,  что  так,  -  сказал  Лорд  Джеггед,  нащупывая  ритмично
двигающийся зад Джерека и прощально похлопывая его. -  Но  это  отнюдь  не
новая идея, не так ли?
     - Мы все умрем! - машинально  засмеялся  Герцог  Королев.  -  О,  это
превосходно!
     - До свидания, Джерек. Прощайте, прекрасная миссис Кристия.
     - Лорд Джеггед ушел. Было ясно, что Герцог Королев  разочаровал  его,
даже обидел.
     - До свидания, Лорд Джеггед, - произнесли одновременно миссис Кристия
и Джерек.
     В самом деле,  такой  скучной  вечеринки  не  было  уже  тысячу  лет.
Некоторое время спустя люди, разделившись на группы, расселись на лужайке.
Судя по звукам, многие уходили прочь, спотыкаясь друг о друга в темноте  и
извиняясь. Это действительно была катастрофа.
     Джерек, пытаясь быть снисходительным к Герцогу Королев,  подумал,  не
намеренно ли все подстроено именно так. Тогда подобный опыт можно  считать
относительно свежим - вечеринка, которая не удалась.
     Города Африки снова вспыхнули пламенем, и  Джерек  разглядел  Герцога
Королев, разговаривающего с инопланетянином на постаменте.
     Мимо, не замечая Джерека и миссис Кристию, прошла миледи Шарлотина.
     - Герцог, - окликнула миледи Шарлотина, - вы возьмете вашего друга  в
свой зверинец?
     Герцог Королев повернул свое  красивое  бородатое  лицо,  на  котором
отчетливо читалось неудовольствие, так как он явно не планировал неудачу.
     - Герцог, наверное, устал, бедняжка, - сказала миссис Кристия.
     - Так и должно было случиться. Сенсация, громоздящаяся  на  сенсации,
но ничем не обоснованная, без соответствующей  творческой  концепции...  -
мрачно ответил Джерек. - Я всегда это говорил.
     - О Джерек. Будь добрее.
     - Ладно... - Джерек устыдился самого себя, почувствовал, что оказался
на грани наслаждения ужасающей ошибкой Герцога. - Хорошо, миссис  Кристия,
мы с тобой пойдем и утешим его. Поздравим его, если хочешь,  хотя,  боюсь,
он не поверит в мою искренность.
     Они встали.
     Герцога Королев вопрос миледи Шарлотины застал врасплох, и он ответил
туманно:
     - Зверинец? Конечно, нет...
     - Тогда я могу взять его?
     - Да-да, пожалуйста.
     - Благодарю. - Миледи  Шарлотина  жестом  позвала  инопланетянина.  -
Идите со мной, пожалуйста.
     Инопланетянин повернул к ней несколько глаз.
     - Но я должен лететь дальше. Благодарю за приглашение -  скри,  скри,
скри - но, тем не менее (рев), я должен - скри,  скри,  скри  -  отклонить
его. - Он двинулся к своему космическому кораблю.
     Миледи Шарлотина с выражением сожаления на  лице  одним  жестом  руки
привела инопланетянина в  неподвижность,  а  другой  рукой  распылила  его
космический корабль.
     - Отвратительно! - услышал Джерек за своей спиной и повернулся, чтобы
посмотреть, кто это сказал, потому что это было произнесено на языке 19-го
столетия.
     Он увидел женщину, в плотно обтягивающем жакете и пышной серой  юбке,
закрывающей ноги полностью, кроме кончиков черных сапожек.  Из-под  жакета
чуть выглядывала белая блузка с небольшим  количеством  кружев  на  груди.
Уложенные в  косы  каштановые  волосы  прикрывала  соломенная  широкополая
шляпка, не скрывавшая выражение негодования на хорошеньком худощавом лице.
Без  сомнения,   путешественница   во   Времени.   Джерек   улыбнулся   от
удовольствия.
     - О! - воскликнул он. - Из древности!
     Она  игнорировала  его,  обратившись  к  миледи  Шарлотине  (которая,
конечно же, совсем не понимала языка 19-го столетия):
     - Отпустите бедное существо! Хотя он и не человек, и  не  христианин,
но все же он создание Божие и имеет право на свободу!
     Джерек от восхищения потерял дар речи, наблюдая, как  путешественница
во Времени шагнула вперед, махнув тяжелыми юбками. Миссис Кристия  подняла
брови.
     - Что она говорит, Джерек?
     - Она, должно быть, новенькая,  -  ответил  он.  -  Ей  надо  принять
транслирующую  пилюлю.   Она,   кажется,   хочет   для   себя   маленького
инопланетянина. Конечно, я понимаю не все слова.
     Пока Джерек восхищенно крутил  головой,  путешественница  во  Времени
положила маленькую ладонь на  плечо  миледи  Шарлотины.  Та  с  удивлением
обернулась.
     Джерек и миссис Кристия подошли к ним. Герцог Королев уставился  вниз
с возвышения, ничего не понимая.
     -  Сделанное  вами  можно  исправить,  заблудшая  душа,  -   говорила
путешественница во Времени недоумевающей миледи Шарлотине.
     - Она говорит на языке 19-го столетия, на одном из многих  диалектов,
- объяснил Джерек, гордясь своими знаниями.
     Миледи Шарлотина окинула взглядом одетую в серое женщину.
     - Она хочет заняться со мной любовью? Я могла бы, если...
     Джерек покачал головой.
     - Нет, по-моему, она хочет  вашего  инопланетянина,  или,  скорее  не
хочет, чтобы вы забирали его.
     Он повернулся и улыбнулся женщине:
     - Добрый вечер, фрау. Я парле яжак. Нди м-си па... - сказал Джерек.
     Женщина посмотрела на него со спокойным удивлением.
     - Эта фрау, - сказал Джерек, указывая на миледи Шарлотину,  слушающую
с терпеливым интересом, - думает, что вы с ней хотите  кюи  т'а,  заняться
любовью.
     Он хотел объяснить, что понимает: дело не в этом, но  путешественница
во Времени с размаху ударила его ладонью по  щеке.  Это  сбило  Джерека  с
толку: он ничего не слышал о таком обычае и не знал, как отвечать на него.
     - Полагаю, - сказал он с сожалением миледи Шарлотине, - что мы должны
дать ей пилюлю, чтобы продвигаться дальше.
     - Отвратительно! - снова повторила путешественница во  Времени.  -  Я
должна  найти  кого-нибудь   представляющего   власть.   Безобразие   надо
прекратить. Мне не хочется думать, будто я попала в колонию лунатиков.
     Они все смотрели, как она удаляется прочь.
     - Разве она не удивлена? - пожал плечами Джерек. - Интересно,  заявил
ли кто-нибудь  права  на  нее?  Я  почти  захотел  начать  ею  собственный
зверинец.
     Герцог Королев, спустившись с возвышения, подошел к ним. Он был  одет
весьма экстравагантно: его украшали плащ из перьев и коническая  шляпа  из
сушеных человеческих голов.
     - Я должен извиниться... - начал он.
     - Все было превосходно, -  перебил  его  Джерек,  забывший  все  свои
претензии к Герцогу в восхищении от встречи с путешественницей во Времени.
- Как это вы придумали?
     - Ну-у-у, - протянул Герцог Королев, тронув свою бороду. - Э-э-э...
     - Чудесная шутка, лучший из Герцогов, - сказала миссис Кристия. -  Об
этом будут говорить много дней!
     - О! - просветлел Герцог Королев.
     - И вы еще раз проявили свою огромную доброту,  -  подхватила  миледи
Шарлотина, прижимая голубые губы и нос к его щеке, - отдав этого  мрачного
космического путешественника в мой зверинец. Он у  меня  все  еще  слишком
маленький.
     - Конечно, конечно, - ответил Герцог Королев.
     Но Джереку  показалось,  что,  хотя  к  Герцогу  полностью  вернулось
обычное самодовольство, ему жалко подарка.
     Миледи Шарлотина повернула одно из своих колец, и парализованное тело
маленького инопланетянина всплыло с возвышения и замерло над  ее  головой,
слегка покачиваясь, будто было воздушным шаром.
     Джерек сказал:
     - Путешественница во Времени. Она ваша, Герцог?
     - Женщина в сером, которая шлепнула тебя? Нет. Я никогда не видел  ее
прежде. Может быть, это подделка?
     - Возможно. - Джерек приподнял шляпу и поклонился  компании.  -  Если
позволите, я поищу ее. Она послужит хорошим добавлением к моей  коллекции.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама