Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Мопассан, Ги де Весь текст 477.49 Kb

Монт-Ориоль

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 41
   - А почему вы думаете, что я не хочу жениться на ней?
   Христиана вздрогнула от изумления.
   - Жениться на ней? Что ты! Ты с ума сошел!
   - А отчего бы и не жениться?
   - На ней? На этой крестьяночке?
   - Та-та-та! Предрассудки!.. Откуда ты их набралась? От своего  супру-
га?
   Христиана ничего не ответила на этот недвусмысленный намек,  и  тогда
он произнес целую речь, задавая вопросы и сам отвечая на них:
   - Хорошенькая она? Да. Благовоспитанная? Да. И к тому же чистосердеч-
ная, милая, искренняя, естественная - не то что светские барышни.  Обра-
зование же у нее не хуже, чем у них: говорит по-английски и по-овернски,
а это уже целых два иностранных языка. Состояния у нее будет не  меньше,
чем у любой дворянской наследницы из бывшего Сен-Жерменского предместья,
которое следовало бы окрестить "Пустокарманным  предместьем".  Она  дочь
мужика? Ну что ж, значит, у нее здоровая кровь, и она народит мне  прек-
расных ребятишек. Вот вам!
   Так как он излагал все эти доводы по-прежнему  шутливым,  насмешливым
тоном, Христиана спросила нерешительно:
   - Послушай, ты серьезно говоришь?
   - Да еще как серьезно! Девчурка - само очарование. Сердце доброе, ли-
чико прелестное, характер веселый, настроение всегда  прекрасное,  щечки
розовые, глаза ясные, зубки белые, губки алые, косы  длинные  и  густые,
блестящие, шелковистые. Пускай ее папаша - мужик, зато он  будет  богат,
как Крез, благодаря твоему супругу, дорогая сестрица! Дочь мужика? Поду-
маешь!  Да  неужели  дочь  мужика  хуже,  чем  дочери  всяких   грабите-
лей-дельцов, которые так дорого платят за сомнительные герцогские гербы,
или дочери титулованных кокоток, которыми наградила нас Империя, или  же
дочери двух отцов, каких мы так часто встречаем в обществе?  Да  если  я
женюсь на Шарлотте, это будет первый разумный поступок в моей жизни!
   Христиана молчала, погрузившись  в  размышления;  потом,  покоренная,
убежденная этими доводами, радостно воскликнула:
   - А ведь он верно говорит!.. Все, все верно!  Он  совершенно  прав!..
Так ты женишься на ней, миленький мой Гонтран?
   Тогда он принялся охлаждать ее восторг:
   - Ну, не спеши, не спеши! Дай мне поразмыслить. Я  только  высказываю
несомненную истину: если я женюсь на Шарлотте, это будет  первый  разум-
ный, рассудительный поступок в моей жизни. Но это еще не значит,  что  я
женюсь на ней. Я подумываю об этом, приглядываюсь, немножко ухаживаю  за
ней, чтоб посмотреть, понравится ли она мне по-настоящему. Словом, я  не
говорю ни "да", ни "нет", но скорее готов сказать "да", чем "нет".
   Христиана спросила:
   - А что вы об этом думаете, господин Бретиньи? - Она  звала  Поля  то
господин Бретиньи, то просто Бретиньи.
   Поля всегда пленяли поступки, в которых он усматривал душевное благо-
родство, неравные браки, если он предполагал в них какие-нибудь  рыцарс-
кие побуждения, всякий пышный покров, украшающий  человеческие  чувства.
Он ответил:
   - Я также считаю теперь, что он совершенно прав. ЕС. ПИ  она  ему  по
душе, пусть женится. Лучшей невесты ему не найти...
   Но тут явились маркиз и Андермат, -  пришлось  заговорить  о  другом.
Поль и Гонтран отправились в казино посмотреть, открыт  ли  еще  игорный
зал.
   С того дня Христиана и Поль начали явно покровительствовать открытому
ухаживанию Гонтрана за Шарлоттой.
   Девушку чаще стали приглашать, оставляли обедать,  обращались  с  нею
так, словно она уже была членом семьи.
   Шарлотта все это прекрасно видела, понимала и была без ума от  радос-
ти. Головка у нее кружилась, она строила воздушные замки. Правда,  Гонт-
ран ничего еще не сказал ей, но все его обращение, все его  слова,  тон,
которым он говорил с нею, более почтительный оттенок ухаживания,  ласко-
вый взгляд ежедневно, казалось, говорил ей: "Вы моя избранница. Вы буде-
те моей женой".
   А у нее во всем сказывалось теперь нежное доверие к нему, кроткая по-
корность, целомудренная сдержанность, как будто говорившие: "Я все знаю,
и, когда вы попросите моей руки, я отвечу "да".
   В семье у нее шушукались. Луиза говорила с ней только для того, чтобы
рассердить ее обидными намеками, ехидными колкостями. Но старик Ориоль и
Жак, видимо, были довольны.
   Однако Шарлотта ни разу не спросила себя, любит ли она этого красиво-
го поклонника, чьей женой она, несомненно, будет. Он  ей  нравился,  она
непрестално думала о нем, находила, что он очень мил, остроумен, изящен,
но больше всего думала о том, что она будет делать, когда выйдет за него
замуж.
   В Анвале все позабыли о злобном соперничестве докторов  и  владельцев
источников, о предполагаемом романе герцогини де  Рамас  с  ее  домашним
врачом, о всех сплетнях, которых на курортах не меньше, чем воды  в  ис-
точниках, и заняты были только одной сенсационной новостью: граф Гонтран
де Равенель женится на дочке Ориоля.
   Тогда Гонтран решил, что пора действовать,  и  однажды  утром,  когда
встали из-за стола, взял Андермата под руку и сказал ему:
   - Дорогой мой, вспомним пословицу: "Куй железо,  пока  горячо".  Дело
обстоит так. Девочка ждет моего предложения, хотя я еще ничем не  связал
себя, и, будьте уверены, она не отвергнет меня.  Однако  надо  прощупать
намерения ее папаши, чтобы ни вы, ни я не остались в накладе.
   Андермат ответил:
   - Не беспокойтесь. Я возьмусь за это. Сегодня же отправлюсь  на  раз-
ведку и, ничем вас не компрометируя, не называя вашего имени, все узнаю.
А как только положение станет совершенно ясным, сосватаю вас.
   - Великолепно.
   Помолчав немного, Гонтран добавил:
   - Послушайте, может быть, это последний день моей холостяцкой  жизни.
Я поеду сейчас в Руайя - там я в прошлый раз видел кое-кого из знакомых.
Я вернусь ночью и постучусь к вам, спрошу о результатах.
   Он велел оседлать лошадь и поехал верхом горной дорогой, с  наслажде-
нием вдыхая чистый, живительный воздух, иногда поднимая лошадь в  галоп,
чтобы почувствовать, как быстрые, ласковые дуновения ветра приятно холо-
дят лицо и щекочут его, забираясь в усы.
   Вечер в Руайя прошел весело. Гонтран встретил приятелей, приехавших в
сопровождении кокоток. Ужинали долго, и  он  вернулся  очень  поздно.  В
Гранд-отеле МонтОриоля все давно уже спали, когда Гонтран принялся  сту-
чать в дверь Андермата.
   Сначала никто не отзывался, но когда он забарабанил изо всей силы, из
комнаты послышался сонный, сиплый голос, сердито спросивший:
   - Кто там?
   - Это я, Гонтран.
   - Подождите, сейчас отопру.
   И на пороге появился Андермат в ночной сорочке, с заспанным лицом,  с
всклоченной бородкой, с шелковым платком на голове. Потом он снова  заб-
рался в постель, сел и вытянул руки на одеяле.
   - Ну, милый мой, не клеится дело! Я прощупал намерения этого  старого
хитреца Ориоля, не упоминая вашего имени, - сказал, что одному  из  моих
друзей (можно было подумать, что Полю Бретиньи) подошла бы та или другая
его дочка, и спросил, какое он дает за ними приданое. А  -  он  в  ответ
спросил: "Какое состояние у жениха?" Я сказал: "Триста тысяч франков  да
еще надежды на наследство".
   - Но у меня же ничего нет, - пробормотал Гонтран.
   - Я вам дам взаймы, дорогой. Если мы с вами обделаем это дельце, ваши
участки принесут мне достаточно, чтобы возместить такую сумму.
   Гонтран усмехнулся:
   - Великолепно! Мне - жену, вам - деньги.
   Но Андермат рассердился:
   - Ах, так! За мои хлопоты да меня же оскорбляете! Довольно! Кончим на
этом...
   Гонтран извинился:
   - Не гневайтесь, дорогой, простите меня. Я знаю, что вы вполне  поря-
дочный человек, безупречно честный в делах. Будь я вашим кучером,  я  бы
не попросил у вас на водку, но будь я миллионером, я доверил бы вам свое
состояние...
   Вильям Андермат успокоился и продолжал:
   - Мы еще поговорим об этом, а теперь давайте покончим с главным  воп-
росом. Старик ловко вывернулся, он ответил: "Приданое...  Это  смотря  о
ком речь. Если о старшей, о Луизе, так вот какое у ней приданое..." И он
перечислил все участки вокруг наших построек - те самые,  что  соединяют
водолечебницу с отелем и отель с казино, - словом, все те,  которые  нам
необходимы, которым для меня цены нет. А за младшей он что ж дает?  Дру-
гой склон горы. Позднее и та земля, конечно, тоже будет  дорого  стоить,
да мне-то она не нужна. Уж я на все хитрости пускался, чтобы он  поделил
по-иному и дал за младшей то, что задумал дать старшей, - куда  там!  Не
убедишь этого упрямого осла... Уперся на своем. Поразмыслите-ка и скажи-
те, что вы об этом думаете!
   Гонтран, до крайности смущенный и озадаченный, ответил:
   - А вы сами-то что думаете? Как вам кажется, он  меня  имел  в  виду,
принимая такое решение?
   - Несомненно. Хитрый мужик сообразил: "Раз девчонка ему нравится, по-
бережем добро". Он надеется выдать за вас свою дочку, но лучшие земли не
выпускать из рук. А может быть, он хлопочет о старшей  дочери.  Кто  его
знает!.. Она его любимица... Больше на него походит... куда хитрее, про-
нырливее, практичнее младшей. По-моему, она девица с головой.  Я  бы  на
вашем месте взял другой прицел...
   Гонтран растерянно бормотал:
   - Как же это! Ах, черт, ах, черт! А те земли,  которые  за  Шарлоттой
дают... Вам они совсем не подходят?
   Андермат воскликнул:
   - Мне?.. Нет! Ни в какой мере! Мне нужны участки, соединяющие мою во-
долечебницу, мой отель и мое  казино.  Это  же  проще  простого.  Другие
участки можно будет продавать клочками дачникам, но значительно позднее,
а сейчас я за них ни гроша не дам.
   Гонтран все твердил:
   - Ах, черт! Ах, черт! Чепуха какая получается!.. Так вы, значит,  со-
ветуете мне...
   - Я ничего вам не советую. Я только говорю:  подумайте  хорошенько  и
тогда уж выбирайте между двумя сестрами.
   - Да, да, правильно! Я подумаю. А сейчас  пойду  спать.  Утро  вечера
мудренее...
   Он поднялся. Андермат удержал его:
   - Простите, дорогой, еще два слова - о другом. Я хоть  и  делаю  вид,
что не понимаю, но на самом деле  прекрасно  понимаю  ваши  непрестанные
колкие намеки и больше их выслушивать не намерен. Вы корите меня за  то,
что я еврей, то есть умею наживать деньги, за то, что я скуп, что спеку-
ляции мои, по-вашему, близки  к  мошенничеству.  Однако,  милый  мой,  я
только и делаю,  что  ссужаю  вас  этими  самыми  мошеннически  добытыми
деньгами, даю их вам взаймы без отдачи, а они достаются мне  не  так  уж
легко. Ну хорошо, это все неважно. Но есть одно обвинение, которое я ре-
шительно отметаю, решительно. Скупым меня назвать нельзя. Кто делает ва-
шей сестре подарки по двадцать тысяч франков? Андермат. Кто купил за де-
сять тысяч картину Теодора Руссо и преподнес ее вашему отцу, потому  что
ему хотелось ее иметь? Андермат. А кто подарил вам здесь, в Анвале,  ло-
шадь, на которой вы сегодня ездили в Руайя? Все тот же Андермат.  Так  в
чем же проявляется моя скупость? В том, что я не позволяю себя  обкрады-
вать? Ну что ж, это чисто еврейская черта, и вы правы, милостивый  госу-
дарь. Я сейчас выскажусь по этому поводу раз  и  навсегда.  Нас  считают
скупцами потому, что мы всему знаем цену. Для вас  рояль  -  это  рояль,
стул - это стул, брюки - это брюки. И для нас, конечно, тоже, но  вместе
с тем для нас - это товар, имеющий определенную  рыночную  стоимость,  и
практический человек должен уметь с одного взгляда точно ее установить -
не из скупости, а чтобы не потакать жульничеству.
   Что бы вы сказали, если б в табачной лавке с вас запросили четыре  су
за коробку восковых спичек или за марку в три су? Вы  вознегодовали  бы,
вы побежали бы за полицейским, милостивый государь, - из за  одного  су,
из-за одного су! И все только потому, что вы случайно знаете  цену  этих
двух предметов. А вот я знаю цену любых предметов, которые можно продать
и купить. Вы преисполнитесь возмущения, если с вас потребуют  четыре  су
за марку в три су, а я возмущаюсь, когда  с  меня  запрашивают  двадцать
франков за дождевой зонт, стоящий пятнадцать франков. Понятно? Я протес-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 41
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама