Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Михаил Михеев Весь текст 105.17 Kb

Тартюф, или Обманщик (в.2)

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9

     Оргон

     Нет, ничего гнусней не извергал и ад!

     Эльмира

     Нельзя же, боже мой, судить так наугад!
     Вам раньше следует воочью убедиться,
     А то, поторопись, легко и ошибиться.
     (Прячет Органа позади себя.)

ЯВЛЕНИЕ VII
     Тартюф, Эльмира, Оргон.

     Тартюф

     (не замечая Оргона)
     Судьба полна забот о счастии моем:
     Все комнаты внизу я обошел кругом,
     Не встретив никого; и в этот миг счастливый...

     Когда  Тартюф, раскрыв объятия, приближается к Эльмире, та
отходит
     в сторону, и он видит Оргона.

     Оргон

     Полегче, милый мой! Уж больно вы ретивы,
     И страсти чересчур волнуют вашу грудь.
     Так вот как, праведник? Меня хотят надуть?
     Как вы податливы любовному недугу!
     Вздыхать по дочери -- и соблазнять супругу!
     Мне все не верилось, пока я слушал вас:
     Я думал, это все изменится сейчас;
     Но доказательства свидетельствуют дружно;
     С меня достаточно, и мне других не нужно.

     Эльмира

     (Тартюфу)
     Я против воли шла по этому пути:
     Меня принудили себя так повести.

     Тартюф

     (Оргону)
     Как? И вы верите, что я...

     Оргон

     Довольно споров.
     Проваливайте вон, без всяких разговоров!

     Тартюф

     Мой долг...

     Оргон

     Такой язык здесь больше не в чести,
     Вам должно из дому немедленно уйти.

     Тартюф
     Уйти придется вам, как вы ни горячитесь:
     Дом -- мой, и в этом вы наглядно убедитесь.
     Я докажу вам всем, что обмануть меня
     Такая гнусная не может западня,
     Что происки моих злодеев я расстрою,
     Что я расправиться сумею с клеветою,
     Отмстить за небеса и в ступе истолочь
     Тех, кто меня грозит прогнать отсюда прочь.

ЯВЛЕНИЕ VIII
     Эльмира, Оргон.

     Эльмира

     Что это значит все? Чем вам грозил пройдоха?

     Оргон

     Признаться, я смущен, и дело очень плохо.

     ЭЛЬМИРА

     Как так?

     Оргон

     Я вижу сам, что сделал ложный ход,
     И дарственная мне покою не дает.

     Эльмира

     Что? Дарственная?..

     Оргон

     Да. Ничто тут не поможет.
     Но есть еще одно, что душу мне тревожит.

     Эльмира

     А что?

     Оргон

     Скажу потом. Сейчас важней всего
     Проверить, где ларец, стоявший у него.


 * ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ * 

ЯВЛЕНИЕ I
     Оproн, Клеант.

     Клеант

     Куда вы?

     Оргон

     Я и сам не знаю!

     Клеант
     Для начала
     Нам с вами все-таки отнюдь бы не мешало
     Совместно обсудить, что предпринять теперь.

     Оргон

     Мне этот мой ларец тяжеле всех потерь;
     Меня его судьба волнует чрезвычайно.

     Клеант

     В нем, что же, важная какая-нибудь тайна?

     Оргон

     Его мне дал Аргас, мой злополучный друг,
     С тем чтобы я его не выпускал из рук.
     Он вверил мне его, когда бежал в изгнанье.
     Ларец с бумагами; от них и состоянье
     И жизнь его сама зависят целиком.

     Клеант

     Так как же вы могли таким быть простаком?

     Оргон

     Однажды я, начав немного сомневаться,
     Злодею своему решил во всем сознаться,
     И он в конце концов склонил меня к тому,
     Чтоб этот я ларец препоручил ему,
     Дабы таким путем я в случае дознанья
     Имел заранее возможность отрицанья.
     И с чистой совестью, не согрешив ничуть,
     Мог против истины открыто присягнуть.

     Клеант

     По мне, вы дожили до тягостного часа:
     И с этой дарственной и с тайною Аргаса --
     Себе позволю я открыто вам сказать --
     Вы легкомысленно вели себя, мой зять.
     Он вас не пощадит с такими козырями;
     И раз он получил такую власть над вами,
     То вам его отнюдь не следовало злить,
     А надо было с ним помягче поступить.

     Оргон

     Как! Под обличием столь искреннего рвенья
     Таить столь хитрый нрав, столь злые помышленья!
     Ведь я его пригрел, вскормил в семье своей...
     Нет, больше не хочу порядочных людей:
     От них я в ужасе готов бежать повсюду
     И с ними поступать свирепей черта буду.

     Клеант

     Ну вот, какой опять несдержанный ответ!
     Мой зять, у вас ни в чем умеренности нет,
     И разум ваш, стезю не обретя благую,
     Всегда из крайности бросается в другую.
     Вы поняли свою ошибку, вы уже
     Впредь не поверите лукавому ханже;
     Но чтобы промах свой исправить, почему
     Вам надобно впадать в ошибку вдвое хуже
     И, если вас надул бесчестный лиходей,
     Считать бесчестными порядочных людей?
     Как! Если дерзкий плут зло подшутил над вам
     Прикрывшись святостью и пышными словами
     То, стало быть, таков и каждый человек
     И праведной души не отыскать в наш век?
     Такие выводы лишь вольнодумцу впору.
     Конечно, всякому не верьте без разбору
     И будьте вдумчивы, произнося свой суд.
     По среднему пути всего верней идут.
     Не надо воздавать почета лицемеру,
     Но неподдельную не оскорбляйте веру,
     И если к крайностям у вас такая страсть,
     Скорей уж в прежний грех советую вам впасть.

ЯВЛЕНИЕ II
     Оргон, Клеант, Дамис.

     Дамис

     Как! Правда, батюшка, что этот плут грозит вам
     И, охладев душой ко вздохам и молитвам,
     В кичливой дерзости, из ваших же щедрот
     Бесстыдно против вас оружие кует?

     Оргон

     Да, сын мой, верьте мне, я в сокрушенье духа.

     Дамис

     Постойте, я ему отрежу оба уха!
     Пускай попробует нас устрашать наглец!
     Нет, проискам его я положу конец:
     Его пристукну я, и мы спокойны будем.

     Клеант

     Такая речь к лицу лишь очень юным людям.
     Умерьте вашу прыть, здесь ни к чему она:
     В стране, где мы живем, и в наши времена
     Решать свои дела насильем не годится.

     h÷ВЛЕНИЕ III
   i Оргон, Эльмира, Клеавт, Мариана, Дамис,
     Дорина.

     Г-жа Пернель

     Что это? Говорят, здесь ужас что творится!

     Оргон

     Да, этому всему свидетелем я сам;
     И вот как за добро отплачивают нам.
     Я вижу -- человек без денег и без крова;
     Беру его к себе, лелею, как родного,
     Творю ему щедрот неисчислимый ряд,
     Дочь отдаю ему и все, чем я богат.
     А он тем временем,, в отплату за услуги,
     Стремится посягнуть на честь моей супруги,
     И, не довольствуясь столь гнусною мечтой,
     Дерзает мне грозить моей же добротой
     И хочет, мне во вред воспользовавшись властью,
     Которой я ж его и наделил, к несчастью,
     Из собственных земель меня же выгнать вон,
     Чтоб сам я стал таким, каким был прежде он.

     Дорина

     Ах, бедный!

     Г-жа Пернель

     Я, мой сын, отказываюсь верить,
     Чтоб он способен был так низко лицемерить.

     Оргон

     Как так?

     Г-жа Пернель

     От зависти себя не уберечь.

     Оргон

     Я не могу понять, что значит ваша речь,
     Мамаша.

     Г-жа Пернель

     То, что здесь живут не так, как нужно,
     И ненависть к нему весь дом питает дружно.

     Оргон

     При чем тут ненависть, позвольте вас спросить?

     Г-жа Пернель

     Не я ли с детских лет старалась вам внушить:
     Кто добродетелен, тех травят бессердечно;
     Завистники умрут, но зависть будет вечно.

     Оргон

     Какая в этом связь с тем, что наделал он

     Г-жа Пернель

     Он кем-нибудь опять безвинно очернен.

     Оргон

     Я говорю о том, что видел самолично.

     Г-жа Пернель

     Лукавство клеветы бывает безгранично.

     Оргон

     Меня вы бесите. Поймите вы меня:
     Я видел этот срам вот здесь, средь бела дня!

     Г-жа Пернель

     Людские языки ужасно ядовиты,
     И против этого нет никакой защиты.

     Оргон

     Мне просто совестно внимать таким речам.
     Я видел, видел все, поймите -- видел сам,
     Вот так, как вижу вас. Иль вы лишились слуха
     И надобно сто раз кричать вам в оба уха?

     Г-жа Пернель

     Нередко видимость обманывает нас.
     Опасно доверять тому, что видит глаз.

     Оргон

     Я сам не свой!

     Г-жа Пернель

     Мы все на подозренья падки
     И в том, что хорошо, поступок видим гадкий
     .
     Оргон

     Я должен относить к числу благих забот
     Желание обнять мою супругу?

     Г-жа Пернель
     Тот,
     Кто хочет обвинять, не вправе торопиться.
     Вам надлежало бы точнее убедиться.

     Оргон

     Чего ж еще точней вам надо, чертов прах!
     Иль я был должен ждать, чтоб на моих глазах Он...
     С вами, матушка, такое скажешь, право!

     Г-жа Пернель

     Нет, слишком дух его настроен величаво
     И воспринять моя не может голова,
     Чтоб он хотел того, что говорит молва.

     Оргон

     Не будь вы матерью моей, не знаю, что бы
     Я вам на это все сейчас сказал со злобы.

     Дорина

     (Органу)
     Вам, сударь, платится по вашим же дела;
     Вот вы не верили? Теперь не верят вам.

     Клеант

     На вздор и пустяки мы тратим тут мгновенья,
     Которые нужны для нашего спасенья.
     Он может каждый час свою исполнить месть.

     Дамис

     Нет, всякой наглости граница все же есть!

     Эльмира

     Едва ли он судом чего-либо добьется.
     Неблагодарность к вам всегда ему зачтется.

     Клеант

     Вы обольщаетесь.
     (Органу.)
     Он напролом пойдет,
     Чтоб дело приняло желанный оборот.
     Подчас из меньшего, кто подл душой и злобен,
     Создать тягчайшие последствия способен.
     Я повторяю вам: раз он опасный враг,
     Как вы могли его толкнуть на этот шаг?

     Оргон

     Но что ж поделаешь! Увидев спесь злодея,
     Уже я действовал, собою не владея.

     Клеант

     Я б искренне хотел, чтоб удалось опять
     Хоть тень согласия меж вами завязать.

     Эльмирa

     Знай я, насколько он вооружен опасно,
     Я шуму подымать не стала бы напрасно,
     И мне...

     Оргон

     (Дорине, видя входящего г-на Лояля)
     Кто там пришел? Что надобно ему?
     Сейчас я выходить не стану ни к кому.

ЯВЛЕНИЕ IV
     Оргон, г-жа Пернель, Эльмира, Mapиан , Клеант, Дамис,
     Дорина, г-н Лояль.

     Г-н Лояль

     (Дорине, в глубине сцены)
     Сестрица, здравствуйте. Нельзя ли повидаться
     Мне с вашим барином?

     Дорина

     Он занят, и, признаться,
     Не думаю, чтоб мог принять кого-нибудь.

     Г-н Лояль

     Да я и не хочу мешать ему ничуть.
     Мое вторжение он первый не осудит,
     И то, что я скажу, ему приятно будет.

     Дорина

     Вы кто?

     Г-н Лояль

     Скажите лишь, что я явился к вам
     От господина, мол, Тартюфа как к друзьям.

     Дорина

     (Оргону)
     Там человек пришел, умильный обращеньем,
     От господина, мол, Тартюфа, с сообшеньем,
     Для вас приятным.

     Клеант

     (Оргону)
     Что ж, вам надобно взглянуть,
     Что он за человек, дознаться, в чем тут суть.

     Оргон

     (Клеанту)
     Быть может, он пришел, чтобы уладить ссору.
     Так как мне отнестись к такому разговору?

     Клеант

     Вам надо подавить свой гнев на подлеца
     И речь о мировой прослушать до конца.

     Г-н Лояль

     (Оргону)
     Привет вам, сударь мой! Пусть небо вам поможет
     И ваших недругов навеки уничтожит!

     Оргон

     (Клеанту, тихо)
     Начало схоже с тем, что я сказал вперед,
     И, кажется, сулит спасительный исход.

     Г-н Лояль

     Со всеми вашими я в стародавней дружбе
     И был у вашего родителя на службе.

     Оргон

     Мне очень совестно, простите, сударь мой,
     Но мне хотелось бы узнать, кто вы такой.

     Г-н Лояль

     Меня зовут Лояль. горжусь нормандской кровью.
     Судебный пристав я по своему сословью.
     И, с божьей помощью, уже я сорок лет
     Несу свой скромный чин и не страшусь клевет.
     Так вот, я с вашего являюсь дозволенья
     Одну повесточку вручить для исполненья...
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама