Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Робер Мерль Весь текст 1103.72 Kb

Мальвиль

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 82 83 84 85 86 87 88  89 90 91 92 93 94 95
для того, чтобы совесть моя осталась такой же белоснежной, как моя одежда.
Потому что было уже поздно. Я пустил машину в ход и не мог ее  остановить.
Если  Фюльбер  считал  необходимым   уничтожить   меня   как   еретика   и
подстрекателя, я считал  необходимым  избавиться  от  него  ради  единения
Мальвиля и Ла-Рока - основы нашей общей безопасности. Разница лишь в  том,
что я и в самом деле убью его - причем не приговаривая к смерти, без суда,
без единого выстрела, даже не замарав рук.
     Голос Фюльбера покрывали разъяренные вопли  толпы.  И  я  не  мог  не
восхищаться  тем,  как  храбро  он,  не  сумев  добиться  тишины,  отвечал
ненавидящим взглядом на взгляды свои  врагов.  А  когда  все-таки  на  миг
воцарилась относительная тишина, он нашел в себе силы снова бросить  своей
пастве вызов:
     - Вы запоете по-другому, когда прибудет капитан Вильмен!
     Он сам облегчил мне задачу. Настал мой черед сделать решительный ход.
Я действовал по вдохновению и  радовался,  что  в  последнюю  минуту  меня
осенила счастливая  мысль.  Я  простер  руку,  как  только  что  простирал
Фюльбер, и, едва улегся шум, сказал сдержанным тоном:
     - Не понимаю, почему ты  так  упорно  величаешь  Вильмена  капитаном.
Никогда он не был капитаном.  -  Я  только  слегка  подчеркнул  интонацией
прошедшее время. - У меня с собой, -  тут  я  вынул  бумажник  из  заднего
кармана,  -  документ,  который  неопровержимо   это   подтверждает.   Это
удостоверение личности. С отличной фотографией. Все, кто  видел  Вильмена,
легко его узнают. И на этом  документе  черным  по  белому  написано,  что
Вильмен бухгалтер. Мсье Газель, не  откажите  взять  это  удостоверение  и
показать Фюльберу.
     Внезапно все смолкло, и присутствовавшие в едином порыве сделали одно
и то же движение, только одни - вправо, другие - влево, в  зависимости  от
того, по какую руку от прохода кто сидел: вытянули шеи и наклонили головы,
чтобы увидеть Фюльбера. Потому что, как ни хотелось в  этот  миг  Фюльберу
ослепнуть, слепым он не был. Если документ, который я передал  ему,  попал
ко мне в руки, что это могло означать? Фюльбер схватил протянутое  Газелем
удостоверение. Ему достаточно было беглого  взгляда.  Лицо  его  сохранило
бесстрастное  выражение,  он  даже  не  побледнел.  Но   рука,   державшая
удостоверение, задрожала. Мелкой, но частой дрожью -  казалось,  ее  ничем
нельзя унять. По напряженным чертам Фюльбера я  понял,  что  он  прилагает
отчаянные усилия, чтобы справиться с клочком картона, который, точно крыло
птицы, судорожно трепетал в его пальцах. Прошла томительная минута, ему не
удавалось вымолвить ни звука. Теперь передо мной стоял человек,  изо  всех
сражавшийся с нахлынувшим на него ужасом. Я вдруг почувствовал  отвращение
к этой пытке и решил ее сократить.
     Я старался говорить так громко, чтобы  мой  голос  услышали  те,  хто
находился за стрельчатой дверью за спиной Фюльбера.
     - Пожалуй, пора вее объяснить. Четверо вооруженных  стражей,  которых
вы видите рядом со  мной,  -  славные  парни.  Вильмен  силой  вынудил  их
вступить в свою банду. Двое из них перешли в наш лягерь еще  до  битвы,  а
двое поступили к нам на службу сразу после нее. Эги четверо - единственние
из всех бандитов, кто остался в живых. А сам  Вильмен  в  настоящее  время
занимает два квадратних метра мальвильской земли - ровно два.
     Раздался изумленный гул, легко перекрытый низким голосом Марселя:
     - Ты хочешь сказать - он убит?
     - Именно. Жан Фейрак убит. Вильмен убит. За исключением этих четверых
парней, ставших нашими друзьями, все остальные убиты.
     Тут большая стрельчатая дверь приоткрылась, и  из  нее  по  одному  в
капеллу вступили Мейсонье, Тома, Пейсу и Жаке с оружием  в  руках.  Именно
вступили, а не ворвались. Двигались они спокойно, даже медленно.  Не  будь
при них оружия, они легко могли бы сойти за мирных  граждан.  Они  сделали
несколько шагов по главному проходу, но я подал им знак остановиться.  Мои
стражи тоже по моему знаку встали и, окружив меня, застыли на месте. Когда
прошла первая минута растерянности, собравшиеся загудели, угрожая Фюльберу
расправой. Только две группы вооруженных людей, с двух  концов  замыкавшие
проход, молчали.
     Дальнейшее было  делом  секунды.  Услышав  скрип  стрельчатой  дверя,
Фюльбер обернулся - последняя его надежда рухнула. Од вновь обратил в  мою
сторону искаженное лицо и увидел, что я и мои стражники замкнули  ловушку,
в которую он попался. Нервы его не  выдержали  краха  надежды,  которую  я
успел ему внушить. Он сдался. Им завладела одна мысль -  бежать,  да,  да,
физически бежать от этих людей, которые затравили его, как зверя.  У  него
возник отчаянный план - пробраться к боковой двери через  один  из  правых
проходов. В ослеплении страха он ринулся как раз в  тот  ряд,  где  сидели
Марсель, Жюдит и обе вдовы. Марсель даже не ударил его кулаком. Он  просто
оттолкнул его ладонью,  но,  видно,  не  рассчитал  при  этом  силы  своих
мускулов. Фюльбер отлетел в главный проход и растянулся на полу.  Раздался
свирепый вой. И из всех рядов, опрокидывая сиденья,  ринулись  разъяренные
люди - Фюльбер исчез под грудой навалившихся на него тел. Я слышал только,
как он два раза крикнул. Увидел в дальнем конце  прохода  Пейсу,  на  лице
которого был написан ужас и отвращение, он  спрашивал  меня  взглядом,  не
пора ли ему вмешаться. Я отрицательно покачал головой.
     Самосуд зрелище не из приятных, но  в  данном  случае  я  считал  его
справедливым. И я не хотел  лицемерить  и  притворяться,  будто  собираюсь
пресечь его или сожалею  о  случившемся,  ведь  я  сделал  все,  чтобы  он
свершился.
     Крики ларокезцев утихли, и я понял, что перед ними бездыханное  тело.
Я ждал. Мало-помалу толпа, сбившаяся вокруг Фюльбера, стала  рассеиваться.
Люди отходили, возвращались на свои места, поднимали упавшие стулья,  одни
все еще Красные, разгоряченные, другие, как мне показалось,  пристыженные,
понурые,  с  потупленными  глазами.  И  те  и   другие   переговаривались,
рассыпавшись кучками. Я не слушал, о чем они говорят. Я  глядел  на  тело,
брошенное посреди прохода. Потом знаком подозвал  к  себе  товарищей.  Они
двинулись по проходу, старательно обходя распростертого на полу Фюльбера и
отводя глаза в сторону. Один лишь Тома остановился осмотреть тело.
     Хотя наши новые друзья из деликатности отошли в сторону, мы  молчали.
Когда присевший на корточки Тома встал и поднялся ко мне  по  ступеням,  я
сделал два шага навстречу ему, чтобы поговорить с ним наедине.
     - Мертв? - спросил я, понизив голос.
     Он кивнул.
     - Ну что ж, - сказал я тем же тоном, - ты должен быть доволен. Вышло,
как ты хотел.
     Он посмотрел на меня долгим взглядом. И в этом взгляде  я  прочел  ту
смесь любви и неприязни, какую он всегда питал ко мне.
     - Ты тоже этого хотел, - отрезал он.
     Я вновь поднялся по ступеням хоров. И,  повернувшись  к  собравшимся,
потребовал тишины.
     - Бюр и Жанне отнесут Фюльбера в его комнату, - объявил  я.  -  Прошу
мсье Газеля проводить их и побыть у тела. Остальным предлагаю через десять
минут возобновить наше собрание. Нам нужно принять совместные  решения,  в
которых равно заинтересованы и Ла-Рок, и Мальвиль.
     Гул голосов, вначале приглушенный, стал  громче,  как  только  Бюр  и
Жанне унесли труп, словно их уход вычеркнул из  памяти  стихийное  деяние,
стоившее Фюльберу жизни. Я попросил друзей, чтобы они как-нибудь незаметно
отвлекли от меня людей, которые теснились вокруг. Мне предстояло  провести
дватри важных разговора, требовавших соблюдения известной тайны.
     Я  спустился  по  ступенькам  и  подошел  к  группе  "мятежников"   -
единственной, которая проявила мужество в час испытания  и  достоинство  в
минуту торжества, ибо ни один  из  них  не  принял  участия  в  линчевании
Фюльбера, даже Марсель, отшвырнув Фюльбера в  проход,  он  не  тронулся  с
места, как и Жюдит, обе вдовы и оба фермера, - оказалось,  что  одного  из
них зовут Фожане, другого - Дельпейру. Убили Фюльбера слабодушные.
     Аньес Пимон  и  Мари  Лануай  расцеловали  меня.  По  щекам  Марселя,
дубленым, как та кожа, из  которой  он  тачал  башмаки,  катились  круглые
слезы. А Жюдит, еще более мужеподобная, чем всегда, ощупывала мои мускулы,
приговаривая:
     - Вы были великолепны, мсье Конт. В своей белоснежной одежде вы точно
сошли с витража, чтобы сразить дракона.
     При этом она усердно разминала мой бицепс своей мощной дланью.  Позже
я замечал, что Жюдит вообще не может разговаривать с мужчиной, если он еще
не вышел из того возраста, когда способен  ей  нравиться  (а  учитывая  ее
собственный возраст, выбор был достаточно велик), не ощупывая его  верхних
конечностей. Я вспомнил, что при первом знакомстве Жудит представилась мне
как "холостячка", и, высказывая ей теперь свою  благодарность,  размышлял,
осталась ли она равнодушной к геркулесовым плечам Марселя и безразличен ли
Марсель к ее мощным прелестям. Говорю это без всякой иронии -  потому  что
Жудит и в самом деле была обаятельна.
     - Послушайте, - сказал я, понизив голос и увлекая их в сторону вместе
с Фожане и Дельпейру, с которыми обменялся долгим рукопожатием, -  времени
у нас в обрез. Нам надо организоваться. Нельзя допустить, чтобы подхалимы,
плясавшие перед Фюльбером, захватили в Ла-Роке власть. Предложите  выбрать
муниципальный совет. Пока идет собрание,  напишите  шесть  ваших  имен  на
листке бумаги и внесите этот список на  голосование.  Никто  не  осмелится
выступить против.
     - Только моего имени не пишите, - сказала Аньес Пимон.
     - И моего не надо, - тотчас добавила Мари Лануай.
     - Почему это?
     - Получится слишком много женщин. Это им  не  понравится.  Вот  мадам
Медар - дело другое. Мадам Медар ученая.
     - Зовите меня просто Жюдит, дружочек, - сказала Жюдит,  положив  руку
на плечо Аньес. Женщин она тоже ощупывала.
     - Да что вы, разве я посмею! - вспыхнув, отнекивалась Аньес.
     Я посмотрел на нее. И подумал, как мило краснеют блондинки,  особенно
с такой нежной кожей.
     - А кто будет мэром? - спросил Марсель. - Среди нас  складно  говорит
одна Жюднт. Но не в обиду вам будь сказано, - добавил он, поглядев на  нее
с любовью и восхищением, - они ни в жизни не согласятся, чтобы мэром  была
женщина. Тем более, что ты, - добавил он, сбивадсь  с  "вы"  на  "ты",  и,
заметив это, покраснел, - по-местному не говоришь.
     - Ответьте мне прямо на один  вопрос,  -  живо  сказал  я.  -  Вы  бы
согласились выбрать мэром когонибудь из мальвильцев?
     - Тебя? - с надеждой спросил Марсель.
     - Нет, не меня. Например, Мейсонье.
     Краешком глаза я подметил, что Аньес  слегка  разочарована. Возможно,
она надеялась, что я назову другое имя.
     - Что ж, - сказал Марсель, - он человек честный, положительный...
     - И сведущ в военном деле, - добавил я. - а это  вам  пригодится  для
организации обороны.
     - Я его знаю, - сказал Фожане.
     - И я, - добавил Дельпейру.
     Эти не станут тратить слов попусту. Я поглядел на их открытые широкие
загорелые лица. "Я его знаю" - этим сказано все.
     - А все же, - возразил Марсель.
     - Что "все же"?
     - Ну, в общем, он коммунист.
     - Марсель, будьте же благоразумным, - укорила его Жюдит. - Что значит
коммунист, когда партий больше не существует?
     Говорила она хорошо поставленным преподавательским голосом, приведись
мне  общаться  с  нею  каждый  день,  меня  бы  это,  наверное,   немножко
раздражало, но Марселю, как видно, очень нравилось.
     - Что верно, то верно, - согласился он, кивая лысой головой. - Но все
же диктатура нам здесь ни к чему, мы уж и так сыты ею по горло.
     - Мейсонье вовсе не склонен к диктатуре, - сухо возразил я. - Отнюдь.
Даже подозревать его в этом оскорбительно.
     - Да я не в обиду ему говорю, - сказал Марсель.
     - И потом, не забудь - теперь у нас будут винтовки, - заметил Фожане.
     Я посмотрел на Фожане. Лицо широкое, цвета  обожженной  глины.  Плечи
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 82 83 84 85 86 87 88  89 90 91 92 93 94 95
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама