Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Мастертон Грэм Весь текст 712.17 Kb

Пария

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 61
     - Ну вот мы и внутри, - заявил Эдвард. - Это уже большое достижение.
     - Но это еще  не  значит,  что  нам  будет  позволено  сунуть  нос  в
библиотеку, - напомнил я ему.
     - Этот индеец чуть страшноват, - признался Форрест. - Выглядит -  так
совершенно не по-индейски. Такие  лица,  как  у  него,  я  видел  лишь  на
фотографиях 1860 года.
     С  минуту  мы  обменивались   нервными   замечаниями.   Потом   дверь
отворилась, и вошла девушка. Мы все трое встали при ее  появлении,  совсем
как крестьяне на деревенской свадьбе, и хором проблеяли:
     - Добрый день, мисс.
     Она стояла у двери, опираясь рукой на ручку, и молчала,  неприязненно
оценивая  нас  взглядом.  Она  была  невысокой,  самое  большее   -   метр
шестьдесят, у нее было худое лицо с резкими чертами, большие темные  глаза
и прямые, длинные, черные и блестящие  волосы,  спускавшиеся  до  середины
спины. Одета она была в черное льняное платье,  скроенное  крайне  просто,
однако я сразу заметил, что под ним на ней ничего не было,  обута  же  она
была в черные блестящие туфельки с остроконечными носами на  исключительно
высоком каблуке.
     -  Мистер  Эвелит  просил,  чтобы  я  провела  вас  в  библиотеку,  -
заговорила она с бостонским акцентом, проглатывая окончания  слов.  Эдвард
посмотрел на меня, подняв бровь. В этой  девушке  решительно  чувствовался
класс. Но что она делала здесь, в  этой  безлюдной  местности,  вместе  со
старым эксцентричным отшельником и индейцем, одетым, как  Уильям  Рандольф
Херст [Уильям Рандольф Херст (1863-1951) - магнат прессы  США].  Особенно,
если не была внучкой Эвелита?
     Девушка исчезла, и нам пришлось ускорить  шаг,  чтобы  догнать  ее  в
соседней комнате. Она провела нас через  холл,  постукивая  каблучками  по
деревянному полу,  а  когда  она  проходила  мимо  какого-то  неприкрытого
ставнями окна и серый дневной свет осветил тонкий материал  ее  платья,  я
убедился, что мое первое впечатление было верным. Я различил даже  родинку
на ее правой ягодице. Я понял, что Форрест тоже это заметил,  так  как  он
громко хмыкнул.
     Наконец мы вошли в библиотеку. Это  была  длинная  обширная  комната,
занимающая, наверно,  половину  этажа.  На  дальнем  ее  конце  находилось
огромное  витражное  окно.  Через   янтарно-зеленые   стекла   пробивались
разноцветные  полосы  света,  освещая   стоящие   рядами   тысячи   томов,
оправленных в кожу, толстые рулоны картин и гравюр.
     Посередине, за широким дубовым столом, заваленным открытыми  книгами,
сидел седовласый старец. Лицо у него было как у  обезьяны,  сморщенное  от
старости и отсутствия солнца, но в нем все еще можно было узнать Эвелита -
те же удлиненные черты, что и на его портрете внизу, и  такие  же  тяжелые
веки, отличительная черта всех его предков.
     Он читал,  пользуясь  увеличительным  стеклом.  Когда  мы  вошли,  он
отложил лупу, снял очки и присмотрелся к нам  взглядом  дальнозоркого.  На
нем была поношенная, но чистая белая рубашка, черная  шерстяная  куртка  и
черные  перчатки  без  пальцев.  Я  подумал,  что  он  страшно  похож   на
рассерженного ворона.
     - Сначала прошу вас представиться,  -  сухо  сказал  он.  -  Я  редко
позволяю, чтобы посетители мешали мне работать, поэтому хотел бы знать,  с
кем имею честь.
     - Меня зовут Джон Трентон, я торговец сувенирами из  Грейнитхед.  Это
Эдвард Уордвелл и Форрест Броу, оба из музея Пибоди.
     Дуглас Эвелит со свистом втянул воздух одной  ноздрей  и  опять  одел
очки.
     - Разве нужно было приходить  втроем,  чтобы  показать  мне  какой-то
пенал?
     Я положил письменный прибор Генри Геррика на стол.
     - Это прекрасная вещь,  мистер  Эвелит.  Я  думал,  что  вы  хотя  бы
захотите взглянуть на нее.
     - И только затем вы сюда приехали? Разве это была главная причина?
     Я поднял взгляд. Девушка в  черном  отодвинулась  от  нас  и  стояла,
опираясь спиной о книжную полку. Она внимательно наблюдала за нами,  почти
так же бдительно и жадно, как и доберман снаружи. Я не знал, хочет ли  она
изнасиловать всех нас или только перегрызть нам горло, но  я  выразительно
ощущал на себе ее сосредоточенный, жадный взгляд. В  полумраке  ее  черное
платье снова стало непрозрачным, но я знал, что под ним ничего нет, и  эта
мысль была удивительно возбуждающей, а также крайне опасной.
     - Вы правы, мистер Эвелит,  -  сказал  Эдвард.  -  Да,  мы  и  впрямь
приехали не за тем, чтобы показать вам этот письменный  прибор,  хотя  это
действительно очень ценная историческая реликвия, и мы надеемся, что вы  с
удовольствием полюбуетесь им. Истинная причина нашего визита - то, что нам
просто необходимо воспользоваться вашей библиотекой.
     Старый Эвелит втянул воздух сквозь зубы и ничего не ответил.
     - Дело в том, мистер Эвелит, - продолжал Эдвард, - что мы столкнулись
с крайне трудной исторической проблемой. В Музее Пибоди есть  много  книг,
карт и так далее, но этих материалов явно  недостаточно,  чтобы  разрешить
эту проблему. Я надеюсь... мы все надеемся, что мы найдем решение здесь.
     Наступило долгое молчание, после чего Дуглас Эвелит оттолкнул кресло,
встал и медленно, задумчиво обогнул стол, опираясь на  него  рукой,  чтобы
удержать равновесие.
     - Вы отдаете себе отчет в том, что  это  исключительная  наглость?  -
спросил он.
     - Это никакая не наглость, мистер Эвелит, - вмешался я. - Сотни, даже
тысячи человеческих существ находится в опасности. Угроза нависла даже над
душами.
     Дуглас Эвелит чопорно поднял голову и бросил  на  меня  один  быстрый
взгляд.
     - Душами, молодой человек?
     - Да, сэр. Душами.
     - Ну, ну, - сказал он. Он подошел к письменному  прибору  и  коснулся
инициалов на  крышке  сухими,  как  мел,  кончиками  пальцев.  -  Ну,  ну,
действительно прекрасная вещь.  Вы  утверждаете,  она  принадлежала  Генри
Геррику?
     -  Генри  Геррику-старшему.  Двенадцатый  судья   в   процессах   над
салемскими ведьмами.
     - Гм. Пытаетесь меня подкупить очень дорогим даром, чтобы  попасть  в
мою библиотеку. Сколько вы за это хотите?
     - Ни цента, сэр.
     - Ни цента? Вы сошли с ума?
     - Нет, мистер Эвелит, не сошел. Я сказал, что не хочу денег. Я только
хочу получить доступ в вашу библиотеку.
     - Понимаю, - буркнул Дуглас Эвелит. Он уже начал открывать футляр, но
сменил намерение. - Ну что ж, мне нелегко будет исполнить это  требование.
Я хочу закончить мою историю религий семнадцатого века в Массачусетсе. Это
труд всей моей жизни. По моей оценке, на то, чтобы ее  закончить,  у  меня
уйдет еще год, и я не собираюсь терять ни минуты  из  этого  времени.  Вот
сейчас, например, я сейчас мог бы писать, вместо того, чтобы разговаривать
с вами. Предположим, что в минуту смерти мне не хватит именно этих  десяти
минут для того, чтобы  закончить  книгу.  Как  я  тогда  пожалею  об  этом
разговоре!
     - Мистер Эвелит, мы точно знаем, что мы ищем, -  вмешался  Эдвард.  -
Если ваша коллекция полностью каталогизирована, мы  будем  вас  беспокоить
максимум день или два. И мы можем приходить только ночью, когда вы спите.
     - Гм, - повторил Дуглас Эвелит. - Я  никогда  не  сплю  по  ночам.  Я
отдыхаю часа три после полудня, этого мне вполне хватает.
     - В таком случае, будет ли нам позволено приходить после полудня?
     Дуглас Эвелит снова коснулся письменного прибора.
     - Так это на самом  деле  принадлежало  Генри  Геррику?  У  вас  есть
доказательства?
     - Внутри него  есть  три  коротких  письма,  написанных  лично  Генри
Герриком, что доказано экспертизой, - проинформировал я его. - Более того,
в одном из отчетов  о  процессах  ведьм  упоминается,  и  выразительно,  о
"коробке для писем" Геррика.
     - Понимаю, - старый Эвелит снова открыл письменный прибор и задумчиво
касаясь чернильницы  с  серебряными  украшениями,  коробочки  с  песком  и
подставки для пера из слоновой кости. Там был даже кусочек зеленого  воска
для печатей времен примерно викторианской эпохи. -  Соблазн  действительно
велик,  -  признался  Эвелит.  -  Эти  предметы  могут  стать   источником
вдохновения.
     - Дуглас, - заговорила девушка в черном. - Может, твои  гости  выпили
бы шерри?
     Дуглас Эвелит с удивлением поднял глаза, но через секунду кивнул.
     - Да, Энид. Наверно, ты права. Шерри, господа?
     С определенной озабоченностью мы приняли приглашение.  Дуглас  Эвелит
направил нас жестом в другой  конец  библиотеки,  под  витринное  окно,  и
указал нам места на большой, покрытой слоем пыли, обитой кожей софе. Когда
мы сели на  нее,  раздалось  громкое  шипение  выходящего  воздуха  и  нас
окружило облако пыли, густое, как пыль  битвы.  Дуглас  Эвелит  сел  точно
напротив нас в атласное кресло. В зеленом свете, проходящем  через  стекла
витража, он выглядел точно как труп, который уже начинает  гнить.  Но  его
глаза были полны жизни и ума, а когда он заговорил, то высказывался живо и
обаятельно:
     - Я хотел бы, очевидно, знать, что  вы  ищете.  Может,  я  смогу  вам
помочь. Собственно, если вы ищете то, что здесь есть, я уверен, что  смогу
вам помочь. Последние пятнадцать лет я упорядочивал и каталогизировал  все
собрание, время от времени пополняя его, а  также  продавая  менее  ценные
книги и рисунки. Библиотека должна жить, господа. Никогда  нельзя  считать
ее полной, так как тогда она атрофируется и перестанет  быть  полезной,  а
содержащаяся в ней информация станет недоступной. Конечно же, пока  вы  не
совсем понимаете, о чем я говорю, но когда начнете работать -  если  я  на
это соглашусь, - то тут же заметите, как похожа  библиотека  на  человека.
Она живет и дышит так же, как и я,  она  такая  же  живая,  как  Энид  или
Квамус.
     - Квамус? Этот индеец-слуга?
     - Тот, кто нас сюда впустил?
     - Да. Раньше он работал у  Биллингтонов  из  Нью-Данвича,  много  лет
назад,  но  когда  последний  из  них   умер,   он   приехал   сюда.   Без
предупреждения. Попросту появился на пороге с чемоданом. Энид думает,  что
он колдун.
     - Колдун? - рассмеялся Форрест.
     Дуглас Эвелит ответил ему кривой невеселой улыбкой.
     - В этих краях случается и более удивительные  вещи.  Это  как  будто
колдовская страна. По крайней мере, была таковой, пока не  вымерли  старые
фамилии и старые времена  не  ушли  в  забвение.  Как  вы  знаете,  первые
поселенцы должны были научиться тому, что  индейцы  знали  издавна:  чтобы
выжить здесь, нужно заключить соглашение с богами и духами, которые  здесь
правят. Конечно же, поселенцы без труда приняли такое положение дел. В  те
времена, в семнадцатом веке, люди безоглядно верили в Бога и его  ангелов,
а также в Сатану  и  его  демонов.  Поэтому  не  нужно  было  ломать  себя
психически, чтобы поверить в существование других сверхъестественных  сил,
в противоположность людям, которые живут сейчас. Вначале поселенцы намного
больше зависели от индейцев, особенно когда пришли первые сильные  морозы.
Многие из них наладили близкие отношения с племенем наррагансет. Вроде  бы
некоторые поселенцы даже могли заклинать индейских духов лучше,  чем  сами
индейцы. Я слышал, что особенно в этом преуспели Биллингтоны, да и один из
Эвелитов вроде бы тоже приложил к этому руки.
     - Мистер Эвелит, - вмешался Эдвард, опасаясь, что  разговор  начинает
отклоняться от темы. -  Я  не  буду  от  вас  скрывать,  что  мы  пытаемся
установить точное положение корпуса "Дэвида Дарка".
     В ту же секунду в библиотеку вошла  Энид,  неся  небольшой  поднос  с
шерри. Она подошла к нам, постукивая каблучками,  и  подала  бокалы.  Одну
мучительную секунду она наклонялась надо мной в удивительно  провоцирующей
позе, и я видел через вырез платья ее небольшие, тугие, как яблоки, груди.
С улыбкой я взял бокал, однако  в  ответ  она  бросила  на  меня  холодный
взгляд, выражающий лишь полное равнодушие.
     Когда она вышла и закрыла за собой двери  библиотеки,  Дуглас  Эвелит
заговорил хриплым от мокроты голосом:
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 61
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама