Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 326.34 Kb

Цирк

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28
сотнях миль  вокруг,  и  суматоху,  которую  он  вызывал,  двигаясь  через
вестибюль к администратору, не особенно усилила демонстрация  всех  цветов
радуги, что была под этим пальто.
     Бруно выключил свет, раздвинул шторы и выглянул наружу.  Его  комната
выходила на заднюю сторону отеля,  возвышаясь  над  узким  проходом  вдоль
складов. Темнота еще не наступила, но сумерки уже сгущались. Менее  чем  в
четырех футах проходила пожарная лестница - в сочетании с темным переулком
это отличная комбинация для незаметного исчезновения из отеля. Все  просто
и безупречно.
     В соответствии  с  указаниями  Харпера  Бруно  спустился  в  ресторан
пообедать.  В  его  руках  была  восточно-берлинская  газета,  которую  он
обнаружил в своем чемодане. Харпер  был  такой  человек,  который  придает
большое значение самым незначительным деталям. Где ее добыл Харпер,  Бруно
не интересовало. Его появление не вызвало  заметной  сенсации  -  граждане
города и приезжие были достаточно хорошо  воспитаны.  Но  поднятые  брови,
улыбки и шепот вполне отчетливо показали, что его  появление  не  осталось
незамеченным. Он небрежно кинул взгляд по  сторонам.  Никого  похожего  на
агента полиции, хотя ничего удивительно в этом не было:  квалифицированных
агентов обнаружить сложно.  Бруно  сделал  заказ  и  погрузился  в  чтение
газеты.


     На следующий день в 8 утра он опять был в  ресторане  и  снова  читал
газету, но на этот раз местную. Первое, на чем он споткнулся,  был  черная
траурная рамка толщиной в полдюйма по центру  первой  страницы.  Здесь  он
узнал, что этой ночью  он  скончался.  Все  любители  циркового  искусства
глубоко скорбят, но больше всех, конечно,  жители  Крау.  Там  было  много
сентиментальных и философских сожалений о превратностях судьбы,  приведших
Бруно Вилдермена на  родину  для  того,  чтобы  умереть.  Похороны  должны
состояться в понедельник утром. Выражалась надежда, что сотни граждан Крау
придут, чтобы отдать последний долг одному из наиболее  известных  сыновей
города, величайшего воздушного гимнаста и канатоходца.
     Позавтракав, Бруно забрал газету с  собой  в  номер,  нашел  ножницы,
вырезал некролог и, аккуратно сложил, спрятал в карман.
     Днем он отправился по магазинам. Был  холодный,  но  солнечный  день,
поэтому экстравагантное пальто осталось в номере. Это он сделал  не  из-за
погоды  и  не  из  врожденной  застенчивости.  Оно  было  просто   слишком
громоздким, чтобы не привлекать внимания, даже если его свернуть.
     Это был город, который он знал лучше всех городов на свете, и  в  нем
он мог, не прилагая усилий, оторваться от любого хвоста. Через пять  минут
он уже знал, что за ним никто не следит. Он свернул  в  боковую  улочку  и
вошел в  галантерейный  магазин.  Хозяин,  пожилой  сутулый  человек,  чьи
водянистые глаза прыгали за толстыми линзами очков - впрочем, если  его  и
попросят когда-либо опознать Бруно, то  встанет  вопрос,  в  состоянии  ли
такой  человек  опознать  даже  членов  своей  семью  -  просто  это  была
уникальная возможность продемонстрировать свои товары, которые валялись во
всех углах. Бросалось в глаза отсутствие галстуков.
     Бруно вышел из магазина с объемистым пакетом, завернутым в коричневую
бумагу и обвязанную потертой  бечевкой.  Затем  он  зашел  в  общественную
уборную и вышел оттуда совершенно преображенным. На нем была ветхая одежда
в прорехах и заплатах, совсем не респектабельная, но мало отличавшаяся  от
одеяния большинства граждан, находившихся поблизости: засаленный берет  на
два  размера  больше,   чем   требовалось,   закрывающий   глаза,   темный
непромокаемый плащ в пятнах, невероятно мешковатые  брюки,  мятая  рубашка
без галстука, а каблуки стоптанных башмаков так износились,  что  пришлось
косолапить. В довершение всего от него исходил  такой  дух,  что  прохожим
приходилось держаться от него подальше, чтобы избавиться от блох,  вшей  и
прочих паразитов. Торговец не пожалел  на  свои  лохмотья  дезинфицирующих
средств.
     Сжимая под мышкой коричневый пакет с прежней одеждой, Бруно не  спеша
брел по городу. Наступали  сумерки.  Он  немного  срезал  путь,  пересекая
огромный парк,  часть  которого  использовалась  как  городское  кладбище.
Миновав железные ворота в высокой стене, он заинтересовался тем,  как  два
человека при свете фонаря деловито копали. Заинтригованный, он  подошел  к
ним, и мужчины выпрямились в неглубокой могиле, потирая затекшие спины.
     - Поздновато работаете, друзья, - дружелюбно произнес он.
     - Любого человека ожидает смерть, - сказал старший  скучным  голосом,
затем добавил, получше всмотревшись: - Как-то надо зарабатывать на  жизнь.
Не желаешь ли нам помочь?
     Бруно  ощутил  легкое  дуновение  ветерка,  обошел  могилу  вокруг  и
поинтересовался:
     - Для кого копаете?
     - Для знаменитого американца,  хотя  родился  он  и  вырос  здесь.  Я
отлично знал его бабушку. Это некий Вилдермен. Он приехал с цирком и погиб
из-за несчастного случая. В понедельник здесь соберется куча народу. Мы  с
Иоганном приоденемся по такому случаю.
     - Несчастный случай? - Бруно покачал головой. -  Ох  уж  эти  чертовы
автобусы. Сколько раз...
     Его прервал более молодой мужчина:
     - Нет, старик. Он сорвался с каната и сломал шею, -  мужчина  воткнул
лопату в землю. - Ну, так ты надумал? Нам надо работать.
     Бруно пробормотал извинения и потащился прочь. Через  пять  минут  он
был в "Охотничьем рожке", где  прежде  чем  получить  кофе,  ему  пришлось
показать деньги официанту со сморщенным носом. Минут  через  15  в  дверях
показалась Мария. Она лениво  оглядела  зал,  никого  не  узнала,  немного
помешкала и  вышла.  Бруно  не  спеша  поднялся  и  направился  к  выходу.
Очутившись на улице, он убыстрил шаг и через  минуту  был  от  нее  уже  в
нескольких шагах.
     - Где машина? - буркнул он.
     - Боже, так это ты? - обернулась она.
     - Умерь свои эмоции. Где машина?
     - За углом.
     - За тобой следовала какая-нибудь машина?
     - Нет.
     Машина  оказалась  изрядно  поношенным  фольксвагеном,  который   был
довольно распространенной  машиной  в  Крау.  Машина  стояла  под  уличным
фонарем. Бруно сел  за  руль,  а  Мария  расположилась  рядом  с  ним.  Ее
передернуло от отвращения от вони одежды.
     - Боже, откуда этот отвратительный запах?
     - От меня? Ты думаешь от меня? Да, ты права, от меня.
     - Я так и подумала, но...
     - Это дезинфекция. Очень сильная, но дезинфекция. Можешь использовать
ее при случае. Страшно бодрит.
     - Это удивительно противная дезинфекция. Боже...
     - Маскировка, - спокойно произнес он. - Надеюсь, ты не  думаешь,  что
это мой любимый стиль одежды? Мне  кажется,  доктор  Харпер  недооценивает
полковника Сергиуса. Я могу быть Джоном Пейхасом,  гражданином  с  высоким
положением из дружественной страны, но я все же из Восточной  Германии.  Я
иностранец, и можно быть уверенным в том, что у Сергиуса  на  учете  любой
подобный тип в радиусе 20 миль от Крау. Если ему потребуется, он в течение
десяти минут будет знать все о любом иностранце, появившемся в любом отеле
города. И у него  будет  полное  мое  описание.  Документы  в  порядке,  и
вторично он обо мне не вспомнит. Но он сможет  вновь  вспомнить  обо  мне,
если ему станет известно, что респектабельный представитель крупной  фирмы
оказался в такой дыре, как "Охотничий рожок",  или  припарковался  в  тени
Лабиана. Как ты думаешь?
     - Согласна. В таком случае остается  только  одно,  -  Мария  открыла
сумочку, вытащила оттуда аэрозольную упаковку одеколона и щедро побрызгала
вокруг себя, затем на Бруно. Когда она закончила с этим, Бруно фыркнул.
     - Дезинфекция победила, - объявил он, и действительно,  вместо  того,
чтобы нейтрализовать запах, одеколон просто с ним смешался. Бруно  опустил
стекло и быстро глянул в зеркало  заднего  обзора.  Он  петлял  по  темным
улицам и переулкам до тех пор, пока не посчитал,  что  любой  хвост,  даже
если он и был, давно потерял его след. По пути они еще раз  обсудили  план
проникновения в Лабиан во вторник ночью.
     - То, что я просил, достали? - осведомился он.
     - В багажнике. Правда, не совсем то, что ты просил.  Человек  Харпера
не смог достать динамит. И он сказал, что с этом пакостью необходимо  быть
очень осторожным - кажется, она взрывается даже от взгляда.
     - Боже милостивый! Не хочешь ли ты сказать, что это нитроглицерин?
     - Нет, это аматол.
     - Тогда сойдет. Это он опасался за детонаторы. Гремучая ртуть, не так
ли?
     - Да, так он сказал.
     - 77 гран. Очень температурная дрянь.  Ко  всему  этому  должен  быть
бикфордов шнур и химический воспламенитель.
     - Да, и об этом он говорил, - она странно посмотрела на него. - Когда
это ты стал экспертом по взрывчатке?
     - Я не стал им. Просто несколько лет назад я читал об этом, а  теперь
выдаю информацию.
     - У тебя, вероятно, целая картотека. Ведь такие вещи легко  и  быстро
забываются. Как ты все помнишь?
     - Если бы я знал, что меня ожидает в  будущем,  кроме  дурачества  на
трапеции? Ладно, мне еще кое-что понадобится. Прежде всего, большой  кусок
резины или кожи.
     Она взяла его за руку и поинтересовалась:
     - Зачем тебе это? - но ее глаза говорили ему,  что  она  догадывается
зачем.
     - А о чем ты подумала? Конечно,  чтобы  набросить  это  на  проклятый
электрический забор. Акробатического коврика будет достаточно.  Затем  мне
понадобится веревка с металлическим крюком. Все это нужно добыть как можно
скорее. Пусть этим займется Харпер и положит все  необходимое  в  багажник
машины. Позавтракаешь завтра со мной?
     - Что?
     - Я хочу видеть все это.
     - О, я бы хотела... - она глубоко вздохнула. - Нет, не могу, пока  ты
в этой ужасной одежде. Да и не в этом причина. Тебя не пустят  ни  в  один
приличный ресторан.
     - Я переоденусь.
     - Но если нас увидят вдвоем, да еще днем, я думаю...
     - В  десяти  милях  отсюда  в  прелестной  маленькой  деревушке  есть
великолепный маленький отель. Там нас никто не знает  и  никто  не  станет
искать - я  умер.  Чуть  не  забыл!  Час  назад  я  разговаривал  с  парой
могильщиков.
     - Мы снова обрели чувство юмора?
     - Очень любопытный факт.
     - В "Охотничьем рожке"?
     - На кладбище. Я спросил  их  для  кого  они  копают  могилу,  а  они
ответили, что для меня.  То  есть  для  американца,  который  сверзился  с
каната. Не каждый получает удовольствие, наблюдая,  как  для  него  копают
могилу. Очень аккуратно работают.
     - Пожалуйста, - она задрожала, - как ты можешь?
     - Извини. Это и впрямь не смешно, мне только показалось. Так вот,  ты
отправишься в эту деревню - она называется Волчуки - на машине, а я  поеду
поездом. Встретимся мы на станции. Сейчас мы можем смотаться на  вокзал  и
взглянуть на расписание. Конечно, ты должна спросить разрешение у  доктора
Харпера.


     На металлическом столике, находившемся в по-спартански  обставленной,
с  преобладанием  металлических  предметов,  комнате,  вращались   катушки
магнитофона. За столом сидел полковник Сергиус и капитан Модес. Оба были в
наушниках. В добавление к ним у полковника  была  сигара,  рюмка  водки  и
самая блаженная улыбка из тех, что  могла  появиться  на  его  физиономии.
Капитан Модес тоже позволил себе довольно широкую  ухмылку.  Анжело  сидел
отдельно в углу и, хотя у него  не  было  ни  наушников,  ни  водки,  тоже
улыбался. Если был счастлив полковник - он тоже был счастлив.


     Изучив расписание на вокзале в Крау, Бруно возвратился к машине.
     - Есть подходящий поезд. Встречай меня в полдень на станции  Волчуки.
Ты ее легко найдешь - в деревне не более полусотни домов. Знаешь, где  она
расположена?
     - В отделении для перчаток есть карта. Я посмотрела, сейчас найду.
     Бруно вывел машину на центральную  улицу  и  остановил  машину  прямо
напротив переулка,  примыкающего  к  южной  стороне  Лабиана.  Он  не  был
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама