людям нужна помощь.
Миррим, ошеломленная, заставила себя подойти к всаднику и помогла
ему напиться. Пальцы мужчины тряслись, он не мог удержать кружку.
- Моя Госпожа, - прошептала Манора, - надо вызвать Предводителя
Вейра. Иста и Телгар сейчас сражаются с Нитями и...
- Я здесь, - произнес Ф'лар, появляясь из коридора. - И я тоже не
откажусь от глотка вина. Холод Промежутка проморозил меня до костей.
- Кажется, ты делаешь больше глупостей, чем позволяет здоровье, -
заметила Леса, но на лице ее мелькнуло облегчение.
- Где Т'бор?
Манора кивнула в сторону комнаты Брекки.
- Хорошо. А где же Килара?
В голосе его ощущался ледяной холод Промежутка.
Только к вечеру в Вейр Плоскогорье вернулось какое-то подобие
порядка. Бронзовые драконы вернулись и поели; затем вместе со своими
одурманенными лекарствами и вином всадниками погрузились в сон.
Килару тоже нашли. Точнее, ее почти силой привез зеленый всадник с
наблюдательного поста вблизи холда Набол.
- Надо послать туда кого-нибудь, - сказал он с угрюмой усмешкой, -
только не меня с моим зеленым.
- Рассказывай, С'горал. - Ф'лар одобрительно кивнул, понимая, какие
чувства обуревают всадником.
- Она примчалась в холд утром - с какой-то историей о запакощенном
озере и бочонках для воды. Мне показалось, что шкура Придиты блестит
слишком ярко - ты же знаешь, у нее и раньше бывали нарушения цикла...
Однако она устроилась на скале рядом с моим зеленым и, казалось, все
было в порядке. Я отправился в холд - обучать жителей, как обращаться
с огненными ящерицами... - Судя по тону, С'горал не был уверен, что
его уроки пойдут впрок. - Килара поднялась к наболскому лорду. Позднее
я увидел их файров - они грелись на солнце... на карнизе его спальни.
- Всадник сделал паузу и обвел взглядом присутствующих. Выглядел он
еще угрюмее, чем прежде. - Мы как раз решили немного передохнуть... И
тут взревел мой зеленый. В небе, высоко, были драконы. Я знал, что это
брачный полет... в таких делах невозможно ошибиться. Потом затрубила
Придита. Она бросилась в долину, к лугу, где пасутся лучшие стада. Я
подождал немного - думал, Килара знает, что происходит. Но ее не было
видно, и я пошел посмотреть У дверей стояли телохранители. Лорд,
говорят, занят, велел не беспокоить Ну, я так его побеспокоил... и ее
тоже... надолго запомнят! Но дело было сделано! Оно-то и
спровоцировало Придиту... Да еще брачный полет... так близко. В общем,
она тоже поднялась. - С'горал покачал головой. - Мы с моим зеленым
ничего не могли поделать. Сообщили в Форт Вейр, их королевам, но... -
Он беспомощно развел руки.
- Ты сделал все как должно, С'горал, - сказал ему Ф'лар.
- Мы ничем не могли помочь, - словно пытаясь избавиться от ощущения
вины, повторил всадник.
- Хорошо, что ты оказался там, - заметила Лесса. - Иначе мы бы
никогда не узнали, где была Килара. И чем она занималась.
- Я хотел бы знать, что с ней теперь будет? - мстительное выражение
стерло остатки вины и стыда с лица С'горала.
- Разве потеря дракона - не достаточное наказание? - быстро спросил
Т'бор.
- Брекки тоже лишилась дракона, - сердито возразил всадник. - Но она
сделала все, что могла!
- Гнев и ненависть - плохие советчики, С'горал, когда надо принимать
решение. - Ф'лар поднялся на ноги. - И у нас нет прецедентов... - Он
повернулся к Д'раму и Г'неришу. - Во всяком случае, не в наше время...
- Да, гнев и ненависть - плохие советчики, - эхом отозвался Д'рам, -
но в наше время такие случаи бывали. - Внезапно кровь бросилась ему в
лицо. - Нам лучше прислать сюда несколько бронзовых всадников, Ф'лар.
Люди и звери Плоскогорья еще и завтра не придут в себя... Но Нити
падают каждый день, и ни один Вейр не должен терять бдительности... во
всем.
Глава 13
Ночь в Форт Вейре - шестью днями позже
Робинтон устал; утомление, охватившее разум и сердце, было настолько
сильным, что мастер арфистов даже не испытывал трепета, обычно
охватывавшего его на спине дракона. Ему и в самом деле не хотелось
отправляться в Форт Вейр ночью. Эти шесть дней, последовавших за
трагедией в Плоскогорье, оказались нелегкими. Иногда Робинтон
подумывал, что стоило бы отложить изучение Алой Звезды; для того,
чтобы бросить взгляд на ее поверхность, нужно иметь ясный разум.
Однако предполагаемая экспедиция была бы лучшим лекарством от
депрессии, последовавшей за гибелью двух королев - и, пожалуй, ее
лучше отправить побыстрее. Робинтон догадывался, что Ф'лар хочет
продемонстрировать лордам искренность намерений всадников покончить с
Нитями; но сам он впервые обнаружил, что не имеет об этом четкого
мнения. Арфист не мог сказать, мудро ли поступает Ф'лар, начиная
подготовку к экспедиции. Особенно сейчас, когда он еще не оправился от
раны, полученной в Телгаре. Когда никто не знает, что делает Т'кул в
Южном - и намерен ли он там вообще оставаться. Когда весь Перн
потрясен битвой и гибелью двух королев. У людей хватало забот с
пахотой и посевом, с кормами для скота и с защитой от Нитей, падение
которых теперь трудно было предвидеть. Может, лучше выбрать другое
время для похода на Алую Звезду?
Драконы вереницей мчались к Форт Вейру, и коричневый, на котором
восседал Робинтон, пристроился в хвост их плавно скручивающейся
спирали. Они приземлятся у Звездной Скалы, где Вансор, мастер по
стеклу из цеха Фандарела, установил прибор для дальновидения.
- Тебе удастся заглянуть в эту трубу? - спросил Робинтон коричневого
всадника, который был послан за ним.
- Мне? Сомневаюсь, мастер. Слишком много народа. Полагаю, я подожду
своей очереди внизу.
- Вансор разбирал прибор, чтобы доставить его в Форт Вейр?
- Он был найден тут, - с гордостью сообщил всадник. - Ты же знаешь,
Форт - старейший из Вейров. П'зар решил, что он останется у нас. И
мастер кузнецов согласился. Его человек, Вансор, сказал, что тут есть
и более веская причина - что-то связанное с углами, склонениями и
высотой окружающих гор. Я этого не понимаю.
"Как и я", - подумал Робинтон. Но он надеялся во всем разобраться.
Он пришел к соглашению с Фандарелом и Терри об обмене информацией
между их цехами. К сожалению, Перну дорого обходилась атмосфера
подозрительности, царившая во многих мастерских. Достаточно потерять
Главного мастера, прежде чем он передаст секреты ремесла - и жизненно
важные сведения будут навсегда утрачены. Ни сам Робинтон, ни его
предшественник не скрывали своих познаний. В их цехе было пять старших
арфистов, знавших не меньше Робинтона, и еще трое юношей прилежно
постигали науки - чтобы обеспечить надежную преемственность Одно дело
- держать в тайне опасные секреты, и совсем другое - предохранить
цеховое искусство от вырождения.
Коричневый дракон приземлился на краю скалистой чаши Форт Вейра, и
Робинтон соскользнул вниз по теплому плечу. Он поблагодарил зверя. Тот
развернул крылья и канул вниз, во тьму чаши, освобождая место для
следующего гостя.
Узкая тропинка вдоль гребня была отмечена по краям факелами. Она
вела к громаде Звездной Скалы, смутно темнеющей на фоне сумрачного
ночного неба. Среди собравшихся Робинтон различил массивную фигуру
Главного кузнеца, полного Вансора и тонкую, гибкую Лессу.
На плоской сглаженной поверхности Звездной Скалы арфист увидел
треногу, на которую была водружена труба дальновидящего устройства. С
первого взгляда его простота разочаровывала - толстый, круглый цилиндр
с трубкой-глазком на одном конце. Но разглядев прибор поближе,
Робинтон изумился. Кузнецам придется мучиться годами, чтобы выяснить,
как он устроен.
- Робинтон! Как ты? Чем занят? - протягивая руку, к арфисту подошла
Лесса.
Он сжал ей ладонь, осторожно касаясь задубевшими от струн пальцами
мягкой, нежной кожи.
- Размышляю о недалеком будущем, - ответил Робинтон, попытавшись
придать голосу шутливый оттенок. Но не смог удержаться - спросил про
Брекки и почувствовал, как пальцы Лессы в его руке дрогнули.
- Не так хорошо, как мы надеялись. Ф'нор настоял, чтобы ее перенесли
в его вейр. Он очень привязан к Брекки... Не только потому, что она
возилась с его раной. Манора и Миррим тоже с ней; она никогда не
остается одна.
- А что с Киларой?
Лесса резко высвободила руку.
- Она жива!
Робинтон промолчал, и спустя мгновение Лесса добавила:
- Брекки была бы хорошей Госпожой Вейра... И мы надеемся, что ее
способности не пропадут. Теперь уже ясно, что человек может пройти
Запечатление не с одним драконом, Брекки попытает счастье с очередным
выводком Рамоты. Это случится скоро...
- Я полагаю, - произнес Робинтон, осторожно подбирая слова, - не
каждый согласится с подобным изменением обычаев.
Хотя арфист не мог видеть в темноте ее лица, но знал, что Лесса
смотрит на него.
- Сейчас не времена Древних. К тому же они уверены, что второе
Запечатление не удастся, и потому не возражают против попытки.
- Кто же тогда?..
- Ф'нор и Манора. Сопротивляются изо всех сил.
- А сама Брекки?
Лесса неопределенно хмыкнула.
- Брекки не говорит ничего. Она даже не желает открывать глаза. Не
может же она все время спать! Драконы и файры говорят нам, когда она
бодрствует. Видишь ли, - раздражение, мелькнувшее в голосе Лессы,
доказывало, что она гораздо больше беспокоится о Брекки, чем готова
показать, - видишь ли, Брекки может слышать любого дракона... Как я.
Больше ни одна золотая всадница на это не способна. И все драконы
слышат ее. - Лесса беспокойно шевельнулась, и Робинтон заметил в
полумраке, как она в волнении всплеснула руками.
- Да, очень редкий дар... И полезный - ведь так можно выяснить, не
помышляет ли она о самоубийстве.
- Нет, этого Брекки не сделает. Она родилась в мастерской, ты же
знаешь, - в голосе Лессы прозвучала едва заметная нотка неодобрения.
- Я не знал, - прошептал Робинтон, покачивая головой. Он думал, что
в подобных обстоятельствах -даже сама Лесса не помышляла бы о
самоубийстве. И еще ему хотелось знать, каким образом такие склонности
могут быть связаны с местом рождения Брекки.
- Впрочем, это ее забота. Я уверена - она не ищет смерти, так что
тут не о чем говорить. Другое дело, - Лесса переплела пальцы и прижала
руки к груди, - что нам нужно как-то воздействовать на нее. Мне не
хочется думать о разных неприятных способах - щипать ее или надавать
пощечин, чтобы добиться хоть какой-то реакции. Б конце концов, мир еще
не рухнул... И она может слышать других драконов. Она не потеряла с
ними связи, как Лайтол.
- Ей нужно время, чтобы оправиться от шока.
- Я знаю, знаю, - раздраженно сказала Лесса. - Но у нас нет времени.
Мы не можем ждать, пока она очнется.
- Лесса...
- И ты тоже... "Лесса, Лесса!" - Робинтон увидел, как ее глаза
сердито блеснули в свете факелов. - Ф'нор потерял голову, как
мальчишка. Манора - вся в материнских заботах о них обоих. Миррим в
основном льет слезы, чем приводит в содрогание своих файров... и плохо
влияет на детей и подростков в Вейре. Ф'лар...
- Ф'лар? - Робинтон придвинулся ближе, чтобы ни одно ее слово не
долетело до чужих ушей.
- У него лихорадка. Не стоило ему отправляться в Плоскогорье с
открытой раной. Ты знаешь, что холод Промежутка делает с ранами?
- А я надеялся, что увижу его сегодня ночью...
Лесса рассмеялась.
- Он спит. Я поила его кла... он уже не мог на него смотреть.
- И, наверное, добавила чего-нибудь? - ухмыльнулся Робинтон. -
Успокоительный отвар из лишайника, полагаю?
- Да. И сделала примочку на рану.
- Он сильный человек, Лесса. Все будет в порядке.
- Ему было бы лучше, но Ф'нор... - Лесса сделала паузу, потом с