Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 475 476 477 478 479 480 481  482 483 484 485 486 487 488 ... 498
владеть всем, что находится здесь. Это будет наш холд. Наш собственный
холд!
  Ри продолжала со страхом и изумлением смотреть на мужчин, пытавшихся
улыбками подбодрить ее.
  - Я понимаю,  что мы прибыли несколько неожиданно, моя дорогая леди,
- сказал мастер Робинтон,  - но вините в том Пьемура  -  он  соблазнил
меня нанести этот визит.
  - Ри,  милая,  все в порядке,  - заверил жену  Джейд,  перебирая  ее
волосы и поглаживая пальцы, судорожно цеплявшиеся за его куртку.
  - Джейд,  - вдруг сказала она тихим сдавленным голосом,  - я ведь не
слышала Поранту...
  - Ты ее не слышала?  - тихо переспросил Джейд.  - Но тогда почему же
ты упала в обморок?
  - Потому,  что не слышала дракона! - в эти слова Арамина вложила всю
боль, все противоречивые чувства, которые она испытывала сейчас.
  Джейд заключил ее в объятия,  ласково покачивая и повторяя  снова  и
снова,  что  все  в порядке.  Какое значение имело то,  что она прежде
слышала драконов?  Сейчас она в этом не нуждалась.  И  она  не  должна
бояться.  Никто  не  будет  осуждать  ее.  Ей надо успокоиться.  Такие
волнения вредны для их будущего малыша.
  - Возьми,  это  поможет,  - сказал Пьемур,  снова протягивая чашку с
кла.  - Поверь мне,  Арамина,  я знаю, что бывает с человеком, который
никого не видел несколько Оборотов... И вдруг к нему заявляются гости!
  Услышав полное имя своей жены, Джейд с удивлением взглянул на юношу.
  - Мы просмотрели барабанные сообщения, переданные после того, как вы
исчезли,  - доброжелательно объяснил Робинтон. - Можно сказать, мы вас
вычислили.  - Он качал маленького Райдиса на колене,  и тот восхищенно
булькал.
  - Мое дорогое дитя, - продолжал арфист, когда молодая женщина совсем
пришла в себя,  - самой лучшей из всех возможных новостей является то,
что вы живы, здоровы, и находитесь в этом прекрасном южном холде. Ведь
на востоке до сих пор считают, что вы погибли от рук мародеров! - Тень
упрека  в  беглом  взгляде,  брошенном  им  на  Джейда,  совершенно не
чувствовалась в голосе,  в словах,  что предназначались для Арамины. -
За последние недели я получил больше сюрпризов, чем за всю свою жизнь.
Мне придется потратить не  один  Оборот,  чтобы  привыкнуть  ко  всему
этому...
  - Джейд,   Ри,   мастер   Робинтон   очень   интересуется   древними
развалинами,  - Пьемур решил,  что пора переходить к делу.  - Я думаю,
что ваши руины заслуживают большего внимания, чем пустые дома на плато
у подножия вулкана.
  Все еще покачивая Райдиса  и  улыбаясь  малышу,  мастер  Робинтон  с
увлечением продолжил:
  - Пьемур клялся,  что вы нашли массу древних предметов и используете
их...  Я  имею  в  виду  не  только это необычное жилище.  - Он окинул
любопытным взглядом комнату.  - О, теперь я сам вижу эти сети, сундуки
и  ящики!  Я  восхищен!  Поселение на плато мы будем раскапывать целые
Обороты,  и пока там не найдено ничего, кроме ложки... А здесь... - он
обвел  рукой  просторный  зал,  в  котором было собрано немало находок
Джейда и его подруги.
  - Мы  не  могли сделать многого,  - скромно заметила Ри;  постепенно
молодая женщина начала приходить  в  себя.  -  Нашей  главной  заботой
оставалось  жилье,  - она встревоженно взглянула на Джейда.  Тот сидел
позади,  одной рукой легко обнимая ее за плечи,  другой  -  сжимая  ее
пальцы.
  - Вы сделали чудеса,  моя дорогая, - твердо сказал Робинтон. - У вас
есть  лодка,  сети;  мы  видели  загоны  для  скота  и сад...  вы даже
расчистили подлесок.
  - Нити  вас  не  беспокоили?  - с тревогой спросил П'ратан,  впервые
вымолвивший слово после того, как перешагнул порог.
  - Мы  умеем  защищаться  от них,  - ответил Джейд с кривой усмешкой;
затем, словно извиняясь, он широко улыбнулся удивленному всаднику. - Я
из рода торговцев и еще мальчишкой пережил первое Падение в Телгаре...
Тогда мы потеряли много людей и почти все свое состояние.
  - Человек  никогда не знает,  что ждет его в будущем,  не так ли?  -
отметил мастер Робинтон; глаза его весело сверкнули.
  Джейд заварил  свежий кла и предложил гостям фрукты и хлеб,  который
Арамина испекла вчера.  Затем юная хозяйка,  окончательно оправившись,
настояла на том,  чтобы присоединиться к арфисту и зеленому всаднику в
исследовании других зданий на берегах реки. Райдиса с трудом уговорили
покинуть  колени  мастера  Робинтона  и  отправиться  вместе с отцом и
Пьемуром спасать брошенную на пляже сеть и остаток  улова,  который  в
ней еще оставался.
  - Изумительно,  в самом деле - изумительно!  - не уставал  повторять
Робинтон,  по  мере  того,  как  они  двигались  от  одного строения к
другому,  касаясь стен,  проверяя запертые двери,  шаркая башмаками по
занесенным песком дорожкам.  П'ратан говорил мало, но глаза у всадника
округлились,  и он все время удивленно покачивал головой,  взирая  на
Арамину с некоторым трепетом:
  - Очень обширное поселение,  - наконец, пробормотал он. - По крайней
мере сотня человек могла бы тут прокормиться...
  Когда они достигли сарая,  служившего хлевом,  П'ратан прислонился к
ограде - еще одному древнему раритету - и с изумлением воскликнул:
  - Ты смогла приручить всех этих животных?  - Когда  Ри  кивнула,  он
улыбнулся   ей  и,  заметив,  что  маленький  золотой  файр  грациозно
приземлился на плечо хозяйки, спросил напрямик: - Ты их слышишь?
  Всадник говорил   доброжелательно,  но  Арамина  вспыхнула  и  опять
наклонила голову, на этот раз - в замешательстве.
  - Ящерки  болтают  массу глупостей,  - сказала она наконец,  - но на
самом деле они очень хорошие... Приглядывают за Райдисом, когда мы оба
уходим из холда.  И Пьемур объяснил нам, как их обучать... - она резко
повернулась,  чтобы открыть высокую дверь в самом большом из строений.
-  Вот  здесь  мы  нашли  большую часть полезных вещей,  - сказала она
спутникам.
  Через несколько  минут  Джейд  и  Пьемур опять присоединились к ним;
П'ратан,  извинившись,  отправился  назад  к  своей  зеленой,  которая
блаженно грелась на песке.
  - Вот что нам необходимо сделать,  молодые люди,  -  сказал  арфист,
оглядев помещение,  забитое сваленными в беспорядке сетями,  ящиками и
бочками.  - В  первую  очередь  -  снять  план  холда.  Записать,  где
находится  каждая постройка,  в каком она состоянии.  Составить списки
всех предметов,  которые вы нашли,  - он кивнул в сторону Джейда и Ри,
задумчиво  продолжил:  - Я думаю,  что надо послать за Пешаром.  Если,
конечно, он согласится рисовать скучные прямые ряды пустых зданий.
  - Пешар! - воскликнул Джейд.
  - Ты встречал его? - Робинтон был удивлен.
  - Я был среди тех,  кто разгромил горный холд Теллы, - ответил Джейд
с коротким смешком,  - и я видел Пешара! Я только не знал, что вы тоже
знакомы.
  - Ну, конечно же! Я уговорил его использовать свои таланты для блага
Перна  и  Цеха  арфистов,  так  что  я знал о всех этих многочисленных
кражах и хитроумных уловках бандитов задолго до того,  как  Асгенар  и
Ларад поняли, что происходит. Ты не против, если Пешар приедет сюда на
несколько дней?
  Джейд заколебался, но Ри кивнула, и он согласился:
  - Пешар - очень умный человек... И храбрый!
  - Иногда его терзают сомнения, однако он был не менее осторожен, чем
сама Телла,  и не попался,  - по губам  арфиста  скользнула  усмешка,-
Думаю,  что  его  компания  вас развлечет.  Вы слишком долго не видели
людей...  я имею в виду - серьезных людей.  -  Пьемур  заметил  взгляд
украдкой брошенный на него мастером, и фыркнул.
  - Мой Заир,  - сказал Робинтон, указывая на бронзовом файра, который
опустился  на  его плечо,  - мог бы отнести послание твоим родителям в
Руат,  Арамина. Он готов послужить и тебе, - добавил он, вопросительно
поглядев на Джейда.
  - Мастер Робинтон... - порывисто начал тот, потом вдруг заколебался,
беспомощно глядя на Арамину. Жена обняла его за пояс.
  - Да?
  - Кто мы?  - Арфист с удивлением уставился на Джейда, и тот пояснил:
- Мы нарушили чьи-нибудь права?  Или как? - он кивнул в сторону других
зданий  И  на  богатые поля поодаль.  - Пьемур сказал,  что все это не
принадлежит никому... На самом деле так? - голос его дрогнул.
  Видимо, мастер  арфистов  почувствовал расположение к молодой паре -
как на то и надеялся хитроумный Пьемур. Он улыбнулся им:
  - По-моему, - Робинтон бросил строгий взгляд на своего ученика, - вы
создали здесь настоящий холд,  надежный и продуктивный.  И,  по-моему,
холдер  Джейд  и леди Арамина,  вы можете владеть им и вести дела так,
как вам кажется правильным. Сегодня у вас в гостях два свидетеля - два
арфиста,  готовых  должным  образом  удостоверить ваши права.  Мы даже
разбудим П'ратана,  - предложил он,  указывая на берег,  где  старушка
зеленая  и  ее всадник дремали на солнце,  - и совершим осмотр земель,
которые следует включить в этот холд Райской Реки.
  - Холд Райской Реки? - переспросил Джейд.
  - Так я называю его, - объяснил Пьемур немного застенчиво.
  - Прекрасное  название,  Джейд,  -  вставила  Ри.  -  Или  он должен
называться холд Лилкамп? - лукаво добавила она.
  - Я думаю, - сказал Джейд, взяв руки жены в свои и глядя ей в глаза,
- что назвать это место <холдом Лилкамп> лишь потому,  что  именно  мы
потерпели   здесь   кораблекрушение,   было   бы  самонадеянно.  Лучше
использовать то имя, которое дали ему предки.
  - О,  Джейд,  мне  тоже  так кажется!  - она обвила руками его шею и
поцеловала в губы.
  - Неужели  стать  холдером  так просто,  мастер Робинтон?  - спросил
Джейд; его загорелое лицо немного покраснело.
  - На  юге  процедура  будет  таковой,  -  твердо  объявил арфист.  -
Конечно, я представлю этот вопрос на рассмотрение вождям Вейра Бенден,
с мнением которых надо считаться. Но главное - вы должны доказать свои
способности Работать и Владеть,  в соответствии с нашими традициями, -
Пьемур  фыркнул,  получив  в  награду суровый взгляд.  - Да,  это было
правилом всегда!
  - Тогда мой господин,  в письме,  которое унесет файр, может быть не
только весточка,  что  мы  живы?  -  лицо  Джейда  выражало  страстную
надежду;  все  следы  терпеливого  смирения  исчезли.  - Здесь гораздо
больше земли, чем могут поднять две пары рук...
  - Это ваш холд,  - сказал арфист,  и Пьемур почувствовал вызов в его
тоне. Рождался новой ! Ну, что же он сделает теперь?
  Джейд оглядел  берег,  словно  пересчитывая  строения,  утонувшие  в
буйной растительности;  на губах его блуждала улыбка собственника.  Он
пошептался с Араминой, сжимая ее плечи, потом сказал:
  - Мне бы хотелось послать за людьми из моего рода.
  - Блестящая  мысль  -  пригласить  их  сюда,  -  одобрительно кивнул
Робинтон.
  Хотя арфист жаждал немедленно исследовать содержимое склада,  Пьемур
с помощью Джейда  и  Ри  убедил  его  вернуться  в  прохладный  дом  и
составить послание. Заира отправили в холд Руат с запиской для Барлы и
Доуэла, в то время как Фарли предстояло отнести свиточек бумаги в холд
Айген к местному арфисту,  который должен был доставить его кочевникам
Лилкампам.
  - Я  попросил мою тетушку Темму и Назера присоединиться к нам,  если
они захотят, - сказал Джейд, закончив писать. - Только как они попадут
сюда? Я до сих пор не знаю точно, где мы!
  - В холде Райской Реки, - ухмыльнулся Пьемур.
  - Южный континент намного обширнее, чем мы первоначально полагали, -
сказал Робинтон,  бросив укоризненный  взгляд  на  своего  ученика.  -
Мастер Идаролан все еще изучает восточные берега, поддерживая связь со
мной с помощью файра,  а капитан Рампес  продолжает  идти  в  западном
направлении по Великому заливу.  Между тем,  я думаю,  что мы могли бы
уговорить П'ратана переправить сюда ваших родственников - пара человек
не  перегрузят  Поранту.  Но  согласятся  ли Темма и Назер полететь на
драконе? Многие боятся путешествовать в Промежутке.
  - Темму  и  Назера ничто не испугает,  - убежденно ответил Джейд.  -
Такой полет не страшнее ножей бандитов.
  После солидного  ленча  Пьемур  твердо  заявил,  его  мастеру  стоит
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 475 476 477 478 479 480 481  482 483 484 485 486 487 488 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама