Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 460 461 462 463 464 465 466  467 468 469 470 471 472 473 ... 498
не были,  Торик не собирался делить их с сыновьями северных лордов. Он
сам имел детей - совсем недавно Рамала родила близнецов.  К  тому  же,
оставались  еще семьи сестер и братьев.  Пьемур подозревал,  что Торик
питает большие надежды и на  отпрысков  Шарры  -  если  только  найдет
когда-нибудь человека, достойного его прекрасной сестры. Планы Пьемура
на сей счет,  кажется,  терпели полный крах.  Он  знал,  что  нравится
Шарре, что ей приятно поболтать с ним, но дальше дело не двигалось. То
ли она боялась разрушить их дружбу,  то ли испытывала к  Пьемуру  лишь
платонические  чувства;  возможно,  она  боялась  навлечь на него гнев
Торика.
  Может быть,  думал Пьемур, если он расширит границы владений Торика,
тот расширит и меру своей признательности? До каких пределов? Будут ли
эти  пределы  включать  в  себя Шарру?  Ладно,  решил арфист,  пока не
потребуешь - не узнаешь.
  Во всяком  случае,  Пьемур  твердо  придерживался одного правила - о
всех  его  открытиях  в  первую  очередь  узнавал   мастер   Робинтон.
Несомненно, от него эти сведения поступали Лессе и Ф'лару, и Пьемур не
мог ставить под удар добрые отношения между Главным мастером  арфистов
и  Бенденом.  Вожди всадников,  как он полагал,  хотели распространить
власть Вейра на добрую часть южного  материка;  оставалось  надеяться,
что  земли  хватит  на  всех.  Неужели  Торик всерьез думает,  что ему
отдадут весь континент?  Это было по крайней мере смешно! Кто-нибудь -
например, старый Санатер, - мог бы напомнить владетелю Южного о судьбе
Фэкса,  самозванного повелителя семи холдов. Пока он, Пьемур, способен
таскать ноги по этой земле,  он будет трудиться ради всех - и холда, и
Вейра,  и Цеха. Но, конечно, в первую очередь - ради мастера Робинтона
и  предводителей  Бендена.  Они имеют больше заслуг перед Перном,  чем
когда-либо наберется у Торика.
  Прервав свои  размышления,  молодой  арфист поднял глаза на Торика -
тот все еще изучал карту.
  - Ты ничего не узнаешь, Торик, пока я не схожу туда и не посмотрю, -
Пьемур коснулся пальцами белой  полосы  к  востоку  от  Южного.  -  Мы
отправимся втроем - только Дуралей, Фарли и я. Пора выяснить, на какой
земле мы живем.
  Дурное настроение Торика постепенно улеглость.
  - Ладно,  можешь идти,  - проворчал он.  - Но запомни  -  мне  нужны
точные  карты  и  подробные  записи  -  обо  всем,  что  ты увидишь на
побережье.  Мне  нужны  сведения  о  почвах,  глубине  рек,   гаванях,
фруктовых деревьях, о строевом лесе и животных...
  - Не слишком ли много ты ждешь от одной пары  ног?  -  саркастически
прервал холдера Пьемур,  хотя в тайне сердце его млело от восторга.  -
Ладно,  я сделаю все это!  Завтра Гарм отплывает к  Островной  реке  и
подбросит нас с Дуралеем.  Нет смысла тащиться пешком по уже известным
местам.
  Итак, Гарм  переправил  исследовательский отряд Пьемура к реке,  где
арфист переночевал в гостеприимном маленьком холде рыбаков.  Они нашли
там  древние  развалины,  раскопали самое большое строение,  поправили
крышу и очистили широкие террасы.  Воздух свободно вливался в  большие
окна,  под  высокими  потолками гулял легкий ветерок,  и в доме всегда
сохранялась  прохлада.  Рыбак  оказался  кузнецом  Торика,  и  Пьемуру
пришлось  выслушать из его уст полное жизнеописание великого человека,
который,  достигнув вершин власти и благосостояния,  не забыл о  своих
родственниках. Рыбаку то и дело вторила жена, расточая похвалы хозяину
Южного, который сделал их счастливейшими из людей.
  Пьемур тоже почувствовал себя счастливейшим из людей,  когда выволок
Дуралея из лодки,  в которой рыбак перевез их  через  Островную  реку.
Через полчаса он уже прокладывал дорогу через кустарник,  пробиваясь к
берегу,  на который не ступала нога человека. Он был бодр и весел, как
файр  во  время брачных игр,  хотя солнце немилосердно пекло его голую
спину,  а пот катился по спине,  ягодицам  и  икрам  прямо  к  толстым
льняным носкам, которые связала для него Шарра.

                                * * *

  Джейд неплохо ладил с гуртовщиками,  хотя Кессо уже пару раз на спор
обошел их лучших скакунов,  пополнив  кошелек  хозяина.  Ему  хотелось
испытать и кобылу Фэнси,  которая выглядела просто великолепно. Однако
он дал слово доставить ее в  Бенден  холд  в  целости  и  сохранности,
поэтому не собирался рисковать. Не хватало только, чтобы она растянула
сухожилие!
  Когда они  добрались до реки Керун,  Джейд даже расстроился - отсюда
ему предстояло отправиться на север,  а гуртовщикам  -  на  восток,  к
Бейхеду.  Теперь, однако, он мог двигаться гораздо быстрее, так как не
приходилось приноравливаться  к  неторопливому  шагу  перегоняемого  в
Бейхед  стада.  Через  день  он достиг развилки водных потоков,  где в
полноводный Большой Бенден впадала небольшая река; вверх по ее течению
и стоял Бенден холд.  По подвесному мосту он переправился через речку,
замотав предварительно морду  Фэнси  своим  шарфом,  чтобы  не  пугать
кобылку  видом  бурных  вод,  стремительно  уносившихся  на  запад под
хлипкими досками настила.  Кессо, привычный ко всему, перешел по мосту
без страха.
  По берегу Малого  Бендена  тянулась  превосходная  дорога,  и  Джейд
пустил  жеребца галопом.  Фэнси не оставала,  следуя за ним шаг в шаг;
она мчалась мощным неутомимым аллюром.  Джейд довольно кивнул головой.
Кобылку  специально тренировали для бега на большие дистанции,  его же
беспородный Кессо был самородком, и все же оба скакуна шли вровень. Он
подумал,  что  Фэнси  предназначена  для кого-то из семьи лорда Рейда.
Жена у лорда Бендена была немолодой,  так что кобылка,  скорее  всего,
станет  подарком  для  дочери или любимой воспитанницы.  Джейд от души
надеялся,  что неизвестная ему  девушка  будет  хорошей  хозяйкой  для
Фэнси.
  На второй  день,  к  вечеру,  погода  начала   портиться.   Наконец,
разразился проливной дождь с сильным ветром, и Джейд поспешил укрыться
в ближайшем  холде.  Он  предъявил  записку  от  мастера  Бриарета,  и
подозрительный  хозяин  согласился  предоставить ему кров и пишу.  Его
жена  оказалась  особой  весьма  романтической.   Узнав,   что   Джейд
перегоняет  в  Бенден  породистого  скакуна,  она стала делиться с ним
предположениями  о  возможном   адресате   подарка,   перебирая   всех
высокородных   бенденских  девиц.  Джейд  сбежал  на  следующее  утро,
ограничившись чашкой кла,  хотя хозяйка настаивала на каше.  Но он уже
знал по именам всех дочерей,  воспитанниц и любовниц лорда Рейда,  так
что мог перечислить их без запинки даже на смертном одре.
  Дорога, что шла вдоль речного берега,  вскоре превратилась в широкий
тракт с великолепным покрытием.  Согласно старой карте Джейда,  где-то
здесь  был  путь в Вейр,  и вскоре он пересек другую дорогу,  столь же
превосходную,  которая тянулась с юга на север.  Итак,  ему предстояло
доставить  Фэнси  в холд Бенден,  а затем он мог вернуться и поехать в
Бенден Вейр на поиски Арамины.
  В полдень он остановился передохнуть и поесть,  а заодно - вычистить
обоих скакунов, чтобы они выглядели наилучшим образом. Покончив с этим
делом,  Джейд  отправился  дальше.  До холда оставалось не больше часа
хорошей езды, и он уже видел его монументальные ворота, множество окон
в облицованном камнем фасаде и южную часть широкого двора.  Справа, на
другом берегу реки,  Джейд различил россыпь маленьких домиков пастухов
и  скотоводов;  слева высились бенденские горы,  а за ними,  строго на
север, лежал Бенден Вейр.
  Неожиданно из  глубокого  ущелья  на  дорогу  выехала группа молодых
всадников.  Окружив путника,  одни начали восторженно обсуждать  стати
его скакунов,  другие в весьма энергичной манере потребовали от Джейда
объяснений.
  - Меня зовут Джейд Лилкамп,  - сказал юноша,  - и я должен доставить
эту кобылу мастеру скотоводов в холде Бенден.  Причем - в самом добром
здравии,  - добавил он,  заметив,  что Фэнси начала испуганно коситься
глазом на обступивших ее парней.
  - Джессеп,  Поль,  отойдите,  вы пугаете ее,  - сказала одна из трех
девушек,  которые,  очевидно,  выехали с молодыми людьми на  прогулку.
Джейд бросил на нее благодарный взгляд,  и вдруг почувствовал,  что не
может отвести глаз.
  Нельзя сказать,  чтобы эта юная девушка, почти девочка, превосходила
красотой своих спутниц.  У  нее  были  черные  волосы,  заплетенные  в
толстую косу,  прихваченную голубой лентой;  овальное личико,  изящный
нос,  чуть пухлые губы и твердый подбородок. Черты ее выдавали сильный
характер,  хотя в них не было и намека на грубость или резкость. Джейд
не мог сказать,  какого цвета у нее  глаза,  но  брови  были  черными,
вразлет,  а  ресницы  -  длинными  и  густыми.  В  голосе  девушки ему
послышалась затаенная печаль.
  - Джессеп,  Поль,  отойдите же, - повторила она - И мы тоже, Андре и
Форрис.  Она ведь не выставлена на ярмарке...  И лучше, если лорд Рейд
увидит ее чистой и спокойной, а не вспотевшей от страха.
  Слова эти не были приказом,  но парни подчинились,  освободив дорогу
для   Джейда.  Похоже,  эта  черноволосая  красавица  отлично  владела
ситуацией. Молодой торговец тронул каблуками бока Кессо.
  - Какая   очаровательная   кобылка,   -  сказала  одна  из  девушек,
пристраиваясь слева от Джейда.  - И ты проделал весь путь в  одиночку,
чтобы доставить ее в Бенден?  - она обаятельно улыбнулась юноше, и тот
ответил  усмешкой,  безошибочно  угадывая  легкий  и  кокетливый  нрав
попутчицы.
  - Не совсем. До берега Керуна я ехал вместе с гуртовщиками.
  Вторая девушка  придержала  своего  скакуна рядом с кокеткой и робко
спросила:
  - Значит,  ты  едешь  из холда скотоводов?  Но это ведь такая долгая
дорога... и недавно было Падение!
  - Мы переждали Падение в пещере,  - ответил Джейд.  Он знал, с каким
ужасом любой  человек,  выросший  в  холде,  относится  к  возможности
оказаться вне надежных стен привычного убежища,  когда с неба сыплются
Нити.  Взглянув направо,  он с облегчением-убедился,  что черноволосая
девушка  едет  на одной линии с ним,  рядом с Фэнси.  Похоже,  кобылка
совсем ее не боялась.
  - Мы охотились, - пояснила кокетка, кивнув в сторону ехавших впереди
парней, с седел которых свешивались тушки диких стражей.
  - Через месяц у нас будет Встреча,  - сообщила робкая;  она кажется,
была столь же кокетливой,  как ее подружка.  - Ты  не  собираешься  ее
посетить?
  Джейд снова взглянул направо.  Черноволосая,  с  улыбкой  на  пухлых
губах, любовалась Фэнси. Он прикинул, успеет ли закончить свои дела до
Встречи.  Встреча - прекрасный повод вернуться и свести более  близкое
знакомство. На танцевальной площадке все равны.
  - Если туман, огонь или Падение не помешают мне, я непременно буду в
Бендене через месяц,  - ответил Джейд с церемонной вежливостью, скосив
глаза в сторону черноволосой  красавицы.  Она  улыбнулась  -  хорошая,
искренняя  улыбка,  без  всякого намека на лукавство.  Обе ее подружки
прыснули.
  - Ну,  мы поедем, - сказала кокетка, поднимая на прощание руку. - До
встречи, Джейд Лилкамп.
  Они пришпорили  скакунов  и пустились догонять парней.  Черноволосая
девушка ехала последней. У поворота дороги она оглянулась и посмотрела
на Джейда - так, словно хотела запомнить его лицо.
  Доставив Фэнси мастеру скотоводов Бенден  холда,  Джейд  вручил  ему
пакет,  содержавший  письмо  Бриарета  и  полную  родословную  кобылы.
Внимательно осмотрев ее и заставив пробежать несколько кругов,  мастер
Конвей похлопал молодого торговца по плечу.
  - Ты заработал свои деньги,  Джейд Лилкамп,  - сказал он.  -  Оставь
здесь  своего скакуна и иди со мной,  тебе надо отдохнуть.  Кстати,  в
Бендене превосходно кормят.  Я узнаю у нашего управляющего, не надо ли
ему  передать  письма  или посылки в Керун.  Ты мог бы прихватить их с
собой.
  - Но я не собираюсь туда возвращаться, - сказал Джейд. Он уже открыл
рот, чтобы сообщить о своем дальнейшем маршруте, но в последнюю минуту
решил не откровенничать. - Мне надо на север, в Битру.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 460 461 462 463 464 465 466  467 468 469 470 471 472 473 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама