Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Р. Весь текст 407.04 Kb

Омут

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35
удалось его заполучить. Возможно, сыграло роль обычное для  владелиц
таких комнат поведение: близость, материнская забота,  и  потом  еще
большая близость. Она  не  глупа,  и  ее  нельзя  было  назвать  не-
красивой, вам нравятся статуи? Как бы то  ни  было,  они  с  Ральфом
Надсоном состояли в браке уже несколько лет, когда мы въехали в дом.
    - Вы и Мод?
    - Да. Я и Мод. Мы окончили первый курс Педагогического  Колледжа
в Санта-Барбаре, но не могли там оставаться. Еще со школы мы  должны
были зарабатывать  себе  на  жизнь,  а  в  Санта-Барбаре  работы  не
хватало. У отца Мод было ранчо в Венчуре - там,  где  мы  учились  в
школе, но депрессия уничтожила это ранчо. Мой же отец умер,  а  мать
не могла мне помочь. Да и как? Она должна  была  содержать  семью  в
свои тридцать два года. Так мы с Мод отправились  в  большой  город.
Мы  обе  знали  машинопись  и  стенографию  и  начали  с  этого,  мы
стенографировали разные  там  выступления  и  печатали  диссертации.
Тогда жизнь была  дешевой.  Мы  платили  миссис  Надсон  за  комнату
десять долларов в месяц, и сами себе готовили.  Мы  даже  ухитрялись
брать уроки...
    - В то время я находился неподалеку от вас, - сказал я.
    Мисс Флеминг допила остатки своего кофе,  затянулась  сигаретой,
продолжая разглядывать меня сквозь облачко дыма.
    - То время... оно было  скучным  и  тоскливым,  то  время.  Были
долгие дежурства на кухне в Сан-Франциско и Окленде,  но  мы  хотели
стать  профессионалами,  самостоятельными  людьми,  идущими   против
ветра. Ну, это была целиком моя идея. Мод только шла со мной  рядом.
И я в ней нуждалась. Она была умнее меня,  и  добрее.  Знаете,  есть
такой несчастный тип женщины: все, чего ей хотелось, так  это  мужа,
семейного очага и возможности вырастить таких же  порядочных  детей,
как и она сама. А связалась она с мужчиной, который никогда не  смог
бы на ней жениться. По крайней мере,  пока  была  жива  Элеонора.  Я
видела, как все это у них происходило, и ничего  не  могла  сделать,
чтобы остановить события. Они, Мод и Ральф, были  созданы  друг  для
друга прямо как в  романах.  Он  настоящий  мужчина,  она  настоящая
женщина, а вот его жена - фригидная стерва. Мод и  Ральф  не  могли,
живя в одном доме, не влюбиться друг в друга.
    - И не сочинять вместе музыку?
    - Да как вы можете! - взорвалась  моя  собеседница.  -  Не  надо
иронии. Понимаете, это было настоящее чувство. Ей  двадцать,  и  она
бедна, и никогда до этого не знала мужчин. Он  был  ее  мужчиной,  а
она была его женщиной. Адам и Ева!  Не  Мод  виновата,  что  он  был
женат. Она бросилась в свою  любовь,  как...  в  омут,  слепая,  как
ребенок, непосредственная, и так же поступил он. Это было  настоящее
чувство, - категорично повторила мисс Флеминг.  -  И  посмотрите-ка,
чем закончилось...
    - Я видел.
    Она заерзала  на  стуле,  сминая  в  маленьких  сильных  пальцах
сигаретный окурок.
    - Не знаю, почему я все это вам рассказываю. Что это  вам  даст?
Вам кто-нибудь заплатил?
    - Мод. Двести долларов, они уже кончились. Но раз уж я  оказался
причастным к этому делу, я должен закончить его. Здесь  больше,  чем
любопытство. Она умерла по какой-то причине.  Я  обязан,  перед  ней
или  перед  самим  собой,  не  знаю,  но   выяснить   эту   причину,
обязательно выяснить.
    - Ральф Надсон знает причину. И Элеонора  Надсон  знает.  А  Мод
должна была провести  свои  лучшие  годы  с  мужчиной,  которого  не
любила, ее просто тошнило от него.
    - Что значит - должна была выйти за Слокума?
    - Вы не дали мне закончить, - сказала она. - Насчет Кэти...
    - Вам не нужно  беспокоиться  о  Кэти.  Я  чувствую  вину  перед
девочкой.
    - После всего случившегося это уже не имеет  большого  значения.
Джеймс Слокум  знал,  что  Кэти  не  его  дочь.  Говорили,  что  она
родилась семимесячной, но Слокум знал.
    - Отец Кэти - Надсон?
    - Кто ж еще? Когда обнаружилось, что Мод  беременна,  он  умолял
жену о разводе. Он предлагал ей  все,  что  у  него  было.  Никакого
толку. Тогда Надсон бросил жену, работу и уехал.  Он  был  настолько
сумасшедшим, что хотел взять с собой и Мод, - уехать  в  никуда,  но
она... не поехала... Она была напугана и думала о ребенке,  которого
носила. Джеймс Слокум захотел, чтобы она вышла за него замуж, и  Мод
согласилась.
    - А каким образом он появился на сцене?
    - Всю зиму Мод печатала для него дипломную  работу,  его  первую
драму, он казался хорошо обеспеченным, а оказалось совсем не так.  У
него, вы знаете, хорошо подвешен язык.  Он  уверял,  что  Мод  нужна
ему, что она может его спасти. Но так получилось, что она не  смогла
этого сделать.
    - Но она пыталась, - заметил я. -  Вам  следовало  бы  выполнять
мою работу, мисс Флеминг.
    - Вы имеете в виду то, что я умею видеть, что происходит? Да,  я
умею. Но что касается Мод... Мы были, как сестры. Мы обсудили с  ней
все, прежде чем она ответила Слокуму. Это я  посоветовала  ей  выйти
за него замуж. Это моя ошибка! Я часто ошибаюсь.  -  Горькая  улыбка
тронула ее глаза и губы. - Между прочим, я вовсе не мисс.  Я  миссис
Милдред Краус Петерсон Дэниелс Вудбэри. Я была замужем четыре раза.
    - Значит, вас поздравляли четыре раза.
    Она не приняла этого тона.
    - Как я уже  призналась:  я  совершила  и  совершаю  ошибки.  За
большинство из них я расплачивалась сама. За ту - расплатилась  Мод.
Они вместе со Слокумом покинули школу  еще  до  окончания  весеннего
семестра и отправились жить к его матери в Нопэл-Велли.  Она  решила
стать ему хорошей женой, а ребенку - хорошей ма-терью, и  ее  борьба
с собой продолжалась двенадцать лет. Двенадцать лет!
    В  сорок   шестом   году   ей   попалась   фотография   Надсона,
напечатанная в "Лос-Анджелес таймс". Лейтенант полиции в Чикаго,  он
поймал какого-то беглого преступника или еще кого-то, не  знаю.  Мод
осознала, что она все еще любит его и что жизнь в Нопэл-Велли  -  не
жизнь. Она приехала сюда и рассказала мне об  этом,  я  посоветовала
ей поехать в  Чикаго.  Если  будет  надо,  добираться  на  попутках.
Немного  денег  она  накопила.  И  она  поехала.Надсон   жил   один.
Неразведенный, но один. Но с ее приезда начиная,  он  перестал  быть
одним.
    Так случилось, что начальник полиции в  Нопэл-Велли  был  уволен
за взяточничество. Надсон подал заявление и получил  это  место.  Он
хотел быть рядом с  Мод  и  хотел  видеть...  дочь.  Так  все  трое,
наконец, оказались вместе. Но... - Милдред Флеминг  вздохнула.  -  У
Мод не было в Нопэл-Велли любовника. До Надсона не было.
    - И из этого не вышло ничего хорошего.
    - С Надсоном она бы ушла. Но было слишком поздно. Кэти...  Самое
неприятное во всей этой истории, что Кэти не нравился Надсон. И  она
без ума от Слокума.
    - И даже слишком без ума, - вставил я.
    - Я знаю, что вы имеете в виду. -  Темные  проницательные  глаза
погасли и снова вспыхнули. - Но ведь она полагает, что Слокум  -  ее
отец. Это... привязанность дочери. Думаю,  лучше  ей  и  впредь  так
думать. Как вы считаете?
    - Это не мое дело.
    - И не мое тоже. Я рада, что не мое. Чтобы ни случилось с  Кэти,
я виновата перед ней. Мне стыдно.  Она  чудесная  девочка.  Я  поеду
повидаться  с  ней  через  недельку.  Ах  да...  Я  почти  забыла  -
похороны. Где будут похороны?
    - Не знаю. Лучше позвоните к ним домой.
    Миссис Флеминг быстро поднялась из-за стола, протянула мне руку.
    - Я должна идти - есть работа, которую надо  закончить.  Который
час?
    Я посмотрел на часы.
    - Четыре.
    - До свидания, мистер Арчер. Спасибо, что выслушали меня.
    - Это я должен вас благодарить.
    - Нет. Я должна была рассказать кому-нибудь об этом. Я  чувствую
себя виноватой. До сих пор.
    - Виноватой в чем?
    - В том, что еще жива,  надо  полагать.  -  Она  улыбнулась  мне
какой-то странной улыбкой и выбежала на улицу.
    Я сидел над третьей чашкой кофе и думал.  О  Мод  Слокум.  В  ее
истории не отыщешь ни злодеев, ни героев. Здесь некем восхищаться  и
никого нельзя винить. Каждый причинил страдания и себе, и другим.  И
каждый потерпел неудачу. Каждый пострадал.
    Воpможно,  больше  всех  Кэти  Слокум.  Мои  мысли  и   симпатии
переместились от умершей матери к живой  дочери.  Кэти  родилась  на
этот свет ни в чем не виновной. Ее отняли от груди и  сразу  окунули
в море ненависти, ее школьные годы проходили в сущем аду, где  ничто
не было настоящим, кроме ее любви к отцу. Который вовсе  не  был  ее
отцом.


                              Глава 25

    Поездка в Куинто  в  автобусе,  забитом  уезжающими  на  уик-энд
любителями  моря,  -  долгая,  медлительная   и   жаркая.   Девушка,
источающая запахи пива и духов, подарила мне рассказ  о  том,  каких
успехов она достигла в кегельбане на  двадцатой  аллее  Вейкики-Боул
на Фигара-бульваре. При въезде в Куинто  я  поспешно  распрощался  с
ней и, покинув наконец автобус, направился к молу.
    Моя машина стояла там,  где  я  ее  оставил  и  где  парковаться
нельзя. Квитанция о штрафе была заткнута за  "дворник".  Я  разорвал
ее на восемь частей и бросил все восемь клочков, один за  другим,  в
океан. Я не собирался возвращаться в Куинто, где моя  помощь  никому
не нужна.
    Через перевал - снова в Нопэл-Велли. Главная улица задыхалась  в
потоке дневного транспорта и в  тисках  припаркованных  у  тротуаров
машин. Одна из них вырулила на проезжую часть  и  обогнала  меня,  и
тогда я  вернулся  и  поставил  свой  автомобиль  на  освободившееся
место. Я прошел квартал до  "Антонио",  зашел  в  ресторан  и  занял
место в конце переполненного посетителями зала. Антонио увидел  меня
и кивнул, давая понять, что узнал.
    Не говоря ни слова, он обернулся к сейфу и открыл его. Когда  он
подошел, чтоб принять мой заказ, в его руках был неуклюжий  газетный
сверток. Я поблагодарил Антонио. Он ответил,  что  "не  за  что".  Я
попросил себе двойной бурбон, который он и принес. Заплатил  ему  за
напиток. Он помог мне прикурить сигарету.  Одним  глотком  я  осушил
бокал.
    И ушел с деньгами в кармане...


    Гретхен  Кек  стояла  у  газовой  плиты.  Наряд   был   скромно-
минимальным: лиф и спортивные брюки.  Соломенные  волосы  собраны  в
пучок, который держался  на  голове  при  помощи  эластичной  ленты.
Яичница,  подпрыгивая  на  сковороде,  трещала  как   автоматический
пистолет, превращая в решето и меня - пулями голода.
    Гретхен не замечала меня до тех  пор,  пока  я  не  постучал  по
открытой  двери.  Увидев,  кто  пришел,  она  схватила  сквородку  и
замахнулась ею, как дубиной. Яичница упала на пол и осталась  лежать
там, истекая желтком.
    - Убирайтесь отсюда!
    - Через минуту.
    - Вы грязный бык, вы из тех,  кто  убил  Пэта,  да?  Мне  нечего
сказать вам.
    - Зато мне есть, что сказать.
    - Но только не мне. Я ничего не знаю. Можете убираться!
    С занесенной над головой горячей  сковородкой,  готовая  ударить
ею или бросить ее в меня, Гретхен могла бы выглядеть  смешно,  но  -
ничего смешного не было.
    Я заговорил быстро-быстро:
    - Перед тем как умереть, Пэт кое-что передал мне для вас...
    - Перед тем, как вы его убили...
    - Да замолчи же и выслушай меня, девочка. Я не могу  тратить  на
разговоры с тобой целый день.
    - Ну, давай завершай  свою  миссию!  Я  знаю,  легавый,  что  ты
врешь. Я знаю, что ты хочешь втянуть в свои грязные дела и меня,  но
я не знаю ничего!.. Как я могла знать,  что  он  собирается  кого-то
там убить?
    - Оставь ты это и послушай меня... Я вхожу.
    - Нет! Я ударю!
    Я перепрыгнул через порог, вырвал из ее руки сковородку и  силой
усадил девушку на одинокий стул.
    - Пэт никого не убивал, можешь ты это понять?
    - В газете сказано, что он убил. А ты врешь. - Но голос  Гретхен
потерял убежденность, которая так страстно звучала раньше.  Губы  ее
дрогнули.
    - Не следует доверять тому, что ты  читаешь  в  газетах.  Смерть
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама