Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Р. Весь текст 407.04 Kb

Омут

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 27 28 29 30 31 32 33  34 35
миссис Слокум - несчастный случай.
    - Тогда почему они убили Пэта, раз он невиновен?
    - Потому что сам наболтал, будто это он  убил  ту  женщину.  Пэт
слышал, как полицейский сказал мне, что она мертва. Он отправился  к
человеку, для которого работал, и  убедил  его,  что  это  он,  Пэт,
совершил убийство.
    - Пэт не был сумасшедшим до такой степени.
    - Конечно, не был. Он - как хитрая лисица.  Ведь  босс  дал  ему
десять  тысяч.  Пэт  оклеветал  себя,  чтобы  получить   деньги   за
убийство, которого не совершал.
    - Господи!  -  Ее  глаза  расширились  от  восхищения.  -  Я  же
говорила, что у него работает голова.
    - У него было и сердце, - соврал я, хоть эта  ложь  оставила  на
языке привкус желчи. - Когда он  понял,  что  не  сможет  сам  этого
сделать, он передал мне для тебя десять тысяч.  Он  сказал,  что  ты
его наследница.
    - Что? Он так сказал? - Глаза цвета лепестков  кукурузы  в  упор
поглядели на меня. - Что еще сказал?
    Мой язык пошел врать снова:
    - Он сказал, что хочет, чтобы ты взяла эти деньги, но при  одном
условии: что ты  уедешь  из  Нопэл-Велли  куда-нибудь,  где  сможешь
вести приличную жизнь. Он сказал, что такая жизнь стоит таких денег.
    - Я сделаю, как он  сказал!  -  воскликнула  Гретхен.  -  Десять
тысяч? Десять тысяч долларов?
    - Совершенно верно. - Я протянул ей сверток. - Не тратьте  их  в
Калифорнии, иначе кое-кто захочет проследить, откуда они  взялиcь...
Не говорите никому про то, что узнали от меня.  Поезжайте  в  другой
штат, положите деньги в банк и купите дом или  еще  что-нибудь.  Пэт
хотел, чтобы Гретхен Кек вот так и поступила бы с этими деньгами.
    - Он так сказал? - Гретхен  разорвала  пакет,  прижала  к  груди
яркие бумажки.
    - Да. Он так сказал, - и я добавил то, что она хотела  услышать,
потому что не видел причины не сделать этого:  -  Он  сказал  также,
что любил вас.
    - Да, - прошептала девушка. - Я его тоже любила.
    - Теперь, Гретхен, я должен идти.
    - Подождите минутку. - Она  поднялась,  и  губы  ее  дрогнули  в
попытке сформулировать вопрос. - Почему вы...  Я  хочу...  я  теперь
знаю... вы  по-настоящему  были  его  другом,  как  вы  и  говорили.
Простите  меня.  Я  думала,  что  вы  полицейский.  И  вдруг   вы...
приносите мне деньги от Пэта.
    - Забудьте обо всем этом, - сказал я. - Если  сможете,  уезжайте
из города сегодня же вечером.
    - Да, конечно. Я сделаю все так, как хотел Пэт. В конце  концов,
он и вправду был шикарный парень.
    Я повернулся к двери, не желая, чтоб она увидела мое лицо.
    - Всего хорошего, Гретхен.
    Эти деньги, разумеется,  не  обеспечат  ее  будущее.  Она  купит
норковую шубку и быструю, как стрела, машину, найдет парня,  который
украдет  шубу  и  разобьет  машину.  Второго  Ривиса.  Хотя  бы  они
оставили ей после себя что-то такое, что помогло бы ей потом,  через
годы, увидеть разницу между этими красавчиками. Но не было у  нее  и
не  будет  никаких  памятных  подарков.  Ну  так  пусть  эти  десять
тысяч... у меня слишком много собственных денег, для  моих  скромных
запросов, да и не хотел я иметь ничего, что напоминало бы  о  Ривисе
или о Килборне...
    Миссис  Стрэн  проводила  меня  к  Джеймсу  Слокуму.  Это   была
поистине  мужская  комната:  обитые  красной  кожей  стулья  и  иная
крепкая, темных  тонов  мебель,  обшитые  дубовыми  панелями  стены,
украшенные гравюрами с  изображениями  старинных  парусников,  окна,
похожие  на  крепостные  амбразуры,   которые   открывали   вид   на
неподвижное   море.   Встроенные   книжные   шкафы    ломились    от
разнообразных томов и ограничивала их  лишь  длина  и  высота  стен.
Комната из тех, которые полные надежд  матери  могут  обставить  для
своих сыновей.
    Сын Оливии Слокум сидел в халате на  огромном  ложе  с  пологом.
Под  прозрачной  кожей  лица,  казалось,  не  было  ни  кровинки.  В
льющемся  сквозь  окна  сером  вечернем  свете  он  был   похож   на
посеребренную статую. Напротив  него  на  стуле  устроился  Марвелл,
поджав под себя ногу. Черно-белая доска из слоновой кости  покоилась
между ними на кровати.
    Оба были поглощены шахматной партией.
    Из алого шелкового рукава выглянула  рука  Слокума,  передвинула
черного слона.
    - Вот так.
    - Хороший ход, - отозвался Марвелл. - Даже очень хороший.
    Слокум  перевел  мечтательный  взгляд  с  шахматной   доски   на
вошедших.
    - Да?
    - Вы сказали, что  повидали  бы  мистера  Арчера,  -  запинаясь,
проговорила экономка.
    - Мистера Арчера? Ах да! Входите, мистер Арчер, - слабо, с  едва
заметным раздражением пригласил Слокум.
    Миссис Стрэн вышла из комнаты. Я остался стоять у двери.  Вокруг
Слокума и Марвелла было какое-то своеобразное воздушное  поле,  поле
интимности, границ которого я не  смел  переступить.  Они,  кажется,
также не хотели, чтобы я ее переступил. Их головы были  повернуты  в
мою сторону под одним и тем же углом, позы выражали  недвусмысленное
желание не замечать меня. Им хотелось, чтобы я  ушел  и  оставил  их
наедине с шахматной доской и запутанной партией.
    - Надеюсь, вы поправляетесь, мистер Слокум, - я не нашел  лучшей
вступительной фразы.
    - Не знаю, я испытал  подряд  несколько  ужасных  потрясений,  -
жалость к самому себе пискнула у Слокума, будто крыса за  стеной.  -
Я потерял мать, потерял жену, теперь  собственная  дочь  отвернулась
от меня.
    - Но я с тобой,  мой  дорогой  друг,  -  сказал  Марвелл.  -  Ты
знаешь, что всегда можешь на меня рассчитывать.
    Слокум слабо улыбнулся. Его рука  потянулась  к  руке  Марвелла,
которая безвольно лежала рядом  с  доской,  но,  не  коснувшись  ее,
замерла в воздухе.
    - Если вы пришли насчет пьесы, -  продолжил  Марвелл,  обращаясь
теперь уже ко мне, - то,  боюсь,  напрасно.  Должен  признаться,  мы
оставили эту  затею.  После  всего,  что  произошло,  пройдут,  быть
может, месяцы и годы,  прежде  чем  я  снова  приобрету  способность
творче-ского  воображения.  Да  и  бедный  милый  Джеймс  не   может
играть...
    - Не велика  потеря  для  театра,  -  с  тихой  грустью  заметил
Слокум. - Но мистера Арчера пьеса нисколько не интересует,  Фрэнсис.
Я полагал, что теперь ты уже знаешь,  что  он  -  частный  детектив.
Думаю, он пришел сюда за гонораром.
    - Мне уже заплатили.
    - Тем лучше. Вы никогда не получили бы от меня ни цента...  Могу
ли я рискнуть задать вам вопрос: кто вам заплатил?
    - Ваша жена.
    - Ну, разумеется! А сказать вам почему?  -  Он  подался  вперед,
вцепившись  руками  в   простыню.   Его   глаза   вдруг   вспыхнули.
Посеребренное лицо заострилось, как  у  старика.  -  Потому  что  вы
помогли ей убить мою мать! Разве не так? Не так?
    Марвелл поднялся со стула, смущенно отвернулся, стал глядеть  на
гравюры.
    - Нет, Фрэнсис, не уходи,  пожалуйста.  Я  хочу,  чтобы  ты  это
слышал. Я хочу,  чтобы  ты  знал,  с  какой  женщиной  мне  пришлось
провести всю свою жизнь.
    Марвелл  плюхнулся  обратно  на  стул  и   принялся   покусывать
костяшки пальцев.
    - Продолжайте, - сказал я. - Мне очень интересно.
    - Эта идея пришла мне в голову позавчера вечером. Я лежал  здесь
и размышлял о происшедшем. И увидел все совершенно ясно. Она  всегда
ненавидела мою мать, она хотела получить ее деньги, хотела  оставить
меня. Но она не решалась убить ее в одиночку.  И  вы  предложили  ей
свои профессиональные навыки, правда?
    - И каков же был мой личный вклад?
    Слокум говорил с каким-то упрямым лукавством:
    - Вы заранее  запаслись  козлом  отпущения,  мистер  Арчер.  Нет
никаких сомнений, что Мод сама утопила мою мать; она  никому  бы  не
доверила такое, кто угодно,  только  не  она.  Вы  были  там,  чтобы
убедить  всех  в  виновности  Ривиса.  Мои  подозрения  окончательно
утвердились, когда я нашел в кустах рядом с бассейном кепку  Ривиса.
Я знал, что Ривис не оставлял ее там.  Он  оставил  ее  на  переднем
сиденьи машины. Я лично видел ее в машине.  Я  предположил,  что  вы
тоже ее видели, и... понял, что могло с ней произойти в ваших руках.
    - К сожалению, я не умею так  глубоко  "предполагать",  как  вы,
мистер Слокум. Но, допустим, то что вы  предположили,  -  правда.  И
что же вы собираетесь делать?
    - Я ничего не могу сделать. - Слокум сидел на постели,  устремив
глаза в потолок, руки его, позабыв друг о друге, бессильно упали  на
одеяло,  ладонями  кверху.  Он  походил  на  какого-то  сумасшедшего
святого. - Я не воздам вам по заслугам, я выбрал страдание для  себя
- трубить всему свету о моем позоре, о позоре моей жены. Пока у  вас
хватит совести, можете спать спокойно... Прошлой  ночью  я  исполнил
свой долг перед покойной  мамой.  Я  сказал  жене  все,  что  сейчас
сказал вам. Она покончила с собой. Это была проверка.
    Я чуть было не  разразился  потоком  крепких  слов,  но  подавил
негодование, стиснул зубы. Слокум... ханжа и сноб. Слокум  оторвался
от реальной жизни уже давно. Скажи ему теперь, что  это  он  толкнул
жену на самоубийство и без какой-либо веской  причины,  -  в  лучшем
случае он бы спятил, и все.
    Мод Слокум не покончила бы с собой, если  б  убила  свекровь.  А
рассказ мужа о кепке Ривиса  открыл  ей  простую  истину:  Ривис  не
виноват в убийстве. Его  совершил  кто-то  другой.  Кто?  И  тут  ее
неврастеник-муж выдает свою "версию".
    Я сказал Марвеллу:
    - Если вы друг этого человека и заботитесь о нем, вам  следовало
бы подыскать для него хорошего врача.
    Марвелл вскинул на меня взгляд и пробормотал что-то  бессвязное,
не отнимая пальцев ото рта. Глаза Слокума были все так  же  обращены
к потолку, и на лице светилась все та же улыбка святого. Я вышел  из
этого склепа. Уже за дверью до меня донеслись слова:
    - Твой ход, Фрэнсис.
    В одиночестве я обошел дом, думая о Мод Слокум и  разыскивая  ее
дочь. Комнаты и коридоры были пусты и безмолвны.  Гигантская  волна,
пронесшаяся над этим домом, смыла жизнь с его берегов. После  цунами
жизни не было ни на веранде, ни в холле, ни на террасах, лужайках  и
дорожках во дворе,  и  только  цветы  горели  в  угасающем  вечернем
свете, как прежде. Бассейн обошел  стороной,  краем  глаза  отметив,
что сквозь  листву  деревьев  он  блестит,  как  созданное  природой
зеркало. Дойдя до  конца  траурной  кипарисовой  аллеи,  я  очутился
перед входом в сад, где впервые увиделся с пожилой леди.
    Кэти  сидела  на  каменной  скамье,  островком  выступающей   из
половодья цветов. Ее лицо было обращено к  западу,  где  только  что
величественно  погибло  солнце.  Потом   взгляд   девушки   медленно
переместился за  каменную  стену  сада  к  высившимся  на  горизонте
горам. Она смотрела на их пурпурную громаду так, как  смотрит  узник
на стену огромной тюрьмы, где осужден остаться в полном  одиночестве
навсегда.
    Я окликнул ее от калитки:
    - Кэти! Я могу войти?
    Она медленно повернулась, в глазах  все  еще  стояли  гигантские
древние горы. Ровным голосом сказали:
    - Здравствуйте, мистер Арчер. Входите.
    Я сбросил щеколду и ступил в сад.
    - Не закрывайте. Пусть калитка будет открыта.
    - Что ты делаешь?
    - Просто думаю. - Она подвинулась на скамье,  давая  мне  место.
Камень все еще хранил солнечное тепло.
    - О чем?
    - О себе. Я привыкла  думать,  что  все  вокруг,  -  она  повела
рукой, как бы показывая сад, -  прекрасно,  но  теперь  мне  так  не
кажется. Кольридж оказался прав в своем мнении  о  красоте  природы.
Вы видите ее красоту, если есть красота  в  вашем  сердце.  Если  же
ваше сердце опустошено, то и природа - пустыня. Вы читали  его  "Оду
унынию", помните?
    Я сказал, что нет, не читал.
    - Теперь я понимаю Кольриджа. Я бы себя убила, будь я  такой  же
смелой, как мама. А теперь... я думаю, буду просто сидеть  и  ждать,
что со мной произойдет. Хорошее ли, плохое ли, не имеет значения.
    Я не знал, что сказать. Я ухватился  за  фразу,  которая  пуста,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 27 28 29 30 31 32 33  34 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама