к месту, не в силах пошевелиться. - Убирайтесь! - завопил он, попятился и
тут углядел на земле возле своей левой ноги отрезок трубы. Ортега
подхватил его и угрожающе занес над головой. Существо наступало, и выбора
у священника не было. Паника придала ему сил, и он швырнул обломок трубы в
лицо Гилу Локриджу.
Труба шмякнула по влажной физиономии с таким звуком, словно молотком
разбили арбуз. Правая щека разорвалась от глаза до угла рта и наружу
закапала серая жидкость. Лицо оставалось бесстрастным, не появилась даже
гримаса боли. Однако рот искривила еле заметная улыбка, внутри провала
блеснули иглы зубов. Дребезжащий голос, в котором звучала довольная нотка,
проговорил:
- Я вижу, ты говоришь на моем языке.
Раздался треск раздираемой ткани, хрупкого материала, словно в
считанные секунды ломались и заново срастались сотни косточек. Джой
Гарраконе с криком бросился бежать, но Рик с Заррой не двинулись с места,
скованные ужасом. Сутулая спина мужчины разбухала, хребет прогибался,
взгляд был прикован к Ортеге, который застонал и попятился на трясущихся
ногах.
Рубашка на существе развалилась и пониже поясницы вздулась выпуклая
шишка. Прорвав бледную поддельную кожу, появилась черная перекрывающаяся
чешуя, схожая с той, что покрывала пирамиду. Снизу размотался мокрый
членистый хвост примерно пяти футов длиной, в три раза толще кнута Зарры.
Хвост с костяным пощелкиванием поднялся. Оказалось, что он оканчивается
усаженным шипами утолщением размером с футбольный мяч.
- Нет, - услышал Рик свой хриплый голос - и ухмыляющееся, разодранное
лицо мигом повернулось к нему.
Отец Ортега повернулся и побежал. Он успел сделать два скачка, а
потом чудовище прыгнуло ему вдогонку. Усаженный шипами хвост стегнул
вперед, размазавшись смертоносным пятном, угодил священнику в висок и снес
полголовы, взметнув фонтан осколков кости и мозга. Ортега с малиновой
дырой вместо лица рухнул на колени и медленно, с утонченным изяществом,
упал головой в песок.
Монстр круто развернулся и припал к земле, готовый напасть. Хвост с
прицепившимися к шипам лохмотьями головы Ортеги ходил из стороны в
сторону.
Зарра испустил задушенный визг, попятился и споткнулся о груду
обломков. Он с размаху упал на копчик и остался сидеть, хватая ртом
воздух. Тварь шагнула к нему.
Рик увидел разбросанные повсюду части машин. Времени рассуждать,
следует бежать или нет, не было, поскольку в следующие несколько секунд
Зарра должен был оказаться в пределах досягаемости шипастого хвоста. Рик
поднял перекореженный колпак и швырнул монстру в голову. Тот махнул
хвостом, едва ли не лениво, и отшиб железяку в сторону.
Теперь Рик ни с кем не делил внимание чудовища. Когда монстр двинулся
к нему, парнишка подхватил с песка автомобильную дверцу и выставил перед
собой, как щит. "Беги!" - крикнул он Зарре, который начал лихорадочно
отползать на четвереньках. - "Сваливай!"
Хвост стремительно полетел на Рика. Мальчик попытался отскочить, но
существо попало по его импровизированному щиту и высекло сноп искр. Удар
сбил Рика с ног и швырнул спиной оземь. Сверху оказалась измятая дверца,
которую он так и не выпустил из рук. В ушах зазвенело. Рик с трудом начал
подниматься, монстр прыгнул, припал к земле и нанес еще один удар хвостом.
На этот раз дверца вырвалась и отлетела. Рик извернулся и помчался к
некрашеному каркасу ягуара-седана, который лежал возле груды ржавого
металла в шести футах от него. Когда он нырнул в машину, у которой не было
ни окон, ни дверей, за самой спиной раздалось костяное дребезжание хвоста
чудовища. Только Рик втянул в машину ноги, как шипастый шар врезался
ягуару в бок, отчего корпус содрогнулся и горестно застонал на манер
похоронного колокола. Рик выкарабкался через противоположную дверцу,
подобрал под себя ноги и кинулся бежать.
Он не знал ни куда делся Зарра, ни куда его приятель побежал: к
выходу или вглубь автодвора. Рика объяли зависшие над землей слои темного
дыма. В сумраке мерцали яркие рыжие языки пламени. Повсюду лежали груды
частей и шасси машин, стояли в ожидании превращения ряды БМВ, мерседесов,
корветтов и других роскошных тачек. Попав в этот лабиринт со стальными
стенами, Рик не знал, куда бежать. Он оглянулся и, хотя не увидел своего
преследователя, это не означало, что чудовища там не было. Парнишка
побежал дальше. Легкие с трудом отцеживали воздух от дыма. В следующий
момент Рик обнаружил, что путь ему преградил крутой гребень из обрезков
железа. Он повернул обратно и пробежал мимо рухнувшего здания, где,
распростершись среди кирпичей, лежал мертвец в синей рубашке.
Перед штабелем расплющенных автомобильных корпусов Рик остановился,
тяжело дыша и пытаясь сориентироваться. Бывать здесь ему еще ни разу не
приходилось, глаза щипало от дыма, и Рик не мог даже нормально соображать.
Случившееся с отцом Ортегой казалось нереальным, навеянным мощной дозой
травки. Рика затрясло, тело отказывалось повиноваться. Нужно было бежать
дальше, но он боялся того, что могло поджидать в дыму снаружи. Рик сунул
руку в карман за Клыком Иисуса.
Но не успел парнишка нащупать выкидной нож, как что-то темное, упав
сверху, петлей затянулось у него на шее.
Он понял, что это, поскольку слышал костяное пощелкивание гибко
соединенных сегментов хвоста. Чудовище было над ним - оно сидело на одной
из расплющенных машин. Сердце Рика засбоило, и он почувствовал, как
цепенеет лицо, от которого отхлынула кровь. Потом мальчика, едва не
задушив, оторвали от земли, и он барахтался, пока чья-то рука не вцепилась
ему в волосы.
- Девчушка, - проговорил страшный шипящий голос. Пасть существа была
возле самого уха Рика. - Объясни.
- Я не... не... знаю. Клянусь... - Ноги Рика болтались примерно в
шести дюймах от земли. Он ничего не знал ни про хранителя, ни про
девчушку, и чувствовал, что шарики у него в голове начинают дымиться и
заезжать за ролики.
Хвост затянулся туже. Рик плотно зажмурился.
Прошло, может быть, пять секунд. Для Рика они показались вечностью,
которую ему не суждено было забыть. Потом голос сказал:
- У меня есть информация для некоего Эда Вэнса. Я хочу встретиться с
ним. Он знает, где. Передай ему.
Хвост разжался - щелк, щелк, щелк, - отпустил Рика, и тот упал на
колени.
Сперва Рик не мог ни двигаться, ни думать, ни звать на помощь -
просто лежал, съежившись, и ждал, что шипы проломят ему голову. Но
постепенно до него дошло: тварь собирается даровать ему жизнь. Парнишка
пополз прочь, все еще ожидая, что в любую секунду последует удар, и,
наконец, заставил себя встать на ноги. Он чувствовал, что тварь следит за
ним со своего насеста, но обернуться и посмотреть на нее не смел. Ощущение
скользкого костистого хвоста впечаталось в плоть горла, и Рику хотелось
скрести там кожу, пока не пойдет кровь.
Он чуть не сорвался на бег, но побоялся, что ноги еще слишком слабы и
можно упасть ничком. Обратно парнишка шел той же дорогой, которой, как он
считал, добрался сюда. Дым расступался перед ним и снова смыкался за
спиной. Рик смутно сознавал, что идет на автопилоте; в голове, словно в
полной теней клетке, с быстротой молнии проносились картины убийства
чудовищем отца Ортеги и последовавшей погони.
Рик вышел с автодвора примерно сорока ярдами севернее того места, где
они входили, не имея ни малейшего представления о том, сколько времени
заняло их путешествие. Он продолжал идти на юг вдоль рухнувшей изгороди и,
наконец, увидел мерседес Кейда.
Столбняк на заднем сиденье встал на дыбы и немедленно зашелся
яростным лаем. На мостовой, подтянув колени к подбородку и обеими руками
прижимая к груди кнут, сидел дрожащий Зарра. Он поднял глаза, увидел Рика,
удивленно хмыкнул и с трудом встал на ноги.
На краю двора, так сжимая в руке пистолет, что костяшки пальцев
побелели, стоял Мэк Кейд. Резко обернувшись, он прицелился в фигуру,
которая только что, пошатываясь, появилась из дыма. Примерно пятнадцать
минут назад мимо него пронесся Джой Гарраконе, вопивший так, что заглушил
даже магнитофон в машине Кейда. Вскоре из дыма вывалился Зарра, лопоча
что-то про какой-то хвост, который-де прикончил Доминго Ортегу.
- Стой! - взвизгнул Кейд, широко раскрыв голубые глаза. - Ни с места!
Рик остановился, покачнулся, чуть не упал и сказал:
- Это я.
- Где Ортега? - деланное хладнокровие Кейда лопнуло, как дешевый
пластик, и под ним оказался детский ужас. - Мужик, что случилось с попом?
Палец Кейд держал на спусковом крючке.
- Приказал долго жить. Он где-то там, - Рик махнул рукой, которая
словно бы налилась свинцом.
- Говорил я вам, не ходите туда! - заорал Кейд. - Скажешь, нет?
Говорил я вам, не ходите, кретины сраные! - Он вгляделся в пелену дыма,
отыскивая Сыпняка. Несколько минут назад собака, лая и рыча на что-то,
влетела туда и не вернулась. - Сыпняк! - гаркнул он. - Вернись, мальчик!
- Надо сказать Вэнсу, - сказал Рик. - Оно хочет его видеть.
- Сыпняк! - Кейд сделал три шага вглубь автодвора, но не смог
заставить себя пойти дальше. Он зацепился брюками за гармошку колючей
проволоки, и по лицу покатились маслянистые бисеринки пота. - Сыпняк, ко
мне!
Столбняк продолжал лаять. Кейд осторожно пошел вдоль проволоки,
охрипшим, срывающимся голосом выкликая Сыпняка.
- Я сказал, мы должны связаться с Вэнсом! - повторил Рик. - Сейчас
же!
- Я должен найти своего пса! - крикнул убитый горем Кейд. - С
Сыпняком что-то случилось!
- Забудь ты про собаку! Отец Ортега погиб! Мы должны поговорить с
шерифом!
- Говорил я вам, не ходите туда! Я же сказал, что все вы психи! -
Кейд почувствовал, как на него солнечным затмением накатывает слабость.
Двор вместе со вложенным в машины состоянием Кейда превратился в чистой
воды хлам, в дыму он чуял запах горящих денег синдиката и собственной
паленой шкуры. - Сыпняк! - хрипло завопил он. - Ко мне! - Крик эхом
отразился от развалин. Никаких признаков добермана не было.
- Ты собираешься везти нас к Вэнсу или нет? - спросил Рик.
- Я не могу... бросить друга, - проговорил Кейд, будто внутри у него
сломалось что-то, долгое время прочно занимавшее свое место. - Там Сыпняк.
Я не могу его бросить. - Несколько секунд он не сводил с парнишки глаз,
желая убедиться, что тот его понял, а потом сипло сказал: - Можешь взять
машину. Мне плевать.
Кейд двинулся вглубь автодвора. Увидев, что хозяин уходит, Столбняк
выпрыгнул из мерседеса, чтобы последовать за ним.
- Нет! - крикнул Рик. - Не ходи!
Не останавливаясь, Кейд оглянулся - на влажном от пота лице играла
страшная улыбка.
- Надо знать, кто твои друзья, пацан. И держаться за них. Подумай над
этим.
Он коротко, резко свистнул Столбняку, и доберман пошел с ним рядом.
Кейд снова принялся звать Сыпняка постепенно затихающим голосом. Обе
фигуры исчезли в мареве.
- Лезь в машину, - велел Рик Зарре, и тот, как в дурмане, спотыкаясь,
двинулся к мерседесу. Рик втиснулся за руль, повернул ключ зажигания и дал
задний ход, срывая резину с колес.
33. ПЛОТЬ
- Здорово, Ной, - сказал Эрли Мак-Нил, когда Том препроводил в
больничную лабораторию Ноя Туилли. - Будь любезен, закрой за собой дверь.
Туилли, глаза которого привыкли к свету свечей в часовне похоронного
бюро, заморгал, оглядываясь в ослепительном сиянии аварийного освещения. В
лаборатории находились: шериф Вэнс, Джесси Хэммонд и темноволосый,