стриженый ежиком мужчина в залитой кровью рубахе. Он сидел на столе из
нержавейки, держась за левое запястье. Нет, понял Туилли в следующую
секунду, нет, запястье сжимает не он сам, а чья-то обрубленная у локтя
рука.
- Боже, - прошептал Туилли.
- В общем, я ждал, что ты скажешь что-нибудь эдакое, - Эрли украдкой
мрачно улыбнулся. - Я попросил Тома привести тебя, потому как думал, что
ты захочешь увидеть эту штуку - ты же с трупами, так сказать, на дружеской
ноге. Иди, взгляни поближе.
Туилли приблизился к столу. Темноволосый мужчина сидел, опустив
голову. Ной увидел рядом с ним шприц и понял, что мужчина получил большую
дозу успокоительного. Еще на столе на небольшом пластиковом подносе лежал
набор скальпелей, зонды и костная пила. Туилли бросил на локтевое
утолщение всего один взгляд и сказал:
- Это не кость.
- Ага. Лопни мои глаза, если это кость. - Из раны выступало что-то, с
виду напоминавшее плотную обмотку из гибкого, отливающего синевой металла.
Эрли взял зонд и постукал по ней. - А вот это не мышца. - Он показал на
лохмотья красной ткани, с которых на пол натекла лужа вязкой серой
жидкости. - Но нечто весьма близкое. Хоть ничего похожего я до сих пор не
видел, это органика. - Эрли кивнул на микроскоп с препаратом
вышеупомянутой ткани, который был установлен на лабораторном столе. -
Глянь, коли охота.
Туилли поглядел, настроив тонкими бледными пальцами окуляр.
- Боже правый! - сказал он, употребив одно из самых крепких своих
выражений. Ной увидел то, что остальные уже знали: мышечная ткань частично
была органической, частично же состояла из крошечных металлических
волокон.
- Как плохо, что вы не отстрелили этому говнюку голову, полковник, -
сказал Эрли. - Я бы весьма охотно взглянул на его мозг.
- Ну, слазай в эту дыру! - голос Роудса был резким и хриплым. -
Может, тебе повезет больше.
- Нет, спасибочки. - Эрли взял хирургические щипцы и сказал: - Док
Джесси, не посветите вот сюда, а?
Джесси щелкнула выключателем маленького фонарика и направила свет на
вонзившиеся в тело полковника металлические ногти. Один раскрошил стекло
наручных часов Роудса и остановил их на четырех минутах первого - то есть
примерно полчаса назад. От давления рука полковника посинела.
- Ладно, с него и начнем, - решил Эрли и начал попытки извлечь
мини-пилу из тела полковника.
В свете фонарика Джесси были видны старческие пятна, разбросанные по
тыльной стороне кисти поддельной руки. На суставе одного пальца был
небольшой белый шрам - может быть, от ожога, подумала она. Задели
косточкой раскаленную сковородку. Неизвестный создатель этого механизма
почти идеально сумел воспроизвести строение и цвет тела пожилой женщины.
На безымянном пальце было тонкое золотое кольцо, однако на него наросли
тяжи псевдо-кожи, и колечко оказалось внутри, как будто изготовившее эту
копию существо сочло его некой органической частью руки.
- Не хочет вылезать хреновина! - Палец сопротивлялся щипцам Эрли. -
Придется слегка спустить с вас шкуру, полковник. Надеюсь, вы не обидитесь.
- Давайте.
- Я говорил ему не лазать туда. - Сонный, сбитый с толку Вэнс
поспешил усесться на табуретку, пока не подкосились ноги. Тонкие струйки
крови, сплетаясь, обвили запястье Роудса. - Что, черт возьми, делать?
- Найти Дифин, - сказал Роудс. - Только она знает, против кого мы
пошли. - Он сморщился и втянул воздух, потому что Эрли вытащил первый
ноготь. - Этот тоннель... вероятно, уходит за реку. - Он тупо смотрел на
фонарик в руке у Джесси. Извилины полковника постепенно выходили из
оцепенения, и он вспомнил, как тварь в тоннеле защищала глаза от луча
фонарика. - Свет, - сказал он. - Оно не любит света.
- Что? - спросил Том, подходя поближе к столу.
- Оно... пыталось загородить глаза. По-моему, свет причиняет ему
боль.
- Той сволочи с лицом Хитрюги на свет было наплевать, - сказал Вэнс.
- Там с потолка свисали масляные лампы.
- Верно. Масляные лампы. - Силы частично вернулись к Роудсу, но
смотреть на вцепившуюся в запястье серую руку все еще было выше его сил.
Эрли усиленно пытался извлечь второй ноготь. - А фонарика у вас не было,
верно?
- Нет.
- Может быть, боль ему причиняет только электричество. У пламени и
электрического света разные спектры, правильно?
- Спектры? - Вэнс поднялся. - А это что за черт?
- Заковыристое слово, которым обозначают интенсивность световых волн,
- сообщил ему Эрли. - Теперь спокойно. - Он крепко ухватил щипцы и
выдернул металлическую пилку из-под кожи Роудса. - Этот чуть не задел
артерию.
Паучьи ножки остальных пальцев все еще держали запястье Роудса.
- Стало быть, возможно, что волны электрического света действуют ему
на глаза, - продолжал Роудс. - Оно сказало "жжется" и было вынуждено
закопаться под землю, поскольку свет пришелся ему не по вкусу. Если оно
напортачило с костями и зубами, может, и с глазами оно тоже облажалось?
- Черт, свет есть свет, - сказал Вэнс. - Нет в нем ничего такого,
чтоб больно сделать!
- Летучая мышь не согласилась бы с вами, шериф. - Ной Туилли
повернулся к ним от микроскопа. - Как и все до единого пещерные грызуны,
рыбы и насекомые. Наши глаза привыкли к электрическому свету, но множество
иных видов он ослепляет.
- И к чему же вы клоните? Эта тварь живет в пещере?
- Может быть, не в пещере, - сказал Роудс, - а просто в среде, где
нет электрического света. Насколько нам известно, это может быть мир,
полный тоннелей. Судя по скорости, с какой оно закапывалось, я бы сказал,
что путешествовать под землей Кусаке не привыкать.
- Но Дифин электрический свет не беспокоил, - напомнила ему Джесси. -
Перед приземлением пирамиды у нас дома везде горел свет.
Полковник кивнул.
- Что вполне укладывается в мои представления о реальном положении
дел: Дифин и Кусака - две разные формы жизни из разных сред обитания. Одно
перемещается то в черную сферу, то из нее, а второе путешествует под
землей и создает репликантов вроде этого, - он с неприязнью поглядел на
поддельную руку, - чтобы получить возможность двигаться по поверхности
земли. Может быть, оно копирует формы жизни той планеты, на которой
приземляется. Сам процесс я не могу себе представить, но протекать он
должен чертовски быстро.
- И чертовски бурно, - Эрли с помощью щипцов и зонда изо всех сил
пытался разжать мертвые пальцы. - Ной, залезь-ка вон в тот нижний ящик. -
Он подбородком показал, в какой.
Ной открыл ящик.
- Здесь только бутылка водки.
- Вот-вот. Открой и передай сюда. Курить мне нельзя, но пить-то
можно, будьте покойны. - Он взял бутылку, сделал большой глоток и
предложил Роудсу. Тот тоже отхлебнул. - Пока не увлекайтесь. Нам вовсе не
надо, чтоб вы вдруг упали. Док Джесси, ватные тампоны! Давайте-ка частично
разделаемся с кровищей.
Пальцы мертвой руки так вдавились в тело Роудса, что Эрли пришлось
попросить Тома взять вторую пару щипцов и помочь отодрать их от запястья
полковника. Чтобы добиться желаемого, обоим мужчинам пришлось потрудиться
не на шутку. Пальцы ломались с тихим металлическим треском, и в конце
концов рука плюхнулась на стол. Остался лиловый кровоподтек, повторяющий
форму руки и пальцев. Роудс немедленно облил больное место водкой и
принялся тереть его бумажным полотенцем, и раны раскрылись. Морщась от
боли, полковник повторил водочное обливание и тер до тех пор, пока
бумажное полотенце не развалилось. Эрли так сдавил ему плечо, что это
заметил бы и бык Брахмы.
- Угомонись, сынок, - хладнокровно сказал Эрли. Он забрал у Роудса
обрывки бумаги и выбросил в корзину для мусора. - Том, не поможешь
полковнику дойти до палаты в конце коридора? Думаю, отдых ему не повредит.
- Нет. - Роудс жестом отказался от помощи Тома. - Я в норме.
- Не думаю. - Эрли взял у Джесси карманный фонарик и воспользовался
им, чтобы исследовать зрачки полковника. Реакция оказалась замедленной, и
Эрли понял, что Роудс балансирует на самой грани серьезного нервного
потрясения. - Я бы сказал, ночка у тебя была не из легких, а?
- Я в норме, - повторил Роудс, отталкивая фонарик. Он все еще
чувствовал на запястье проклятые холодные пальцы и не знал, прекратится ли
когда-нибудь сотрясавшая его внутренняя дрожь. Однако, несмотря ни на что,
следовало делать хорошую мину при плохой игре. Он встал и оторвал взгляд
от поддельной руки. - Нам нужно найти Дифин, так что отдыхать некогда. -
Полковник чувствовал запах крови и едкого сока, брызнувшего из стрекозы. -
Хорошо бы сменить рубашку. Этой кранты.
Эрли хмыкнул, наблюдая за ним из-под мохнатых бровей. Роудс ни на
минуту не одурачил его: полковник держался из последних сил, только на
нервах.
- Могу дать тебе хирургическую рубаху. Как насчет этого? - Он подошел
к шкафу, вытащил легкую темно-зеленую рубаху и перебросил Роудсу. - Они
бывают двух размеров: слишком маленькие и слишком большие. Примерь-ка.
Рубаха оказалась великовата, но несильно. Окровавленная трикотажная
фуфайка Роудса отправилась следом за бумажным полотенцем в корзину для
мусора.
- Я мать одну оставил, - объяснил Ной Туилли. - Лучше пойду домой.
- Надо тебе вместе со старушкой Рут перебраться туда, где есть
электричество, как здесь, - сказал Эрли, показывая на аварийные лампы,
льющие потоки света. - Если полковник прав, этот окаянный Кусака в такое
место не полезет.
- Верно. Пойду схожу за ней. - Ной на минуту задержался, чтобы ткнуть
зондом в руку, которая лежала на столе ладонью кверху, поджав пальцы, как
дохлый краб - ноги. Зонд коснулся центра ладони, и пальцы сжались в кулак.
От этого внезапного движения все они - особенно Роудс - чуть не вылетели с
перепугу из ботинок. - Рефлекс, - объяснил Ной с болезненной полуулыбкой и
попытался высвободить зонд, но пальцы держали его мертвой хваткой. - Пойду
схожу за матерью, - повторил он, поспешно покидая лабораторию.
- Только этой чокнутой старой балаболки нам тут и не хватает, -
проворчал Эрли, когда Ной ушел. Он взял полотенце, завернул в него руку
вместе с зондом и, закончив, снова отхлебнул водки из бутылки.
В дверь постучали и, не дожидаясь приглашения, в лабораторию
заглянула миссис Сантос:
- Шериф, к вам двое парнишек.
- Чего им?
- Не знаю, но, по-моему, лучше вам побыстрее подойти. Они совершенно
не в себе.
- Давайте их ко мне в кабинет, - сказал Эрли. - Эд, можешь поговорить
с ними там.
Миссис Сантос вышла за мальчиками, но Вэнс медлил. Снова запахло
неприятностями, и шериф понимал, что док Эрли чует то же самое.
- Как мы будем искать Дифин? - спросил он у Роудса. - Мест, где она
может прятаться, хоть пруд пруди.
- Выбраться за пределы силового поля она не может... правда, это все
равно радиус семидесяти пяти миль, - ответил полковник. - Хотя вряд ли она
ушла из города. По крайней мере, она знает, что здесь можно спрятаться. А
вот о том, что находится за пределами Инферно и Окраины, она не знает
ничего.
- Тут полно пустых домов, - сказал Том. - Она может быть в любом.
- Она не станет уходить слишком далеко от сферы. - Джесси не могла
вспомнить, заперла входную дверь или нет - эту подробность она упустила,
торопясь выяснить, что же свалилось Кейду во двор. - Кому-то из нас - Тому
или мне - нужно пойти домой и ждать там. Она может объявиться.
- Правильно. Я могу велеть Ганни собрать добровольцев и начать
прочесывать улицы. - Полковник знал, что, учитывая висящую над городом