Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Мак-Каммон Р. Весь текст 499.91 Kb

Корабль в ночи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 43
	Кип прислушался. Ни звуков, ни движения. Он никак не мог унять 
дрожь, тело не повиновалось ему.
	- Они же мертвые... - наконец выдавил он. - ~Мертвые!~
	И вдруг весь док наполнился эхом, разносящим всего одно слово, 
странное и грозное.
	И лживое.



10

	Плечистый чернокожий рыбак сдал карты еще четверым игрокам, 
расположившимся за центральным столом в "Лэндфолле". Быстро 
темнело. Рыбаки давно вернулись с моря, и в "Лэндфолле" в этот час 
было чрезвычайно шумно и оживленно; в глубине зала с дощатым полом 
надрывался музыкальный автомат, исторгая бесконечный реггей, и кое-
кто безуспешно пытался уговорить подавальщиц потанцевать. Был вечер 
пятницы, канун базарного дня, время пить-гулять, плести небылицы, а 
то и подраться, чтобы выпустить пар, и до понедельника все были 
вольные птицы. Вентиляторы лениво разгоняли табачный дым, 
клубившийся под потолком, звенели о край стаканов бутылки, звучал 
громкий смех и громкие голоса. Гам стоял такой, что жестяные рекламы 
пива "Ред страйп" и "Ягуар" и рома "Бакарди" на грубых досках стен 
мелко подрагивали.
	Тот, кто сдавал, поудобнее устроился на стуле, заглянул в свои 
карты и бесстрастно оглядел остальных игроков, пытаясь по выражению 
лиц угадать, что у кого на руках. Игра шла уже больше часа, он успел 
оставить своих партнеров почти без гроша и теперь чувствовал себя 
вольготно, внутри ощущалось приятное тепло. Он напился нарочно, 
нарочно то и дело прикладывался к бутылке - ему хотелось забыть то, 
чего он наслушался об отчаянном смельчаке Турке. В одну из пятниц он 
играл с Турком в этом самом баре, и мысль о том, ~как~ погиб парень, 
выбивала его из колеи. Беспричинная, бессмысленная смерть. Сейчас 
Турок, холодный и мертвый, лежал на мраморном столе в морге 
кокинской больницы. Он вновь потянулся к бутылке и жадно отхлебнул 
из нее. ~Черт подери, там мог бы лежать кто угодно~, подумал он. 
~Хреново получилось, черт подери!~ Он поднес бутылку к губам и 
сделал еще один большой глоток; ему вдруг показалось, что ему не так 
уж тепло.
	- Охренеть можно, - Джеймс Дэвис, сидевший напротив него, 
шлепнул на стол карту. - Я слыхал, когда парнишку нашли, голова у него 
чуть не напрочь была оторвана. Господи Иисусе, не хотел бы я быть на 
ихнем месте. Нипочем не хотел бы.
	Смитсон помотал головой:
	- Не, приятель. Голова-то была на месте, а вот спину парню 
переломило ровнехонько пополам. Видать, кто-то его от души обнимал.
	- Ему башку пробили, - сообщил Янгблад, поднимая глаза от своих 
карт. - Одна медсестричка мне сказала. Парень ошивался возле этой 
клятой лодки, ну и нарвался. Я б ни за какие коврижки близко бы к ней 
не подошел.
	- Ты что, что-то разнюхал? - быстро спросил тот, кто сдавал, 
здоровяк по имени Кертис. - Выкладывай денежки.
	- Дело пахнет керосином, вот что я разнюхал, - Янгблад ссыпал в 
банк мелочь. - С тех самых пор, как тот белый выволок эту сволочь 
наверх. А я вот что скажу: убрать ее отсюда и утопить, гадину!
	Перси подался вперед, переводя взгляд с одного лица на другое.
	- Говорят, он так выкатил глаза, словно увидел, как Смерть идет за 
ним, - прошептал он. - На верфи болтают, он видел, как Смерть 
протянула к нему руки, и взяла за глотку, и...
	- Хватит болтать ерунду! - перебил Кертис.
	- Ну уж и ерунду, - обиделся Перси. - Чеканутый ты, коли не 
веришь, что человек может увидеть, как Смерть идет за ним. Турок вот 
увидел и помер на месте. Надеюсь, со мной такого не случится, Господь 
не допустит. Надеюсь, ко мне смерть подберется тишком, с тыла, чтоб я 
не мучился.
	- Сам ты псих, приятель! - заявил Дэвис.
	- Сколько карт? - спросил Кертис, пытаясь направить разговор в 
иное русло.
	Янгблад сказал:
	- Несколько лет назад я плавал на большом промышленном судне. 
Шли мы с Ямайки. Через час заштормило. Мы сбавляем ход и берем 
чуть к западу, чтоб не напороться на камни у Джейкоб-Тис. Дело было 
ночью, тьма кромешная, не видно ни зги, ветрище - мачты гнутся... До 
костей пробирал, да. Тут рулевой сбивается с курса - это он-то, тридцать 
лет в море, черт бы его драл, и шторм нас того гляди нагонит! - рация 
дохнет, трещит, и все, а потом уж даже и не трещит, и прем мы зигзагом 
куда-то вперед, ищем буи, ни хрена не видим, ни огней, ни земли - и 
вдруг полный штиль. Ветра нет, море как зеркало. И тут - ей-богу не вру 
- что-то как застонет! Сперва почти неслышно, а потом громче, ближе, и 
тебе разговор на разных языках, и вопли дикие, и хохот, и без конца, без 
конца...
	- Чтоб тебя! - с чувством сказал Кертис.
	- ...и видим мы, у нас гости. Со всех сторон суда, будь они 
прокляты. Грузовые, пассажирские, пароходы, шлюпы под всеми 
парусами - а ветра-то нет в помине... Зеленые такие и светятся, словно 
ихние ванты да набор огнями Святого Эльма пыхают. Ну, братва, 
доложу я вам, отродясь я ничего такого не видал - ни до того, ни после. 
Вот они сперва давай перед нами плавать, потом вдоль бортов пошли. И 
что мы видим? На палубах, будь они трижды прокляты, на вантах 
матросики при деле! Ну не то чтоб лица у них были, так, обводы одни, 
но поглядишь и сразу ясно - люди... или были когда-то. А штука в том, 
что мы из шторма там выскочили, где этот мир с загробным встречается. 
Я дак отворотился и стою трясусь. А они, покойники эти, все помощь 
просят, потому как застряли там, на границе этой меж двух миров, 
навсегда. Может, еще не готовы на ту сторону отбыть, а может, хотят в 
родную гавань возвернуться, но только посудины их на дне лежат, а 
наверху призраки шуруют. Черт его знает, может, то место и есть Ад, 
больно там вопят да стонут жалостно. Рулевой разворачивает наше 
корыто, и мы влетаем прямиком в шторм. Долго ли, коротко ли, видим 
мы бакены у отмели и ложимся на обратный курс, и вот вам крест, никто 
никогда так радостно не целовал землю, как мы в Кингстоне.
	Некоторое время все сидели молча, старательно делая вид, что 
полностью поглощены игрой. Кертис потянулся к своей бутылке, 
отхлебнул и уставился на Янгблада. Тот глядел затравленно.
	- Не верю я ни единому твоему слову. Враки все это. Я ничего 
такого никогда не видел.
	- Ну и молись, чтоб и дальше не видеть - спокойно сказал Дэвис. - 
Три карты.
	Рослая негритянка в красном платье прошла мимо их стола, 
мельком взглянув, не надо ли чего. Она окинула взглядом бар - от 
столиков, залитых резким светом ламп на потолке, до самых дальних, 
тонувших в полумраке. Проклятый Фрэнки Кинг нализался, и хмелел все 
больше, и разорялся все громче - скоро придется велеть Мо вышвырнуть 
ублюдка вон. Двое затерли в угол Ренни, официантку, и пытались 
договориться с ней на после работы, но девушка смотрела скучающе, без 
интереса. "Так вам и надо, кобели", - мрачно усмехнувшись, подумала 
негритянка. Да, и еще столик в глубине зала, где вполголоса толкуют 
двое...
	Она многое повидала в жизни - но таких физиономий, какие были 
у Стивена Кипа и его белого приятеля, когда они явились сюда и сели за 
столик у дальней стены, не видела никогда. Она подала пиво констеблю, 
темный ром белому и хотела поболтать с ними, но почувствовала, что 
им не до нее. В глазах Кипа было что-то такое, что заставило ее 
вернуться к работе - протирать стаканы за стойкой, высматривать 
признаки неизбежного скандала. Сейчас она пронесла свое крупное, 
сильное тело мимо расступившейся перед ней пьяной компании и 
подошла к столику констебля:
	- Еще что-нибудь принести?
	- Нет, - ответил Кип, даже не взглянув на нее, а белый покачал 
головой.
	Подождав еще несколько секунд, негритянка пожала плечами и 
пошла прочь. Фрэнки Кингу хмель ударил в голову, и смотрел Фрэнки 
воинственно.
	Кип проводил ее взглядом, надсадно заперхал в сложенные 
ковшиком ладони, посмотрел на выкашлянную слюну и вытер руки 
носовым платком.
	- Галлюцинации, - негромко предположил он. - Там внутри каких 
только газов не было.
	- Нет. Я так просто не успокоюсь. - Мур пристально посмотрел 
прямо в глаза констеблю. - Как нам могло померещиться одно и то же? 
Даже если мы находились под действием каких-то паров, почему, черт 
возьми, нам привиделось одно и то же?
	Кип молча тянул пиво из горлышка бутылки, потом поставил 
бутылку на стол и спросил:
	- Дэвид, а что мы видели? Тени, рухлядь, хлам...
	- Хватит, черт побери! - Глаза у Мура горели. - Клянусь Богом, я 
знаю, что я видел! И я еще не сошел с ума!
	- А я ничего такого не говорил.
	- Я не про то, - Мур помотал головой и провел рукой по лицу. - Я 
никогда не был суеверным; я никогда не верил ни в джамби, ни во что 
другое, но сегодня меня перевернуло. Кип, на лодке что-то было, 
шевелилось, я чувствовал... чувствовал...
	- Что?
	- Ненависть, - договорил Мур. - На лодке я везде чувствовал зло и 
ненависть. Может быть, у меня были забиты всякой дрянью легкие, 
может быть, меня подвели глаза, может быть, я еле соображал от страха, 
но те твари ненавидели нас, Кип. Им хотелось разорвать нас на куски.
	- Я не видел на лодке ничего, кроме старых трупов, - резко 
возразил Кип. - Если ты полагаешь, что там было что-то еще, ты 
ошибаешься. Ты обознался в темноте. И принял эхо за стук по железу. 
Видимо, виновата дрянь, которой мы надышались. Она добавила 
громкости звукам и превратила тени в... э-э... то, что ты, по-твоему, 
видел.
	- Где же тогда, черт подери, твой фонарь?
	- Я не видел, куда иду; чертовы стены надвинулись на меня, и я, 
наверное, выронил его.
	- Ты полагаешь? - недоверчиво переспросил Мур, и в нем 
всколыхнулись злость и раздражение. - ТЫ ТАК ПОЛАГАЕШЬ?
	- Не кричи! - предостерег Кип.
	- Черт подери, не держи меня за дурака! Я стоял рядом с тобой! 
Точно не скажу, что это было, но...
	Кип внезапно схватил приятеля за рукав. Его взгляд посуровел.
	- Ладно, - сказал он тихим ровным голосом. - Теперь ты послушай 
меня. Здешние люди очень суеверны и боязливы, Дэвид. Стоит только 
подобной истории просочиться в народ и слухам - разнестись по острову, 
как все начнут разгуливать по улицам с оружием и запираться дома на 
десять замков...
	- А может, и надо бы, - упорствовал Мур, не желая сдавать 
позиции. - В том, что находится внутри этой лодки, есть что-то ужасное, 
Кип. Ты это знаешь не хуже меня.
	Кип тяжело взглянул на него, выложил рядом со своей опустевшей 
бутылкой мелочь и поднялся.
	- Я иду домой спать. Надеюсь, ты сделаешь то же самое. - Он 
помедлил и легонько хлопнул приятеля по плечу. - От этой лодки одни 
неприятности. В понедельник утром я велю отбуксировать ее на 
глубокое место и вскрыть корпус. У тебя уже есть нацистская 
безделушка, у меня - убийство для расследования. По-моему, хватит.
	- Дай Бог, чтобы от нее удалось так легко избавиться, - глухо 
проговорил Мур.
	Кип отошел и по дороге к выходу затерялся в толпе. Мур остался 
один.
	Пробираясь между тесно стоящими столиками, констебль оказался 
рядом с компанией, играющей в покер. Один из игроков, подавшись к 
приятелям, с жаром о чем-то толковал, понизив голос до шепота и 
округлив глаза. Заметив напряженное выражение их лиц, Кип 
прислушался.
	- ...это та чертова лодка виновата, из-за нее все, - говорил человек 
за столиком. - Я пойти поглядеть на нее и то боюсь. Не надо мне... - Он 
вдруг заметил, что на него не смотрят, и взглянул Кипу в лицо. Кип 
медлил, оглядывая сидевших за столом.
	Тот, кто говорил, посмотрел на сдающего:
	- Две, мать твою.
	Кип выбрался из шумного прокуренного бара на прохладный 
ночной воздух. Шагая через улицу к джипу, он вдруг уловил в дуновении 
вечернего бриза гнилостный душок. Он знал, откуда этот смрад: из дока, 
где стояла полуистлевшая лодка, сквозь щели и дыры просачивалась 
гниль, чтобы отравить всю Кокину.
	Он сел за руль, но включил зажигание не сразу. Он мог врать 
Дэвиду Муру - наверное, он мог врать всему острову, постольку 
поскольку это подразумевала его должность стража порядка. Но 
обмануть себя он не мог. В чреве немецкой подлодки таилось что-то 
ужасное, грозное, невыразимо злобное.
	Струя гнилого запаха кольцами обвилась вокруг него, сдавила 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама