Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Наталия Мазова Весь текст 166.9 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
без сигарет чуть на стенку не залез.
     - Да, закури  ты там, от обвинения  в черной магии  уже не
отвертелся бы!
     - Слушай, а  почему ты с  Орсаллом? Вы же вроде никогда не
были особенно близки...
     - Использует меня в  качестве  щита от обаяния Йоссамэл, -
поясняю я кратко.
     - Да,  Йоссамэл  - это нечто! - его  улыбка  делается  еще
шире. - По-моему, даму с  таким  характером  Атхайну не сменять
даже  на  выгодный  политический  союз.  Наинрин   -  та  пусть
дурнушка, но хотя бы не стерва, а уж Йосса...
     Комната Флетчера  в  северном крыле дворца, где разместили
всех гостей из Долины Лилий. Первое, что предстает моим глазам,
едва я распахнула дверь - некий тип в  бежевом камзоле, который
разлегся  на  единственной  кровати,  перебирая  струны  лютни.
Увидев  меня,   он   в  мгновение  ока  принимает  вертикальное
положение и отвешивает мне поклон.
     - Мое почтение прекрасной леди с золотыми волосами...
     Я с трудом  сдерживаюсь, чтобы не застонать. Волосы у меня
русые,  но  с характерной ругианской желтизной, так что  первый
комплимент, приходящий в голову  ну  буквально всем и каждому -
назвать меня золотоволосой...
     - Отставить, Россиньоль,  - Флетчер смеется и машет рукой.
- Эта леди такая же моталица, как и мы с тобой.  Эленд, позволь
представить тебе  Нэда  Россиньоля,  Мастера Ордена, известного
также как  Винато  и  Большой  Баклан,  последнее  подчеркнуть.
Страшный разгильдяй, но при этом идеальный спутник в Сутях, ибо
побывал там, где нам и не снилось...
     Где-то я уже видела эти соломенные волосы  и яркие голубые
глаза... не иначе, мельком в святилище Ордена...
     - Очень  приятно,  - я сбрасываю плащ, разуваюсь и  ставлю
сапоги к каминной решетке. Неплохо бы набить их  бумагой, но ее
на этой  Сути изобретут лет  через триста, не раньше. - Кто-то,
кажется, обещал развлекать меня, пока моя обувь сушится?
     - Уступаю эту  честь тебе, Россиньоль, - Флетчер наполняет
три кубка из большой бутыли темного стекла. - Мои песни тут уже
все знают.
     - Ты же знаешь, что тебя я готова слушать в любое время! -
возражаю я.
     - Потом, - вечно эта его наигранная  скромность! - Сначала
пусть споет мой друг.
     Россиньоль,  видать,  не  страдает  таким же пороком  -  с
готовностью  берет   лютню,  и  комнату  заполняет  его  голос,
негромкий, но проникновенный:
              Вспомню легенду давних времен:
              Белая леди, черный барон,
              Ангел во плоти и сатана,
              Двое - не пара - муж и жена!
     Замечательная песня  -  она  заворожила  меня  с первой же
ноты, с аккордов  вступления. Даже не ожидала от этого хмыря...
Нет, с человеком, который слагает такое,  мы, несомненно, будем
друзьями!
     Когда песня кончается, я поднимаю кубок.
     - Как говаривала шотландская  ведьма Илсей - за нас с вами
и за хрен с ними!
     - За Орден! - кубок Флетчера ударяется о мой.
     Наверное, только ради таких минут и стоит жить на свете...
Я сижу с ногами на постели, приклонившись головой  к Флетчеру -
чего  церемониться,  здесь только свои. На этой  же  кровати  с
краешку   пристроился   Россиньоль,   и  сменяют  одна   другую
прекрасные песни...
             Жаркий бой закипел... Я его одолел!
             Но не в радость мое торжество -
             Леди кошкой глядит и молит: "Пощади -
             Я люблю не тебя, а его!"
     Как все-таки они непохожи... Этот  Россиньоль  по  виду  -
типичный бродяга, средневековый жонглер,  знающий,  как угодить
даме и  развеселить толпу. Не сразу  и догадаешься, где  у него
просто песни, а где Слова. Флетчер же -  менестрель из легенды,
чья песня одинаково тревожит на королевском пиру и  у костра на
ночном привале...  Но сила в них одна  - и  та же сила,  таясь,
живет во  мне, хотя  я-то сама не пою, только  Говорю, но и без
лютни порой можно сделать немало!
             Она то робко намекает,
             Что разделяет эту страсть,
             То вдруг стыдливо замолкает...
             Она греха вкусила всласть!
             Но с виду ангел, если нужно -
             Силен притворством слабый пол...
     Что за черт! Я ведь уже  слышала эту песню - и если мне не
изменяет память, именно здесь, в Мире Великой Реки!
             А нужно ей - всего лишь мужа...
     - Поскольку, э-э, возраст подошел, - вставляю я совершенно
автоматически раньше, чем это успевает сделать сам Россиньоль.
     Он резко обрывает мелодию:
     - Тебе известна  эта песня? Но как  раз ее я  пою довольно
редко!
     - Слушай!  А ты не  пел  ее  здесь,  в этой  Сути,  три  с
половиной года назад, во время осады Передола?
     - Именно так, - подтверждает Россиньоль.
     - Тогда  я  уже   знаю  тебя!  Ты  -  тот,  кого  называли
Клингзором-сказочником! Вот это встреча!
     - Ты была в  осажденном  Передоле? - его глаза расширяются
от удивления. -  Кто  ты?  Как тебя звали тогда,  и  как  зовут
сейчас?
     - Тогда, и сейчас,  и  всегда я ношу одно  имя  - Эленд, -
отвечаю я с достоинством.
     И  тут...  Я  не  успеваю ничего сообразить  -  Россиньоль
опускается  передо  мною на  одно  колено,  целуя  руку,  потом
поднимает на меня свои голубые глаза  и  тихо,  с  восхищением,
произносит:
     - Так вот какая ты стала,  жрица!  Никогда  бы не подумал,
что из той девчонки вырастет настоящая королева!
     Вот это винегрет! С трудом припоминаю,  что,  да,  было  у
меня  такое  прозвище в  Передоле  -  Жрица  Травы...  Флетчер,
кажется, не меньше моего потрясен  этой  сценой.  А  Россиньоль
продолжает:
     - Знаешь, у меня та ночь как живая в  памяти... Когда тебя
разбудили и ты вылезла из кучи лапника, я даже не  сразу понял,
мальчишка ты или  девчонка - так,  существо в штанах,  и  сухая
трава торчит из  волос.  Но как  только  ты начала читать  свои
стихи, я  чуть с  ума не сошел, даже не  верилось - разве можно
чувствовать  так  в  семнадцать  лет? Это ведь даже  не  всякая
женщина понимает! Как я потом тебя искал - для Ордена!
     - Но я уже два года в Ордене, - наконец выговариваю я. - Я
Подмастерье на Пути Ткущих Узор.
     - Значит,  есть  на небе  справедливость,  -  торжественно
произносит Россиньоль.

                              2

     Когда я,  спотыкаясь  от  усталости, бреду из музыкального
салона, устроенного  в  Яшмовом  зале  принцессой  Наинрин,  по
дворцу крадется  на мягких кошачьих лапках темно-синий весенний
вечер.
     Как же я сегодня вымоталась, о боги...
     Нет, все-таки  славная  идея - позволить всем менестрелям,
которых понаехало  видимо-невидимо  со всех концов Мира Великой
Реки, и других посмотреть, и  себя  показать  еще до свадебного
пира. Здесь можно петь сколько угодно и чего хочешь - не то что
на  пиру,  где положено спеть сколько-то королю  о  доблести  и
сколько-то  королеве  о  любви... Однако замечу  справедливости
ради - после этого пения в  салоне лично я не пустила бы на пир
по крайней мере половину тех,  что  насиловали  лютни в Яшмовом
зале.
     Кто-то наверняка скажет, что я,  как  любой  член  Ордена,
слишком пристрастна: не всем же  слагать  Слова,  бывают ведь и
просто песни. Бывают, не  спорю...  но час занудных вариаций на
извечную менестрельскую  тему  "О  западный  ветер  с восточных
холмов" способен хоть  кого вогнать в тягостные раздумья о том,
куда катится наше мироздание. К тому  же  половина  этих  песен
исполняется на одной  ноте, а вторая половина на диком надрыве,
и  даже  находятся таланты  (в  том  числе,  неизвестно  почему
прославленный в  этой  Сути,  Элаур  Серебряный  Луч),  которые
умудряются совместить и то, и другое.
     Блистали, на мой взгляд, всего  шесть  или  семь  человек,
среди них выделялась  некая  Рант -  как  я потом узнала,  тоже
Мастер Ордена  на Пути Растящих  Кристалл - и, конечно, Винато-
Россиньоль. То, что вытворял там этот хмырь, описанию просто не
поддается - зрители стонали... Жаль, что Флетчер не снизошел до
высокого собрания, он бы всем им показал! А  впрочем, уж его-то
я и в Городе наслушаюсь.
     ...- Эленд, хвала небесам! Наконец-то я тебя нашел!
     Орсалл вырастает на моем пути, как  чертик, выскочивший из
шкатулки.  Ну  держись, старый боевой конь! Сейчас  ты  у  меня
узнаешь, как без вести пропадать на целый день!
     - Ах, это вы,  лорд Орсалл, -  я вкладываю в  эту  реплику
весь  сарказм,  на  какой  только способна. - Боги  мои,  какая
встреча! Не прошло и трех дней...
     - Эленд, я...
     - Я тебя спрашиваю, возлюбленный мой жених, - не даю я ему
рта раскрыть, - по каким непролазищам ты таскался  на этот раз?
Ты только посмотри, на что похож твой плащ!
     - Я...
     - Ты - ведро грязи, прилипшее к  моему  левому  сапогу!  -
выговариваю я с неизъяснимым удовольствием. - И ты прямо сейчас
отдашь мне ключ от своей комнаты, чтобы я смогла забрать вещи!
     - Именно об этом я и хотел просить тебя, Эленд...
     - Что еще? - я  сразу  навостряю ушки. Если Орсалл чего-то
от меня хочет, то за это я обязательно что-нибудь да получу.
     - Не могла  бы ты эту ночь провести в  моих покоях, а меня
пустить к себе?  Мне крайне неудобно  об этом просить...  -  он
наклоняется к самому моему уху: - Тебя поместили прямо напротив
гостей с Соснового Взморья...
     - Ну и что?
     - Унвейя,  -  шепчет он  еле  слышно.  -  Придворная  дама
Госпожи Моря Хилгеритт. Я был с ней сегодня в новом форте...
     - И ты просишь  об  этом МЕНЯ? - я  еле  сдерживаю смех. -
Меня, твою сговоренную невесту в глазах Атхайна и двора?
     - Ты вправе издеваться, Эленд. Я был  так неосторожен, что
уже назвал Унвейе и место, и час.
     Я в свою очередь наклоняюсь к его уху.
     - Покорнейше прошу  прощения...  но  не  треснет  ли у вас
рожа, властитель Краснотравья?
     - Значит, договорились,  -  Орсалл  тут  же  сует мне ключ
вместе с  отстегнутой  от  плаща  массивной овальной застежкой.
Хитрый, скотина  - знает, что я уже давно  положила глаз на эту
брошь...
     - Имей в виду, - бросаю я ему вслед, - последствия за свой
счет. Разбираться с королем будешь сам, без моей помощи.
     - Буду, буду, - машет он мне рукой. -  Обязательно буду, -
и торопливо  удаляется по полутемному коридору, что-то фальшиво
напевая. Я смотрю ему вслед, скрывая усмешку.
     Бабник. Сколько  себя  помню,  вечно покрываю какие-то его
похождения. О, бедная, бедная, бедная  женщина,  которой  он  в
конце концов достанется в мужья!
     Ладно, мне  так даже лучше  - не надо перетаскивать вещи с
третьего этажа на первый. Нешто пойти лечь прямо сейчас, не все
же злоупотреблять гостеприимством  Флетчера.  Да он, к тому же,
в данный  момент наверняка пьет  с другими Рыцарями Долины, а я
слишком устала,  чтобы  выдержать еще одну серию великосветских
комплиментов...

     Как оно обычно и бывает,  стоило  мне  коснуться подушки -
усталость и  сонливость как рукой сняло.  Уже с час  я тоскливо
ворочаюсь в постели и все больше укрепляюсь в  мысли, что лучше
встать  и  пойти потрепаться на сон грядущий  с  кем-нибудь  из
старых приятелей.
     Шаги в коридоре - не один  человек,  -  неразборчивый  гул
голосов... К Орсаллу? Нет, мою  дверь  миновали,  слышен  скрип
ключа в замке соседней.
     - Проходите, располагайтесь,  - неожиданно четко  слышится
из-за  стенки.   Да,   со   звукоизоляцией  во  дворце  королей
Каменогорья явно плоховато...
     - Все-таки,  Ювад,  ты уверен,  что  здесь  нас  никто  не
подслушает?  -  едва заслышав  такое,  я  тут  же  настороженно
замираю. Между прочим,  в  речи говорящего слышен акцент Черных
Песков.  Едва  уловимый,  правда,  но  у  меня  профессионально
хорошее ухо на особенности произношения.
     - Еще раз говорю  тебе, Сальх - никто. Комната угловая, за
стенкой  только  этот  пустозвон  Орсалл, а ты  своими  глазами
видел, как он проскользнул к бабе.
     - Но, может быть, слуга...
     - Слуга,  понимающий  наречие Высокого  Запада?  Не  смеши
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама