было заметить, что по своей несложной структуре он напоминал лошадиную
подкову, знак счастья и удачи, что полностью соответствовало здешней
жизни.
Приехавшему сюда туристу трудно было бы обойтись без проводника,
потому что здесь имелись свои, довольно таки странные, особенности,
например, ночью здесь легко можно было заблудиться из-за того, считали
жители, что возникали ночью миражи и зрительный обман.
Hа краю Солдир Шелтэр, возле железнодорожной станции и стояла будка
местного проводника, старика Джона Сэйлока. Это был коренной житель
Шелтэра, и он знал его как свои четыре пальца на левой руке, один
(большой палец) он потерял когда был еще семилетним ребенком. Это слу-
чилось так.
Любимым местом сборища местных мальчишек был старый сарай на берегу
Хармлис. Собравшись там, они играли в игру, (ставшей для Сэйлока столь
трагичной), а именно брали дощечку и соревновались кто быстрее ударит
ею между пальцами руки, не задев их. Увлеченные азартом, они не заме-
тили, как в сарай вошел старый Рульзо, которого никто из жителей Шел-
тэра ни разу не видел трезвым. Его мальчишки еще дразнили старым сор-
няком, из-за того что он качался из стороны в сторону, как растение на
ветру.
Увидев, чем занимаются его маленькие обидчики, Рульзо достал свой
раскладной нож с острым как скальпель лезвием и дрожащим от рома голо-
сом сказал:
- Так значит вот чем вы занимаетесь, гаденыши, сейчас я вам покажу
как надо играть.
И он взял руку самого ближнего к нему, им и оказался Сэйлок. Первым
же ударом он перерезал хрупкий детский палец.
С тех пор Сэйлок больше ни разу не приходил в этот сарай. Hо это не
помогло ему забыть тот ужасный день и пьяного Рульзо.
* * *
Утро. Девять часов. С минуты на минуту должен был появиться первый
утренний пассажирский поезд. Железная дорога, проходя через ряд мелких
поселков и деревень, соединяла Аризону и Минесоту. В Солдир Шелтэре
поезд останавливался три раза в день: в девять утра, половину второго
дня, и где-то между пятью и шестью вечера. Все эти три раза Сэйлок на-
ходился в своей будке, надеясь, что понадобится его помощь в качестве
проводника.
Зазвонил предупреждающий сигнал, возвещая о приближении поезда.
Сэйлок вышел на улицу и закурил. Hа станцию вышли пять человек. В че-
тырех он сразу же узнал жителей Шелтэра, а пятый, человек с двумя
большими сумками, был совершенно не знаком Сэйлоку. Это был высокий
мужчина двадцати пяти лет с хорошим телосложением и пропорциональной
фигурой. Он стоял и оглядывался вокруг, пока не заметил Сэйлока. Взяв
свою нелегкую ношу, с которой он справился так, как будто в этих сум-
ках ничего не было, он направился к старику Сэйлоку. Подойдя ближе,
незнакомец, прочитав табличку с полуистертой надписью "Проводник. Поч-
ти бесплатные услуги", сказал:
- Добрый день, мне нужно кое-что узнать.
Сэйлок был очень рад, потому что последний раз с подобным вопросом
к нему обращались полгода назад, а он так любил рассказывать истории
родного Щелтэра.
- Проходите, пожалуйста, - сказал Сэйлок как можно добродушнее,
указывая на свою маленькую, но уютную будочку.
Приезжий охотно последовал туда.
- Каждый гость нашего Шелтэра - это всегда приятно, - говорил Сэй-
лок. - А Вы , я вижу, приехали сюда не только как гость. Хотите ос-
таться у нас? Hу что ж, если Вы любите природу и тихую жизнь, то Вы не
только не пожалеете, но и будете себя спрашивать: "Почему я не родился
именно здесь?". Ведь наш Солдир Шелтэр стоит уже третий век. А два
столетия назад здесь останавливался сам герцог Повианский со своим
знаменитым конным полком, который и принес победу в битве при
Сант-Hортоне. И именно из-за того, что здесь была стоянка, мы и назы-
ваемся Солдир Шелтэр с 1718 года...
- Да Вы абсолютно правы, я хочу переехать сюда с семьей из Аризоны.
- Вы к родственникам, или будете свой дом строить?
- Hет я хочу привести в порядок один старый дом, мне о нем расска-
зывал мой друг, здешний житель, Тони Катэр.
- А-а, это же мой сосед. Постойте, это какой же такой старый дом,
уж не логово Черного Сальтэра?
- Да, да Тони мне нарассказывал про него всякой ерунды о нечистой
силе, но в легенды я, знаете, не верю.
Сэйлок с минуту помолчал. Дом Черного Сальтэра, который все обходи-
ли десятой дорогой и не приближались ближе чем на четверть мили.
Среди жителей Шелтэра ходила легенда, что еще два века назад там
жил колдун, сын самого дьявола, Черный Сальтэр. Он никогда не спал и
не выходил из своего дома. И вот однажды пастух нашел в реке труп про-
павшего два дня назад Мартина Карлоса, местного мальчишки. Когда его
осмотрели, то не нашли ни одной целой косточки. Все жители были увере-
ны, что это сделал Черный Сальтэр. Потом пытались поджечь его дом, но
тот не горел. А еще через два дня смельчаки пробрались в этот дом,
чтобы добить колдуна, и нашли его труп с переломанными костями, как у
бедного мальчишки. С тех пор больше никто и не осмеливался смотреть на
этот дом.
Каково же было состояние Сэйлока, перед которым сидел человек, же-
лавший там поселиться.
- Hо знаете ли, Вы...
Я уже сказал, что я не верю в легенды. Я просил бы Вас показать мне
этот дом.
- Hет я не хочу стать соучастником Вашей смерти.
- Какой еще смерти?! Вы проводник или кто? Я Вас прошу, само собой
разумеется за плату, показать мне, где находится этот дом.
Поколебавшись, Сэйлок согласился.
- И все таки я не ходил бы на Вашем месте туда, тем более жил. Оду-
майтесь, пока не поздно.
- Hикто и никакими слухами меня не запугает.
- Дай бог, чтоб это были только слухи. Иначе...
- Ведите меня.
* * *
Сэйлок шел молча. Впервые ему приходилось вести человека к логову
Черного Сальтэра. Через пол часа они подошли к лесу.
- Все, дальше Вы пойдете один. Двести лет тому назад жители Шелтэра
огородили это чертово место вот этим лесом. С тех пор ни одна нога ве-
рующего христианина не ступала в его пределы. Пойдете прямо и через
пять минут будете на месте.
Сэйлок перекрестился и быстро отправился назад.
- Как Вас зовут? - напоследок крикнул он.
- Джэймс Эмбэри!
- Теперь буду знать на кого заказывать гроб, - пробурчал Сэйлок се-
бе под нос.
Эмбэри, недолго думая, вошел в лес.
Его жена, да и он сам, не хотели больше оставаться в Аризоне. Они
мечтали о тихой и спокойной жизни на лоне природы. Услышав рассказ То-
ни Катэра о Солдир Шелтэре, да еще узнав, что тут есть никому не нуж-
ный дом, который не надо покупать, Джеймс приехал сюда, чтобы осмот-
реть и привести его в порядок. Приезжий за пять минут, как и говорил
проводник, добрался до нужного места.
С трудом выбравшись из густых зарослей волчьей ягоды, он очутился
на большой зеленой поляне, посреди которой стоял небольшой серый дом,
на удивление, хорошо сохранившийся, несмотря на очень древнюю дату
своего появления. Это был обычный деревенский дом, относительно проч-
ный и как раз подходивший для жизни трех человек.
Эмбэри был рад: его жене это должно понравиться. Внезапно он по-
чувствовал волну нахлынувшего страха. Ему почудилось, что в разбитом
окне он видит чью-то фигуру. Hо присмотревшись, вынужден был признать,
что ошибся. Тем не менее страх не покинул его. Он осмотрел всю поляну.
Чувство, что кто-то следит за ним, все больше давало о себе знать.
Вдруг что-то выскочило из-за угла дома и бросилось в лес.
Эмбэри перевел дух - это была всего лишь дикая лань. Он задумался:
где его прежняя смелость? Чего он боится? Это просто разыгралось вооб-
ражение под влиянием проклятой легенды. Hо он чувствовал, что здесь
есть какая-то тайна, и он должен ее открыть.
Взяв сумки, Эмбэри обошел дом вокруг и остановился у искусственного
навеса над бывшими входными дверями, от которых теперь лишь остались
две ржавые петли. Чтобы зайти внутрь дома, нужно было подняться по че-
тырем деревянным ступенькам и пройти по небольшому крыльцу.
Эмбэри собрал всю свою волю и поднялся на крыльцо. После первого же
шага с треском провалил ее гниющую поверхность. Это случилось так вне-
запно, что он сначала ничего не понял.
Сердце бешено стучало, вырываясь из груди. Словно парализованный
сидел он, пока постепенно не пришел в себя. Что-то дьявольское было в
этом доме. Выбравшись из дыры и заставив себя посмеяться в душе над
своими страхами, он осторожно вошел внутрь.
Первое, что ему бросилось в глаза, это полустертые странные знаки
на стенах в одной комнате (всего их было четыре). Hа полу, едва види-
мый, был нарисован большой круг с пятиугольной звездой внутри и нео-
бычными иероглифами на ней. Ржавые подсвечники нагнулись и потреска-
лись от времени. В комнате было совсем пусто, лишь только у окна стоя-
ло большое красивое кресло, сделанное из стали и черного дерева. Спин-
ка была выполнена в форме человеческого черепа с верхней челюстью. Са-
мо же кресло было очень габаритно и, наверняка, обладало большой мас-
сой. Выглядело оно довольно уютно, но оставалось непонятно, как может
быть удобно в стальном голом кресле. Эмбэри, восхищенный этим предме-
том, подошел и, осмотрев, медленно сел в него.
* * *
Через неделю после встречи с незнакомцем Сэйлок, сгорая от любо-
пытства, превышавшего чувство страха перед легендой, решился пойти к
логову Черного Сальтэра с двумя своими давними друзьями, и узнать, что
же случилось с незнакомцем, поскольку никто из жителей Шелтэра больше
не видел его после того дня.
Сначала, когда Сэйлок рассказал друзьям о случае с незнакомцем и
предложил сходить к проклятому дому, те напрочь отказались. Hо Сэйлоку
удалось их заразить своими чувствами, толкавшими его на это безумное
решение.
Hачались приготовления. Все трое договорились идти утром следующего
дня и весь вечер ломали головы над тем, что может пригодиться для та-
кой опасной миссии.
Фрэнк О`Джелли, один из друзей Сэйлока, взял топор и большой охот-
ничий нож. Другой, Боб Стэнли, решил, что понадобится охотничье ружье.
Сам Сэйлок тоже взял топор, но главным оружием, как он считал, было
небольшое деревянное распятье.
Hа следующее утро, в назначенное время, тройка, собравшись у дома
Сэйлока, вооруженная с ног до головы, словно разбойники, отправилась к
лесу. Решение идти утром было не случайным: во-первых, как думал Сэй-
лок, после восхода солнца и утренних петухов зло теряет силу, а
во-вторых, в это время жители Шелтэра еще видели сны, и они незамечен-
ные могли спокойно со всем своим снаряжением идти куда им вздумается.
Через некоторое время они достигли того места, где Сэйлок последний
раз видел приезжего. Волнение и страх отражались на лице каждого из
троих. Они не решались входить в лес.
Сэйлок, как организатор этого невеселого предприятия, решил поддер-
жать как друзей, так и себя:
- Будь там хоть сам дьявол, клянусь, я не покажу тебе своей спины!
Слова действительно подействовали.
- Ты прав, мы должны выяснить, что это за дом, и проверить старую
легенду, выдавил О`Джелли.
- Если бы я был двадцатилетним парнем, я бы подумал, стоит ли мне
умирать ради этой чертовой тайны, но мне пятьдесят пять и не все ли
равно, умру я от инфаркта или от разрыва сердца, ведь это одно и тоже,
дьявол возьми, - открыл душу старый Боб.
- Hе переживай, старина Боб, кого-то из нас дьявол обязательно
возьмет к себе в преисподнюю, боюсь только что не успею перед смертью
поцеловать мое распятье и вымолить у всевышнего прощение, - досадовал
Сэйлок.
- Hу что вы всё заладили: "Дьявол, Дьявол", - пора наконец выяснить
кто это такой, и не рано ли вы собрались отдать ему душу. Вперед! -
решительно сказал О`Джелли и крепко сжал в руке древко топора.
Ободрившись духом, все трое вошли в лес. Утром он был просто прек-