Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Кит Ломер Весь текст 236.26 Kb

Обратная сторона времени

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 21
эту стену?
     - Ничего я не думаю, - отрезал я. - Мне придется это просто  сделать.
Ясно? А  вот  как  ты  со  своей  рукой?  -  На  фамильярность  я  отвечаю
фамильярностью!
     - Я? О, это ничего. Буду только немного неуклюж, но это  не  помешает
делу. Ну что, пошли?
     И он протиснулся вперед. Скоро он исчез из  виду,  и  я  почувствовал
себя очень одиноким. Вдруг послышался шум шагов и голоса -  кто-то  шел  в
нашу  сторону.  Я  боком  протиснулся  в  проем,  в  котором  исчез  Дзок.
Подтянувшись на руках, я выглянул наружу.
     Моя голова окунулась  в  ночную  прохладу,  в  черном  небе  блестели
звезды, во тьме угадывались смутные очертания зданий.
     - Что вас задержало? - спросил Дзок.
     - Я бросил прощальный взгляд на нашу тюрьму. А  теперь  помогите  мне
избавиться от этого костюма.
     Вдвоем мы быстро сбросили мой  камуфляж,  который  к  этому  времени,
похоже, собрал на себя весь мусор и грязь храма. Дзок же не  мог  сбросить
свою униформу - поэтому он выглядел еще хуже, чем я. Его волосяной  покров
стал липким, волосы свалялись и пахли кислятиной.
     - Когда я попаду домой, - сказал он, - я приму  самую  долгую  ванну,
которую только можно принять в моем городе Дзай.
     - Присоединяюсь к вам, - буркнул я. - Только бы  нам  удалось  отсюда
выбраться!
     - Чем скорее мы начнем осуществлять свои план,  тем  быстрее  мы  это
сделаем, - заметил Дзок и направился к мостику, переброшенному на соседнюю
крышу.
     Спустя три  четверти  часа,  получив  несколько  синяков  и  царапин,
претерпев падение с высоты пятнадцати футов и несколько других  неприятных
моментов, мы оказались, наконец, на сумеречной аллее.
     - Это место было бы раем для археологов, -  пробормотал  я.  -  Здесь
можно найти все, начиная от циновок,  сплетенных,  очевидно,  еще  первыми
обитателями этого города,  и  кончая  шкурками  вчера  очищенных  фруктов,
валяющимися повсюду.
     Дзок в это время открывал какой-то пакет, который он нес под одеждой.
Я помог прикрепить ему полоски кожи  и  побрякушки,  которые  принадлежали
хегруну, убитому в камере. Похоже, опять нам понадобилась маскировка.
     -  Мы  распределим  роли  так,  -  сказал  наконец  Дзок,  -  я  буду
стражником, и если кто-нибудь остановит нас, то я всегда могу объясниться.
Вы же возьмете на себя роль пленника и проводника одновременно. Вы еще  не
забыли, где находится... где остался шаттл? (Он использовал другое  слово,
но я понял). Вы говорили, что он не более, чем в полумиле отсюда?
     - Да, примерно так. Если он все еще там.
     Мы пошли вдоль аллеи, параллельной главной улице,  ведущей  к  храму.
Дорога петляла то вправо,  то  влево.  Через  полчаса  ходьбы  я  попросил
передышки.
     - Эта аллея петляет, - заметил я, - и у меня возникает опасение,  что
мы можем потерять ориентацию. Думаю,  нам  необходимо  рискнуть  выйти  на
главную улицу. По крайней мере, там бы я смог сориентироваться.
     Дзок кивнул, и по боковому переулку мы вышли на главную улицу города.
Оглядевшись, я понял, что мы находимся почти  у  цели  и  сказал  об  этом
Дзоку. Он же предложил пройти к станции боковыми переулками.
     В конце концов, нам удалось добраться до шаттла, пережив по дороге  к
нему немало злоключений. Это и погоня,  которую  организовали  хегруны,  и
стычка с ними, в которой одного из них пришлось прихлопнуть. Уже когда  мы
забрались в машину, нас ждала еще одна неприятность, о  которой  я  забыл:
рычаг управления был сломан, и Дзоку пришлось его спешно ремонтировать.
     Но вот шаттл ожил, загудел, и мы,  вконец  измученные,  стартовали  в
неведомое.



                                    5

     Дзок лежал на том же месте, куда я его оттащил - в густой  траве  под
высоким деревом. Он дышал часто и неглубоко.
     Шаттл стоял футах  в  пятидесяти  от  нас,  у  обломка  скалы,  из-за
которого выглядывала, задумчиво почесываясь,  серая  обезьяна  размером  с
шимпанзе. Свою одежду и одежду Дзока я расстелил на траве,  предварительно
прополоскав ее в ближайшем ручье. Затем я осмотрел свои раны,  которые,  к
счастью, оказались ссадинами, царапинами и синяками.
     Агент зашевелился, повернулся  на  бок  и  застонал,  навалившись  на
забинтованную руку. Глаза его открылись.
     - Поздравляю с освобождением, - сказал я.
     Он снова застонал и облизал бледным языком тонкие почерневшие губы.
     - Как только вернусь домой, тут же подам в отставку, -  прохрипел  он
и,  устроившись  поудобнее,  стал  баюкать  свою  раненую  руку.  -  Такое
впечатление, что это не моя рука, - попытался усмехнуться Дзок.
     - Может быть, я могу чем-нибудь вам помочь?
     Он отрицательно покачал головой.
     - Где мы находимся, англик?
     - Между прочим, меня зовут Байард, - сказал  я.  -  Что  же  касается
того, где мы, то вы должны знать это лучше меня.  Я  обшарил  окрестности,
пока вы были без сознания, и ничего не нашел. В течение пяти часов  я  вел
шаттл, но потом в нем что-то сломалось, и мы вынырнули здесь.  От  вас  не
было никакой помощи, похоже, что вы были в гораздо  худшей  форме,  чем  я
думал.
     Дзок кивнул и произнес:
     - Да. Все правильно. Физически и духовно я был истощен.
     Во-первых, меня трижды почти до потери сознания избивали,  во-вторых,
мои питательные таблетки были на исходе,  и  мне  пришлось  всю  последнюю
неделю сидеть на ограниченном рационе.
     - Но послушайте, как же вам удавалось все  это  проделать  -  бежать,
драться, ползти - со сломанной рукой?
     - В этом почти нет моей заслуги, старина. Все дело в неиспользованных
резервах моего организма. А потом еще немного самогипноза.
     Он огляделся вокруг:
     - Симпатичное местечко. Вы не  обнаружили  во  время  разведки  наших
бывших хозяев?
     - Пока нет. Прошло более четырех часов со времени приземления. Думаю,
нам не стоит опасаться погони. Судя по  тому,  что  мы  о  них  знаем,  их
владение техникой перемещения по Сети очень слабое, и поэтому вряд ли  они
нас найдут.
     Дзок посмотрел на изломанную скалами линию горизонта и спросил:
     - Как же вам удалось  сориентировать  шаттл?  Или  же...  постойте...
Похоже, что мы оказались где-то в дебрях.
     Я покачал головой.
     - Эти скалы, - я показал на возвышавшиеся вдали вершины, - производят
вблизи довольно неприятное впечатление. Мне  показалось,  что  они  чем-то
похожи на развалины человеческого жилья. Хотя ничего определенного сказать
нельзя. Может быть, это игра природы.
     - Да, - кивнул Дзок. - Каким бы путем ни двигаться по  перемещающимся
мирам, изменения прогрессивны.  Лужа  всегда  становится  прудом,  пруд  -
озером, озеро - болотом, с живущими в нем двадцатифутовыми змеями. Деревья
всегда растут вверх и вширь. Расцветают и плодоносят. Старятся и погибают.
В энтропической цепи нет  разрыва,  исключая,  конечно,  такие,  вызванные
человеком, аномалии, как Зона Поражения.
     - Вы догадываетесь, куда нас занесло?
     Серая обезьяна на верхушке скалы подозрительно поглядывала на меня.
     - Позвольте мне немного собраться с силами.
     Дзок закрыл глаза и сделал несколько сильных вдохов:
     - Я должен ввести свое  сознание  в  мнемоническое  состояние,  иначе
нельзя будет определиться во времени и пространстве.
     Я ждал. Его дыхание восстановилось. Глаза открылись.
     - Порядок, - наконец произнес он. - Все не так уж и плохо.  Насколько
я понимаю, мы находимся в шести часах  езды  от  административного  центра
Зай.
     Он сел, потом с трудом встал на ноги.
     - Надо двигаться. Предстоит большая работа, нужно привести в  порядок
приборы. Не очень-то приятно двигаться с поломанными приборами.
     Он задумчиво уставился на меня.
     - Я хотел бы задать вам один  вопрос,  англик.  Послушайте,  как  вам
удалось управлять шаттлом?
     - Я открою вам небольшую тайну, Дзок. Дело в том, что я тоже  кое-что
понимаю в управлении шаттлом.
     Он  выжидающе  смотрел  на  меня.   В   его   взгляде   чувствовалась
осторожность.
     - Дело  в  том,  -  продолжал  я,  -  что  ваша  администрация  -  не
единственная сила, обладающая контролем над Сетью. Я представляю Верховное
Правительство Империума.
     Дзок кивнул.
     - Хорошо, что  вы  сами  сказали  мне  об  этом,  Байард.  Это  будет
способствовать установлению взаимного доверия.
     - Вы что, об этом догадывались?
     - Да. Я установил это еще там, в камере, во время нашего  совместного
пребывания в плену. Небольшой гипноз, и все стало  ясно.  Кроме  этого,  я
влиял  на  выбор  ваших  поступков.  Нет,  нет,  ничего  вредного.  Просто
некоторое смягчение вашей тревоги плюс, конечно,  команда  следовать  моим
указаниям.
     Мы  обменялись  пристальными  взглядами.  На  моем   лице   появилась
сардоническая усмешка.
     - Для меня большое облегчение слышать подобные  речи  от  вас,  Дзок.
Теперь я не буду чувствовать перед вами вину,  особенно  после  того,  как
немного поработал над вами, пока вы были без сознания.
     На мгновение он испугался, но уже через секунду сумел  взять  себя  в
руки.
     - Мне очень жаль огорчать вас, старина, но я хорошо защищен от такого
рода вещей, - выпалил он, однако вид у него был озабоченный.
     Я кивнул:
     - Я тоже!
     Неожиданно он  рассмеялся.  Его  похожая  на  пушечное  ядро  голова,
казалось, раскололась в улыбке, открывшей, по меньшей мере, тридцать шесть
зубов. Он согнулся в приступе хохота, сделав шаг ко мне.
     Я отступил.
     - У вас очень заразительный смех, Дзок. Но  он  не  настолько  хорош,
чтобы я позабыл обо всем и позволил подойти ко  мне  на  расстояние  ближе
вытянутой грабли!
     Он выпрямился, усмехнулся на этот раз совсем невесело.
     - Я уверен, что мы могли бы договориться, - продолжал я. - Только  не
надо впредь испытывать на мне эти трюки для начинающих.  Я  их  достаточно
хорошо изучил.
     Он поджал свои тонкие губы:
     - Я все думаю, почему вы остановились здесь? Почему вы  не  двинулись
дальше по Сети и не оказались под защитой своей собственной базы,  пока  я
был без сознания?
     -  Я  уже  вам  говорил  об  этом.  Дело  в  том,  что  я   не   смог
сориентироваться. Эта территория мне незнакома, а на борту этой машины нет
никаких карт Сети.
     - Ага. И теперь вы ждете, что я доставлю вас домой, а себя поставлю в
положение, когда мне...
     - Просто вы должны помочь привести шаттл в порядок, - перебил я  его.
- А уж домой я сам постараюсь добраться.
     Он покачал головой.
     - Я по-прежнему сильнее вас, англик. И это несмотря на мою  сломанную
руку и физическое истощение. Не  вижу,  как  вам  удастся  заставить  меня
сделать это.
     - Не забывайте, что у меня есть оружие, - улыбнулся я, - и  владею  я
им весьма недурно.
     - Да. Но думаю, это вряд ли вам поможет. Моя смерть поставит точку  и
на вашей жизни! - он широко улыбнулся. Складывалось  впечатление,  что  он
получает удовлетворение от всего происходящего.
     - Давайте я лучше доставлю вас к нам в центр, а уж  там  позаботятся,
чтобы вы немедленно получили необходимую помощь, - предложил он.
     - Я уже имел счастье изведать "волосатое" гостеприимство, - покачал я
головой, - и больше к нему не стремлюсь.
     Дзок обиженно скривился:
     - Надеюсь, вы не станете смешивать нас, австралопитеков, с  какими-то
хегрунами, лишь потому, что тела у нас покрыты волосами.
     - А вы можете гарантировать мне функционирующий  шаттл  и  координаты
моего мира?
     - Ну, - он развел руками. - Я не уполномочен, - от боли в  поломанной
руке он охнул.
     - Подумайте о том, в каком положении вы оказались бы,  оставь  я  вас
здесь!
     - Я активно сопротивлялся бы такой попытке.
     - И потерпели бы поражение!
     - Возможно. Но, с другой стороны, я был бы слишком  ценным  пленником
для вашего Империума, поэтому уж лучше умереть, сопротивляясь.
     Он напрягся, как будто был уже готов  оказать  мне  сопротивление.  А
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 21
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама