Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Морис Леблан Весь текст 279.36 Kb

Семь приключений Арсена Люпэна - взломщика-джентельмена

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24
заговорить. Но она отшатнулась;  затем,  торопливо  поднявшись,
словно охваченная страхом, бросилась в гостиную. Портьера упала
за  нею,  и  он  поспешил  следом.  Она была там -ошеломленная,
дрожащая;
     ее  глаза  с  ужасом  разглядывали  огромное,   разоренное
помещение.
     И он ей сказал:
     -- Завтра,  в  три  часа,  все  будет  на  своих местах...
Мебель, все... все...
     Она не ответила. Он повторил:
     -- Завтра, в три часа, обещаю Вам...  Ничто  на  свете  не
помешает мне это сделать... Завтра, в три часа...
     Долгое  молчание установилось между ними опять. Он не смел
его  нарушить,  волнение  девушки   причиняло   ему   подлинное
страдание.  Осторожно,  не  говоря  ни  слова,  он  стал от нее
удаляться.
     И думал при этом: "Пусть уходит!.. Пусть почувствует  себя
свободной, чтобы уйти!.. Чтобы меня более не бояться!.." Но она
вздрогнула и прошептала:
     -- Послушайте...   Там   --   шаги...  Кто-то  идет...  Он
посмотрел на нее с изумлением. Она казалась взволнованной,  как
будто опасность грозила ей самой.
     -- Ничего не слышно,-- сказал он.-- И все-таки...
     -- Как так? Надо бежать... Скорее, бегите...
     -- Бежать? Но к чему?..
     -- Надо... надо... Ах, да не стойте же!..
     Мгновенно  подбежав  к повороту галереи, она прислушалась.
Нет, никто к ним не  шел.  Может  быть,  шум  доносился  извне?
Несколько   секунд   она   еще   ждала;   затем,  успокоившись,
повернулась.
     Арсен Люпэн исчез.
     В ту минуту, когда Деванн узнал об ограблении  его  замка,
он  сказал себе: "Это сделал Вельмон, и Вельмон -- не кто иной,
как Арсен Люпэн". Все объяснилось таким  образом,  и  ничто  не
могло  объясниться иначе. Эта мысль, однако, лишь коснулась его
на лету, таким невероятным представлялось, чтобы Вельмон не был
Вельмоном, известным живописцем, товарищем по клубу ел?  кузена
д'Эстевана.  И  когда  срочно  оповещенный  бригадир  жандармов
прибыл, Деванн не подумал даже сообщить  ему  о  таком  нелепом
предположении.
     В  течение  всего  утра  в Тибермесниле царила неописуемая
суета. Жандармы  и  полевой  сторож,  полицейский  комиссар  из
Дьеппа, жители селения -- весь этот люд волновался в коридорах"
либо  в  парке,  либо  вокруг  замка. Приближение маневрирующих
частей,  ружейная  пальба  усиливали  красочность  этих   живых
картин.
     Первые  поиски не дали никаких объяснений. Окна были целы,
двери не взломаны;  все  предметы,  следовательно,  могли  быть
вынесены  только через потайной ход. На коврах, однако, не было
следов, на стенах;-- тоже.
     Единственное,  чего  никто  не  ожидал  и  что  несомненно
напоминало повадки Арсена Люпэна: знаменитая "Хроника" XVI века
вновь  заняла  прежнее  место,  и рядом с нею красовалась точно
такая же книга, не что иное, как второй  экземпляр,  похищенный
недавно в Национальной библиотеке.
     В  одиннадцать  часов  прибыли офицеры. Деванн встретил их
весело  ---  какую  досаду  ни  причиняла  ему   утрата   таких
художественных сокровищ, его богатство позволяло ему не слишком
по  этому  поводу  горевать. Его друзья -- д'Андроль и Нелли --
тоже спустились вниз. '
     Когда закончились представления, все  заметили  отсутствие
одного из гостей. Орас Вельмон. Неужто он не придет?
     Его  отсутствие  возобновило  подозрения Жоржа Деванна. Но
ровно в полдень Вельмон появился. Деванн воскликнул:
     -- В добрый час! Вот и Вы наконец!
     -- Разве я не точен?
     -- Конечно, но Вы  могли  бы  и  опоздать...  после  столь
бурной ночи! Разве до Вас не дошла еще новость?
     -- Какая новость?
     -- О том, что Вы ограбили замок.
     -- Ну вот еще!
     -- В  точности,  как  я говорю. Но предложите вначале руку
мисс Ундердоун, и пройдемте к столу...  Мадемуазель,  позвольте
мне представить...
     Он   прервал   свою  речь,  удивленный  волнением  молодой
девушки. Затем, вспомнив, заметил:
     -- Ведь это правда, кстати,  Вы  совершили  путешествие  в
обществе  Арсена  Люпэна,  причем  --  не  так давно, перед его
арестом... Вас удивляет сходство, не так ли?
     Она не ответила. Стоя  перед  нею,  Вельмон  улыбался.  Он
склонился,  она  оперлась о его руку. Он подвел ее к ее месту и
сел напротив.
     Во время обеда разговор был только  об  Арсене  Люпэне,  о
похищенной  мебели,  о подземном ходе, о Шерлоке Холмсе. Лишь к
концу трапезы, когда перешли к другим темам, Вельмон вмешался в
беседу. Он был поочередно веселым и серьезным, красноречивым  и
остроумным.  Все  его  речи,  казалось, имели целью пробудить у
девушки интерес. Но она, погрузившись в себя, по-видимому, и не
прислушивалась к ним.
     Кофе  был  подан  на  террасе,  которая  господствует  над
парадным двором и французским садом, что перед главным фасадом.
На  лужайке  играл  полковой оркестр, и толпа солдат и крестьян
рассыпалась по аллеям парка.
     Нелли, однако, помнила слова Арсена Люпэна:  "В  три  часа
все будет на месте, обещаю Вам..."
     В три часа! Стрелки больших часов, украшавших правое крыло
замка,  показывали  два  сорок.  Она  поглядывала  на Вельмона,
который мирно раскачивался в удобном кресле-качалке.
     Два  часа  пятьдесят...  Два  пятьдесят  пять...  Странное
нетерпение,  смешанное с беспокойством, сжимало сердце девушки.
Было  ли  возможно,  чтобы  чудо  сбылось   и   совершилось   в
назначенную  минуту, тогда как замок, вся местность вокруг были
полны народу, а прокурор республики  и  следователь  продолжали
как раз расследование?
     И  все-таки! Все-таки Арсен Люпэн так торжественно обещал!
Все будет так, как  он  сказал,  думала  она  под  впечатлением
угадываемых    в    этом   человеке   энергии,   решительности,
уверенности.  Такой  исход  не  показался  бы  ей   чудом,   но
естественным   поворотом,  долженствующим  осуществиться  самой
логикой вещей.
     На мгновение их  взгляды  встретились.  Она  покраснела  и
отвернулась...
     Три  часа... Прозвучал первый удар, второй, третий... Орас
Вельмон извлек свои часы, поднял взор к курантам, затем положил
часы в карман. Прошло еще несколько  секунд.  Как  вдруг  толпа
вокруг  лужайки  расступилась,  открывая  дорогу двум фургонам,
только что миновавшим  решетку,  окружавшую  парк,  запряженным
парой  лошадей  каждый.  Это  были  фургоны  вроде тех, которые
следуют за полками, перевозя офицерские  сундуки  и  солдатские
ранцы.   Перед   подъездом  они  остановились.  Возница-сержант
спрыгнул с козел первой из телег и спросил господина Деванна.
     На вопросы, которые ему задали,  возчик  отвечал,  показав
приказ,   который  вручил  ему  дежурный  адъютант,  полученный
означенным адъютантом утром, во время рапорта.  Согласно  этому
приказу,   второй   взвод   четвертого   батальона  должен  был
обеспечить, чтобы предметы мебели, оставленные  на  перекрестке
Галле,  в  лесу  Арка,  были  к трем часам доставлены господину
Жоржу  Деванну,  владельцу   замка   Тибермесниль.   Подписано:
полковник Бовель.
     -- На   перекрестке,--   добавил   сержант,--   все   было
приготовлено, расставлено  в  порядке  на  траве,  под  охраной
прохожих. Все это показалось мне очень странным, но приказ есть
приказ.
     Музыка  умолкла.  Фургоны  разгрузили, мебель поставили на
место.
     Среди возникшего волнения Нелли оставалась  одна  на  краю
террасы.  Серьезная, погруженная в смутные размышления, которые
она  и  не  пыталась  выразить   словами.   И   вдруг   увидела
приближающегося  Вельмона.  Захотелось избежать встречи, но она
оказалась в углу, образованном перилами, окружавшими террасу, и
выставленные здесь больше кадки с кустарниками и  деревцами  --
апельсиновыми, лавровыми, розовыми, бамбуком -- не оставляли ей
места для отступления. Она не сдвинулась с места. Солнечный луч
трепетал  в  ее золотистых волосах, оживляемый качающейся тенью
бамбукового листа. Кто-то чуть слышно произнес:
     -- Я сдержал обещание, данное этой ночью.
     Арсен Люпэн был рядом; вокруг больше никого.
     Он  повторил,  оставаясь  в  нерешительной  позе,   робким
голосом:
     -- Я сдержал обещание...
     Люпэн  ждал  слова  благодарности,  хотя бы жеста, который
выразил бы интерес к его поступку. Она молчала.
     Это равнодушие обожгло его горечью. И в то же время  Люпэн
глубоко чувствовал все, что разделяло его и Нелли теперь, когда
она  узнала правду. Он хотел бы снять с себя вину, заговорить о
том, что могло бы его оправдать, показать, что было все-таки  в
его жизни немало значительного, требовавшего мужества. Но слова
гасли  еще  до  того,  как были произнесены; Люпэн отдавал себе
отчет во всей нелепости и дерзости любого объяснения. Тогда  он
с печалью проговорил:
     -- Как все, что было, уже далеко! Помните ли Вы еще долгие
часы на  палубе  "Прованса"? У Вас, как и сегодня, в руке тогда
была роза, бледная роза, подобная этой... Я у Вас ее  попросил,
но  Вы,  казалось,  не  расслышали...  И все-таки, после Вашего
ухода, я нашел эту розу... Забытую Вами, конечно... С тех пор я
ее берег...
     Она опять не ответила,  казалась  бесконечно  далекой.  Он
продолжал:
     -- Хотя  бы  в  память о тех часах не думайте более о том,
что  Вам  теперь  известно.  Пусть  прошлое  обретет  связь   с
настоящим. Чтобы я не был более тем, кого Вы видели этой ночью.
И  посмотрите  же на меня хотя бы на мгновение так, как глядели
тогда... Прошу Вас... Разве я уже не тот?
     Она подняла взор и посмотрела, как он того просил.  Потом,
без  единого  слова,  коснулась  перстня,  который  он носил на
указательном пальце. Виден был  только  ободок;  но  в  оправе,
повернутой вовнутрь, сиял великолепный рубин.
     Арсен Люпэн покраснел. Перстень принадлежал Жоржу Деванну.
     Он с горечью улыбнулся.
     -- Вы  правы.  Как было -- так и будет всегда. Арсен Люпэн
не может стать иным, кроме как Арсеном Люпэном. И между Вами  и
ним  нет  места  даже  воспоминаниям...  Простите  меня...  Мне
следовало  понять,  что  даже  мое  присутствие  рядом  с  Вами
оскорбительно...
     И  он удалился вдоль балюстрады, держа в руке шляпу. Нелли
прошла мимо. У него возникло искушение задержать ее, обратиться
к ней с мольбой... Но дерзости не хватило,  и  он  проводил  ее
глазами, как в тот далекий день, когда она уходила по сходням в
нью-йоркском порту. Она поднялась по ступенькам, которые вели к
двери.  Еще  мгновение  ее  легкий  силуэт  вырисовывался среди
мраморных стен вестибюля. Больше он ее не видел.
     Солнце закрыла туча. Арсен  Люпэн  неподвижно  разглядывал
следы маленьких туфелек, отпечатавшиеся на песке. И внезапно он
вздрогнул:  на  кадке  с  бамбуком,  о которую опиралась Нелли,
лежала роза, бледная роза,  которую  он  не  посмел  попросить.
Забытая, верно, тоже? Намеренно или по рассеянности?
     Он  пылко  схватил цветок. Несколько лепестков оторвалось;
он собрал их, один за другим, словно реликвии.
     -- Пора,-- сказал  он  себе,--  мне  здесь  больше  нечего
делать.  Тем  более,  что, если вмешается Шерлок Холмс, события
могут принять скверный оборот.
     Парк был пуст. Но рядом  с  домиком,  расположенным  возле
ворот, стояла группа жандармов. Он углубился в заросли, перелез
через  стену  и пошел, чтобы добраться до ближайшей станции, по
тропинке, змеившейся среди полей. Не прошло и десяти минут, как
тропа сузилась, зажатая  между  двумя  насыпями,  и,  когда  он
вступил  в  образовавшуюся  здесь теснину, кто-то, шагавший ему
навстречу, вошел в нее с противоположной стороны.
     Это был мужчина лет пятидесяти, довольно  крепкий,  гладко
выбритый, чье платье говорило об иностранном происхождении. В
     его руке была тяжелая трость, а на шее висела сумка..
     Они   встретились.   Незнакомец  сказал  с  чуть  заметным
английским акцентом:
     -- Простите, мсье... Как пройти к замку?
     -- Идите прямо, мсье,  и  поверните  направо,  как  только
дойдете до стены. Вас уже с нетерпением ждут.
     -- Ах так!
     -- Да,  мой  друг Деванн объявил о Вашем приезде еще вчера
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама