Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Образование - Кутузов Л. Весь текст 582.57 Kb

Практическая грамматика английского языка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 41 42 43 44 45 46 47  48 49 50
   What is it to you? ( А тебе-то что? / Какое тебе дело?
   What's the hold-up? ( За чем дело стало? / В чем задержка?
   How long did you hold office? / How long have  you  held  office?  (  Как
долго вы занимали / занимаете эту должность?
   Why not do smth. while we are about it? ( Почему бы нам не сделать заодно
и что-либо еще?:
   Why not ask for $100 while you are about it? ( Почему бы тебе  заодно  не
попросить 100 долларов?
   Can you give me a little on account? ( Можете ли вы  дать  мне  небольшой
задаток?
   How do you account for doing smth.? ( Как вы объясните / можете объяснить
свои действия?:
   How do you account for being late? ( Как вы объясните свое опоздание?
   How can you be sure? ( Почему ты так уверен?
   - For sure? - For sure. ( - Ты абсолютно уверен (в этом)? - Абсолютно.
   What are you going to be when  you  grow  up?  (  Кем  ты  будешь,  когда
вырастешь?
   Is that why / where / what / ...? ( Так вот почему / где / что / ...?:
   Is that why they didn't invite us? ( Так вот  почему  они  не  пригласили
нас.
   Is that where you were? ( Так вот где ты был. / Так ты был там?
   Why is it ...? ( В чем причина того, что ..,?:
   Why is it you don't like me? ( Ну почему я тебе не нравлюсь?
   - What difference does it make? - It makes a good deal of difference. ( -
Какая разница? - Большая.
   Can you spare me a few minutes? ( Вы можете уделить мне .несколько минут?
   Have you got a pencil to spare? ( У вас нет лишнего карандаша?
   Are you out of your mind? ( Ты в своем уме? How so? ( Как это?
   35. Некоторые  наиболее  распространенные  фразы  /  слова  /  выражения,
использующиеся при построении предложений  в  разговорной  речи  в  качестве
независимого (дополняющего /поясняющего / комментирующего) элемента.
   Могут ставиться как в самом начале, так в середине и в конце предложения.
   It goes without saying ... ( Само собой разумеется...
   It goes without saying that he is a good driver.( Само собой  разумеется,
он хороший водитель.
   I'll bet... ( Бьюсь об заклад, ...
   I'll bet you know this woman.( Бьюсь об заклад, ты знаешь эту женщину.
   Tell you what, ... ( Знаешь, что я скажу тебе ...
   ... at the most. ( самое большее
   He's got 10 thousand at the most.( У него самое большее 10 тысяч.
   ..., for smb.'s part, ... ( ..., со своей стороны, ...:
   She, for her part, will help us.( Она, со своей стороны, поможет нам.
   ... if memory serves ( если мне не изменяет память
   Most likely, ... ( Скорей всего, ...
   Most likely, you will go to prison. (  Скорей  всего,  ты  отправишься  в
тюрьму.
   For the rest, ... ( Что касается остального, ...:
   For the rest, it was very good. ( Что касается остального,  то  все  было
очень хорошо.
   For Christ's/God's/goodness' sake ...( Ради Бога, .../Ради всего святого,
...
   For Christ's sake, leave me alone. ( Ради Бога, оставь меня в покое.
   ..., but that's not the point. ( .... но дело / суть не в этом.:
   I have already paid all the money I owed him, but that's not the point. (
Я уже выплатил ему весь долг, но суть не в этом.
   If I understand correctly,... ( Если я правильно (вас) понял,...
   ... by and large ... ( ..., вообще говоря, ...:
   Не has long since decided that all physical activity is by  and  large  a
waste of time. (  Он  уже  давно  пришел  к  выводу,  что  любая  физическая
деятельность, вообще говоря, это пустая трата времени.
   ... and none other. ( ... и никто другой. / ... никому другому.:
   Не has finally decided to divulge his secret to her and none other.  (  В
конце концов он решил посвятить в свой секрет только ее, и никого другого.
   ... in the long run. ( ... в конечном счете ...:
   If something goes kaput, call a plumber or a carpenter or an electrician.
It's cheaper in the long run.  Professional  maintenance,  I  mean.  (  Если
что-нибудь выйдет из строя, вызывай сантехника или столяра, или электрика. В
конечном счете, так дешевле. Я имею в виду, профессиональное обслуживание.
   In either event, ... ( При любом раскладе ... /  Как  бы  ни  развивались
события ...:
   In either event, there Was nothing he could do  about  it.  (  При  любом
раскладе от него уже почти ничего не зависело.
   ..., to be precise. ( ..., если быть точным.
   ..., shall we say. ( Скажем так, ...:
   Не is of very little help, shall we say. (  Скажем  так,  толку  от  него
мало.
   Let's say ... ( Скажем, ... :
   - Where is the money? - Let's say I lost it. ( - Где деньги?
   - Скажем, я потерял их.
   For your information,... ( К вашему сведению, ...
   ..., if you will. ( ..., если хотите.:
   Your recent activities are very much my  concern.  Our  concern,  if  you
will. ( Ваши действия с недавних пор - моя забота. Наша забота, если хотите.
   То be frank,... ( Если честно,
   ... Assuming... ( Если допустить, что ,..:
   Assuming you are right, and I don't for an instant concede that you  are,
what makes you think they'll tell you that? ( Если допустить, что  ты  прав,
хотя я очень далек от такой мысли, почему ты думаешь, что  они  скажут  тебе
это?
   ..., if you see what I mean. ( ..., если вы понимаете, что я имею в виду.
   As it turned out, ... ( Как оказалось, ...:
   And as it turned out, she was very right. ( И  как  оказалось,  она  была
очень права.
   ..., to put it kindly. ( Мягко говоря, ...
   ..., presumably. ( .... полагаю.:
   - What will she be  doing  there?  -  Waiting  for  her  husband's  call,
presumably. I have my doubts, though. ( - Что она собирается делать  там?  -
Ждать звонка от мужа, полагаю. Хотя, у меня есть сомнения на этот счет.
   All in all, ... ( В общем и целом, ... :
   All in all, I could not have asked for a better place  of  living.  =>  В
общем и целом, я не мог и мечтать 6 лучшем жилье.
   ... , at the outside,... ( ... , самое большее / позднее, ...:
   He will be here later this evening or, at  the  outside,  early  tomorrow
morning. ( Он будет здесь сегодня вечером или, самое  позднее,  завтра  рано
утром.
   I'll stay there five minutes maybe, ten at the outside. ( Я  пробуду  там
минут пять, самое большее, десять.
   ...at the latest. ( ... самое позднее.:
   I'll be back at the hotel by noon. One at  the  latest.  (  Я  вернусь  в
гостиницу к полудню. Самое позднее, к часу.
   ..., and so forth and so on. ( ... и так далее, и тому подобное.
   ... , so to speak. ( ..., так сказать.
   ... , of what I am certain. ( ..., в чем я совершенно уверен.;
   They were not even going to help us, of what I am certain. ( Они  даже  и
не собирались помогать нам, в чем я совершенно уверен.
   .., and I hazard the guess that ... ( ... и я рискну высказать догадку  /
предположение, что ...
   ... and,~fortunately  or  otherwise,  ...  (  ...  и,  к  счастью  или  к
несчастью, ...:
   And, fortunately or otherwise, all  they  have  a  number  of  things  in
common. => И, к счастью или к несчастью, у всех  них  есть  несколько  общих
черт.
   ..., for that matter,... ( ..., если уж на то пошло, ... :
   For that matter, what has he been doing in London? ( Если уж на то пошло,
чем он так долго занимается в Лондоне?
   I don't want any harm to come to him, understand? Or  to  you,  for  that
matter. ( Я не хочу причинять ему никакого вреда, понятно? Или тебе, если уж
на то пошло.
   ..., so there. ( ..., так-то вот.
   ..., and rightly so. ( .... и no-праву.:
   Не was a man enormously feared in criminal circles, and  rightly  so..  (
Это был человек, которого очень боялись в криминальном мире, и no-праву.
   .", in a manner of speaking, ... ( ..., в некотором смысле, ...:
   They are affiliated with the government, in a  manner  of  speaking,  but
loosely. ( Они, в некотором смысле, связаны с правительством, но не тесно.
   By the way,... ( Кстати, ...:
   And where is your husband, by the way? ( Кстати, где ваш муж?
   ... , which is more probable. ( ..., что более вероятно.
   ... , so that is that. ( ..., так-то вот. / ..., такие вот дела.  /  ...,
ничего не поделаешь.
   In truth,... ( По правде говоря, ...
   То put it bluntly,... / Frankly speaking,... ( Честно говоря,...:
   To put it bluntly,  I  feel  lost.  (  Честно  говоря,  я  чувствую  себя
потерянным.
   ... , and the like. ( ... и тому подобное.:
   She believes in country, government. God, and the like.  (  Она  верит  в
страну, в правительство, в Бога и тому подобное.
   At any rate, ... ( Во всяком случае, ...:
   Indeed, ... / In fact ... ( Фактически, ... / На самом деле, ...
   You see,... ( Видите ли, ...
   Needless to say,... ( Нет необходимости говорить, что ...
   I bet... ( Бьюсь об заклад, ...
   The thing is, ... ( Дело в том, что ...
   For all I know,... ( Насколько я знаю, ...
   It's odd, isn't it,... ( Странно, не правда ли, ...
   Mind you,... ( Запомни, ... / Пойми, ...
   Here, ... ( (Ну) Ладно, ... (для  привлечения  внимания  и  одновременной
смены темы разговора):
   Here, let me inform you on ... ( Ладно, теперь позвольте мне сообщить вам
о ...
   Shortly after ... ( Вскоре после ...
   ... , no  matter  what.  (  ...  несмотря  ни  на  что  /  ни  при  каких
обстоятельствах,...:
   I'm never going to get a divorce, no matter what. ( Я никогда  не  получу
развод, ни при каких обстоятельствах.
   ... or something. ( ... или что-то в этом роде.
   ... , in smb.'s time. ( В свое время ...:
   I never did well in school, either, in my time. ( В свое время я тоже  не
блистал в школе.
   After all, ... ( В конце концов, ...
   Sad as it is, ... ( Как это ни печально, ...
   According to smb., ... ( По словам кого-либо, ...
   ... - what is the right word to use? - ... ( ... - как  бы  это  поточнее
выразиться? - ...
   On the other hand,... ( С другой стороны, ...
   36. Некоторые устойчивые сочетания, часто использующиеся  при  построении
предложений в разговорной речи.
   to pick on smb. ( подкалывать кого-либо / придираться:
   Why do you pick on me? ( Почему ты придираешься ко мне?
   to walk out on smb.  (  оставить  (в  беде  /  без  помощи);  изменить  в
супружестве:
   Не walked out on her, and was having an affair with her best friend. ( Он
изменил ей и завел роман с ее лучшей подругой.
   to be up ( не ложиться спать:
   She is up until two o'clock every day. ( Она не  ложится  спать  до  двух
часов.
   to work weekends ( работать по выходным;
   to take smth. for granted ( принимать как само  собой  разумеющийся  факт
(так и должно быть):
   You have to take it for granted. ( Ты должен принимать это как должное.
   to have in mind ( иметь в виду (хотеть сказать):
   What do you have in mind? ( Что ты имеешь в виду?
   to make up one's mind to do smth. (  принять  решение  /  решить  сделать
что-либо:
   I have made up my mind to stay. ( Я решил остаться.
   to catch a disease / cold / virus / ... ( заболеть / заразиться:
   He caught a fever. ( Он схватил лихорадку.
   to catch the bus / train / ... ( успеть на транспорт:
   I didn't catch the bus. ( Я опоздал / не успел на автобус.
   the last / final straw ( последняя капля (переполнившая чашу терпения):
   The final straw was a telephone call from Moscow. ( Последней каплей  был
телефонный звонок из Москвы.
   to put oneself into my / smb.'s place ( поставить себя на мое /  чье-либо
место:
   Put yourself into my place. ( Поставь себя на мое место.
   to catch smb. red-handed ( поймать кого-либо с поличным:
   She was caught red-handed. ( Ее поймали с поличным.
   to get along with smb. ( ужиться с кем-либо:
   I don't get along with my mother-in-law. ( Я никак  не  могу  ужиться  со
свекровью / тещей.
   to pick smb. up ( зайти / заехать за кем-либо:
   I'll pick you up at 10. ( Я заеду за тобой в 10 часов.
   to drop by ( заглянуть / заскочить (на минуточку):
   Would you mind to drop by to  see  my  house?  (  Может  быть,  заглянешь
как-нибудь на минуточку посмотреть мой дом?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 41 42 43 44 45 46 47  48 49 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (11)

Реклама