Your car is better than that of my brother.( Твоя машина лучше, чем
(машина) у моего брата.
Раздел IV.
В этом разделе рассматриваются некоторые случаи описания с помощью
различных слов и выражений одинаковых (или очень похожих) ситуаций, а также
использование одних и тех же (или схожих по форме) слов и выражений для
описания различных ситуаций (более подробно - см. Словарь).
1. На улице.
in the street (где street ( дорога в населенном пункте, предназначенная
для движения людей / транспорта, вдоль которой расположены различные
строения):
There is a police car in the street.( На улице (есть) полицейская машина.
I just met them in the street.( Я просто случайно встретил их на улице.
I work in Gogol Street.( Я работаю /Моя работа находится на улице Гоголя.
I live in Gorky Street.( Я живу на улице Горького.
I live at 46 Gorky Street.( Я живу в доме 46 по улице Горького.
outside ( на улице (снаружи/за пределами здания):
Wait here until they come outside.( Жди здесь, пока они не выйдут (на
улицу).
Our children often play outside.( Наши дети часто играют на , улице.
Don't go outside.( На улицу не ходи.
Is it cold outside?( На улице холодно?
2. Дом / домой / дома.
home ( жилище (любое место, где живет конкретный человек):
I left home at the age of 16.( Я покинул дом в 16 лет.
at home ( дома:
Is your father at home?( Твой отец дома?
Make yourself at home.( Располагайся, как дома.
We can't feel at home here.( Мы не чувствуем себя здесь, как дома.
to be in / out ( быть дома / не быть дома (когда понятно по контексту,
что речь идет о доме):
- Is your father in? - Yes, he is in. / No, he is not in. / He is out.(
(звонок по телефону в дом / квартиру) - Твой отец дома? - Да / Нет.
Is your father in?( (звонок по телефону в офис) Твой отец на месте / в
офисе? (если отец и сын работают вместе)
to go / to come / to be (back) home ( ехать / идти / отправляться /
приходить (возвращаться) домой:
When will you come / be back home?( Когда ты вернешься (домой)?
I have to go home.( Мне нужно идти (домой).
home ( место, где ухаживают за другими людьми:
holiday / rest home ( дом отдыха;
children's home ( детский дом;
old people's home ( дом престарелых
house ( дом (здание / строение):
-Is your father at home? - Yes, he is in the house.( - Твой отец дома? -
Да, он в доме. (внутри)
We live in a new two-storeyed (амер.: - storied) house.( Мы живем в
двухэтажном доме. (весь принадлежит нам)
We live in a nine-storeyed block of flats.( Мы живем в девятиэтажном
(многоквартирном) доме.
house ( строение / здание, построенное для специальных целей:
madhouse ( сумасшедший дом / henhouse ( курятник
to house ( устроить на ночлег / временное проживание:
Can you house us for a week?( Мы можем остановиться у вас на неделю?
3. Знакомить(ся) / ознакомиться) / знакомый / знакомство.
to acquaint smb. / oneself with smth. ( (о)знакомить кого-либо /
(о)знакомиться с чем-либо:
Will you acquaint him with the facts of the case.( Будьте любезны,
ознакомьте его с фактами по этому делу.
Wouldn't you like to acquaint yourself with your new duties?( Разве вам
не хотелось бы ознакомиться со своими новыми обязанностями?
to be / to become acquainted with smth. ( быть знакомым / знакомиться с
чем-либо:
They were not acquainted with the real reason for the divorce.( Они были
незнакомы с действительной причиной развода. / Им была неизвестна настоящая
причина развода.
You will soon become fully acquainted with the plan.( Скоро вас подробно
ознакомят с планом.
to be acquainted (with smb.) ( быть знакомым (с кем-либо):
We are not acquainted.( Мы незнакомы. / Мы не знаем друг друга.
I am not acquainted with him.( Я незнаком с ним.
I'm slightly acquainted with her.( Я немного знаком с ней.
She was very well acquainted with them.( Она была очень хорошо знакома с
ними. / Она знала их очень хорошо.
to get / to become acquainted (with smb.) ( познакомиться (с кем-либо):
Let's get acquainted.( Давайте познакомимся.
I don't want to get acquainted with him.( Я не хочу знакомиться с ним.
They became / got acquainted last month.( Они познакомились в прошлом
месяце.
acquaintance ( знакомый (существительное):
I can't ask her about it - she's only an acquaintance.( Я не могу
спросить ее об этом - она всего лишь (моя) знакомая.
Не has a wide circle of acquaintances.( У него широкий круг знакомств. /
У него много разных знакомых.
We are old acquaintances.( Мы старые знакомые. / Мы давно знаем друг
друга.
to have acquaintance with smth. ( быть знакомым (поверхностно) с
чем-либо:
I have some little acquaintance with medicine.( Я немножко знаком с
медициной.
Do you have any acquaintance with this car / model?( Ты знаком с этим
автомобилем? / Ты знаешь эту модель?
a nodding acquaintance with smb./smth. ( шапочное / поверхностное
знакомство с кем-либо / чем-либо:
I have no more than a nodding acquaintance with them / with their work.(
Я почти незнаком с ними. / Я почти незнаком с их работой.
to make smb.'s acquaintance / the acquaintance of smb. ( познакомиться с
кем-либо:
Where / When did you first make their acquaintance?( Где / Когда ты
впервые встретился / познакомился с ними?
I want you to make the acquaintance of my fiancee.( Я хочу, чтобы ты
познакомился с моей невестой.
on/upon further acquaintance ( при дальнейшем / более близком знакомстве:
His attitude towards this problem seemed unclear first, but he appeared
to be on our side on/upon further acquaintance.( Поначалу его отношение к
этой проблеме казалось неясным, но при более близком знакомстве выяснилось,
что он на нашей стороне.
to meet (smb.) ( знакомиться (с кем-либо):
Have we met (before)?( Мы знакомы?
We haven't met before.( Мы незнакомы.
I know him by sight, but we've never met.( Я знаю его с виду, но мы
незнакомы.
Meet my husband John.( Познакомьтесь с моим мужем - Джон.
(I am) Pleased to meet you.( Приятно познакомиться с Вами.
to introduce smb. (to smb.) ( познакомить / представить кого-либо
(кому-либо):
Allow me to introduce myself.( Позвольте представиться.
Let me introduce my wife to you.( Позвольте, я представлю Вам свою жену.
Let me introduce you to my wife.( Давай, я познакомлю тебя со своей
женой.
I don't think we've been introduced.( Мы, кажется, незнакомы.
to introduce smb. to smth. ( знакомить кого-либо с чем-либо:
Shall I introduce him to our plan?( Познакомить его с нашим планом? /
Рассказать ему о нашем плане?
You shouldn't introduce him to alcohol.( Вы не должны приучать его к
спиртному (знакомить с алкоголем).
to know smb. / smth. ( знать / быть знакомым с кем-либо / чем-либо:
I don't know him.( Я не знаю его. / Я незнаком с ним.
We've known each other since we were children.( Мы знакомы / знаем друг
друга с детства.
Do you know the plan well?( Ты хорошо знаешь план? / Ты хорошо
ознакомился с планом?
to be familiar with smth. ( быть хорошо знакомым с чем-либо:
I don't know whether he is familiar with this technology.( Я не знаю,
знаком ли он с этой технологией.
to be familiar (to smb.) ( быть хорошо знакомым кому-либо:
Her face is very familiar (to me) but I can't remember her name.( Ее лицо
мне очень знакомо, но я не могу вспомнить ее имя.
the familiar story / sight / voice / ... ( знакомая история / знакомый
вид / голос / ...
4. Сказать / говорить / разговаривать.
to Speak (to / with smb.) ( говорить / разговаривать (с кем-либо);
обозначает длительное / регулярное действие:
Do you speak English?( Вы говорите по-английски?
Не is speaking on the phone.( Он разговаривает по телефону.
I'd like to speak to / with you.( Мне хотелось бы поговорить с тобой.
She speaks very loudly.( Она разговаривает / говорит очень громко.
Используется в выражениях so to speak ( так сказать; strictly / generally
/ roughly speaking ( строго / вообще / грубо говоря:
I want you to look beautiful every day, so to speak.( Я хочу, чтобы ты
выглядела красивой каждый день, так сказать.
Roughly speaking, I do not like him at all.( Грубо говоря, он мне вовсе
не нравится.
to talk (to / with smb.) ( говорить / разговаривать / беседовать (с
кем-либо);
обозначает длительное / регулярное действие:
You are talking too loudly.( Ты разговариваешь / говоришь слишком громко.
I'd like to talk with / to you.( Мне хотелось бы поговорить с тобой.
Не is talking too much.( Он слишком много говорит.
Используется в значении говорить на какую-либо тему:
to talk weather / business / shop / ... ( говорить о погоде / бизнесе /
работе / ...:
You are talking shop too much.( Ты слишком много говоришь о работе.
talk ( разговор / беседа:
No shop talk, please.( Пожалуйста, ни слова о работе.
I had a serious talk with my daughter.( Я серьезно поговорил / Я имел
серьезный разговор с дочерью.
to talk smb. into doing smth. ( уговорить кого-либо сделать что-либо;
to talk smb. out of doing smth. ( отговорить кого-либо сделать что-либо:
You won't talk me into going there.( Ты не уговоришь меня пойти туда.
She talked him out of buying that car.( Она отговорила его покупать эту
машину.
Примечание:
иногда вместо глагола to talk в подобных конструкциях можно использовать
другие глаголы: to press smb. into / out of doing smth. ( заставить под
нажимом сделать / не делать что-либо; to force smb. into / out of doing
smth. ( заставить силой сделать / не делать что-либо; to cheat smb. into
/out of doing smth. ( заставить обманом сделать / не делать что-либо:
She cheated me out of buying that ear.( Она обманом заставила меня
отказаться от покупки этой машины.
to say smth. (to smb.) ( сказать / говорить что-либо (кому-либо);
обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to say не
обязательно указывать кому; если же кому указывается, то обязательно
ставится предлог to:
Не says nothing.( Он ничего не говорит.
Не says nothing to me.( Он ничего мне не говорит.
She said (that) I am a good boy.( Она сказала, что я хороший парень.
She said to my mother that I am a good boy.( Она сказала моей матери, что
я хороший парень.
to tell smb. smth. ( сказать / говорить / рассказывать кому-либо
что-либо;
обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to tell в
значении сказать / говорить обязательно указывается кому, при этом предлог
to не ставится:
Не tells me nothing.( Он Ничего не говорит мне.
She told my mother that I am a good boy.( Она сказала моей матери, что я
хороший парень.
В значении рассказывать / говорить не обязательно указывать кому; предлог
to не ставится:
Не likes to tell long stories.( Он любит рассказывать истории.
Не told (us) the truth.( Он рассказал (нам) всю правду.
Примечания:
для обозначения прямой речи используется только to say:
Не said, 'Don't worry.( Он сказал: "Не волнуйся."
при пересказе прямой речи используется to tell (если есть кому), или to
say (если нет кому):
Не told me not to worry.( Он сказал мне не волноваться.
Не said that I should not worry.( Он сказал, чтобы я не волновался.
to say используется в субъектном инфинитивном обороте; to tell не
используется :
Не is said not to smoke.( Говорят, что он не курит.
Не is told not to smoke.( Ему сказали не курить.
5. Учиться / учить / изучать.
to study ( учиться / изучать; обозначает: