Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Кэтрин Куртц Весь текст 665.06 Kb

(3) Властитель дерини

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 33 34 35 36 37 38 39  40 41 42 43 44 45 46 ... 57
сочилась вода. Наконец, собравшись с  силами,  он  перекатился  на  бок  и
поднял голову.
     Боль. Пульсирующая боль в голове и плече. Острая боль в бедре.
     Стиснув зубы, Дерри старался сесть, подтягивая себя за цепи,  которые
тянулись от его рук к кольцам,  закрепленным  в  стене  на  высоте  восьми
футов. Он знал, почему кольца так высоко: тюремщики почти распяли  его  на
стене.  Они  долго  избивали   его   кулаками   и   кнутами,   пока   Бог,
смилостивившись над ним, не позволил ему потерять сознание.  Он  пришел  в
себя много часов спустя и вот теперь обнаружил, что  находится  в  грязной
сырой камере на куче соломы.
     Юноша вытер потное лицо о здоровое плечо, а затем медленно, с  трудом
поднялся на ноги. Слева находилось окно. Если он хорошо сохранил в  памяти
крепость Эсгар Ду, то из нее можно увидеть часть Кардосской долины.
     Дерри стоял, шатаясь и цепляясь за  цепи.  Затем  добрел  до  окна  и
выглянул наружу.
     Далеко внизу занимали позиции войска Венсита.
     С северной стороны на холме расположились лучники. На  северо-востоке
сгруппировались пехота и кавалерия вместе с отрядами  копейщиков.  Большая
часть кавалерии располагалась в центре: кавалерия -  ядро  армии  Венсита.
Дерри  видел  забрызганных  грязью  всадников,  которые  широким   потоком
вливались в долину, слышал ругань и крики офицеров, старавшихся поддержать
порядок в колонне.
     На юго-востоке, прямо против ущелья, солдаты Торента занимали позиции
вокруг шатра, где, вероятно, во время битвы  будет  находиться  Венсит  со
штабом и откуда он будет руководить действиями своих войск.
     Дерри не видел никаких признаков  приближающейся  армии  Келсона,  но
знал, что король идет  сюда.  Кто-нибудь  должен  предупредить  Келсона  о
трагической судьбе герцога Джареда и его людей. Дерри очень надеялся,  что
внутренние неурядицы в Гвинеде улажены и сюда идет объединенная армия.
     О, если бы Морган и Дункан наладили отношения с  епископами,  подумал
он.
     Со вздохом Дерри повернулся и в сотый  раз  безнадежно  рванул  цепи.
Пока он будет закован, как дикий зверь, у  него  нет  ни  малейшего  шанса
выбраться отсюда. Но даже если бы удалось освободиться от цепей, его  раны
не позволили бы ему уйти далеко.
     Нога, как только он  встал,  мучительно  болела,  пронизывая  острыми
импульсами боли все тело. Плечо как будто бы стало болеть  меньше,  но  он
был уверен, что лихорадочное состояние и  легкий  звон  в  голове  вызваны
воспалением именно этой раны. Когда охранники приносили воду,  он  пытался
осмотреть рану, но все старания были тщетны: бинт туго стягивал  плечо,  и
он не мог снять повязку. Может быть, там уже началось загноение?
     Скрип ключа в замке прервал течение его мыслей.  Юноша  повернулся  к
двери, с трудом выдерживая тяжесть цепей.
     Дверь приоткрылась, и в щель  просунулась  голова  стражника.  Открыв
дверь полностью, он  вошел  в  камеру  и  отступил  в  сторону,  пропуская
высокого рыжебородого человека в шелковой тунике янтарного цвета.
     Это был Венсит. За ним стоял Ридон.
     Дерри содрогнулся, у него перехватило дыхание от гнева, когда  глазам
его предстали два смертельных врага.
     Под шелком и  мехами  на  них  была  кожаная  одежда:  на  Венсите  -
коричневая, на Ридоне - темно-синяя.
     Холодные аквамариновые глаза Венсита рассматривали пленника,  а  руки
поигрывали рукояткой хлыста.
     Дерри постарался выпрямиться, насколько мог, пытаясь забыть о больной
ноге, о тяжести цепей и о звоне в ушах.
     Венсит прошел на несколько шагов вперед.  Стражник  застыл  у  двери,
бесстрастно глядя прямо перед собой. Ридон прислонился к стене, беззаботно
выставив ногу.
     - О, - сказал Венсит, - наш юный пленник уже пришел в себя. И уже  на
ногах. Очень хорошо, мой мальчик. Твой господин должен гордиться тобой.
     Дерри не отвечал. Он знал, что Венсит хочет вывести его  из  себя,  и
решил не поддаваться на уловки.
     - Но ты, конечно, -  продолжал  Венсит,  -  не  заслуживаешь  похвалы
такого господина. Трус и предатель немногого стоит, верно?
     Глаза Дерри сверкнули, однако он промолчал, хотя и не знал, долго  ли
сможет выдержать это глумление.
     - Ты согласен? - спросил Венсит,  подняв  бровь  и  подходя  ближе  к
Дерри. - Я был о тебе лучшего мнения, Дерри. Но, оказывается, ты достойный
ученик своего господина. Говорят, вы с Морганом близкие друзья  -  гораздо
ближе, чем люди имеют право быть. Говорят, что вас связывают тайны,  какие
и не снились обычным людям.
     Дерри закрыл глаза, чтобы успокоиться,  но  Венсит  щелкнул  кончиком
хлыста перед лицом Дерри, и тот снова увидел перед  собой  голубые  глаза,
прикрытые светлыми ресницами.
     - Дерри, не скромничай. Все знают, что вы делите с ним и  могущество,
и постель.
     С отчаянным воплем Дерри бросился на своего мучителя, пытаясь  цепями
размозжить ему лицо.
     Но Венсит рассчитал  расстояние  с  точностью  до  дюйма  и  даже  не
шелохнулся, когда руки Дерри остановились, сдерживаемые  цепью,  у  самого
его лица.
     Со стоном Дерри рухнул на пол.
     Венсит презрительно посмотрел на него и приказал  стражникам  поднять
юношу. Те стали натягивать цепи, пропуская их  через  кольца.  Тело  Дерри
медленно поднималось, и вскоре он был распят на стене.
     Венсит долго наблюдал  за  пленником,  находящимся  в  полуобморочном
состоянии, постукивая рукоятью хлыста по ладони, потом приказал стражникам
выйти вон.
     Дверь со скрипом закрылась за ними. Ридон задвинул засов  и  встал  у
двери, заслонив собою глазок.
     - Значит, гордость еще осталась, мой юный друг,  -  заключил  Венсит,
приближаясь к Дерри, поднимая его подбородок рукоятью кнута.  -  Чему  еще
Морган обучил тебя?
     Дерри вновь попытался овладеть собой. Никогда раньше не  был  он  так
безрассуден, а  Венсит  только  того  и  добивается.  Проклятая  лихорадка
затуманила разум. О, если бы разум его был ясен!
     Венсит опустил хлыст, довольный  тем,  что  снова  овладел  вниманием
пленника.
     - Скажи мне, чего ты боишься больше всего, Дерри? Смерти?
     Дерри молчал.
     - Нет, по твоим глазам вижу, что не смерти. К  своему  несчастью,  ты
этим страхом овладел. Я могу извлечь из твоего разума,  из  глубин  твоего
мозга такие ужасы, каких ты и представить себе не можешь.
     Он отвернулся и стал расхаживать по камере, продолжая говорить.
     - Значит, ты не боишься утраты жизни,  но  боишься  утраты...  Утраты
чего? - он резко повернулся к Дерри. - Так, Дерри?
     Не дождавшись ответа, Венсит продолжал:
     - Ты боишься потери здоровья, чести,  целостности?  Чего  ты  боишься
больше: потери чести или целостности? А если целостности, то  чего?  Тела?
Души? Разума?
     Дерри не реагировал, заставляя себя смотреть поверх  головы  Венсита.
Рассматривая трещину в противоположной стене, он изучал маленького паучка,
который своей паутиной постепенно оплетал эту трещину. Дерри подумал,  что
если будет считать  ячейки  в  паутине,  то  не  будет  воспринимать  слов
Венсита.
     Щелк!
     Лицо Дерри обжег удар хлыста.
     Венсит рявкнул:
     - Ты не  слушаешь  меня,  Дерри!  Предупреждаю  тебя,  что  не  люблю
нерадивых учеников.
     Дерри с  трудом  сдержал  желание  броситься  на  своего  мучителя  и
заставил себя посмотреть ему в лицо.
     Венсит стоял в двух футах от него.  Глаза  колдуна,  похожие  на  два
озера расплавленного серебра, пронизывали юношу насквозь.
     - Теперь, - спокойно сообщил Венсит, - ты будешь слушать меня, Дерри.
Я не буду отвлекаться. Я буду бить и бить тебя, пока ты не начнешь слушать
меня. Или  подохнешь.  А  подохнуть  будет  не  просто,  уверяю  тебя.  Ты
слушаешь, Дерри?
     Дерри изобразил кивок и заставил себя слушать Венсита.
     Губы его пересохли, а язык увеличился вдвое и не помещался во рту. Он
ощущал, как теплая кровь течет по его лицу - в том  месте,  куда  пришелся
удар хлыста.
     - Хорошо, - сказал Венсит, проводя рукоятью по щеке и  шее  Дерри.  -
Первый урок, который ты должен усвоить, и усвоить хорошо, это то, что твоя
жизнь в моих руках, в буквальном смысле слова. Если я  захочу,  ты  будешь
молить меня о милосердии, о смерти, чтобы положить конец мучениям, которым
я тебя подвергну.
     И внезапно он резким движением рванул правую раненую  руку.  У  Дерри
вырвался крик, и он почти потерял сознание от боли. Но боль исчезла  сразу
же, как только Дерри ее ощутил, и юноша поднял голову, с ужасом  глядя  на
Венсита. Рука Венсита все еще лежала на раненом плече, но  Дерри  старался
не думать о том, что колдун сделает дальше.
     Венсит улыбнулся.
     - Я сделал тебе больно,  Дерри?  -  промурлыкал  он,  массируя  плечо
мягкими пальцами. - Но это еще не все, что я могу сделать. Пытать  тебя  я
не собираюсь, так как ты полностью в моих руках. Ты вынужден  повиноваться
мне. И хотя твой разум будет сопротивляться моим приказам, твое тело будет
выполнять все мои желания.
     С улыбкой Венсит провел рукой по телу Дерри, отступил на шаг и  начал
постукивать  хлыстом  по  сапогу.  Затем,  бросив   хлыст   Ридону,   стал
разглаживать на руках перчатки, с презрением глядя на Дерри.
     - Скажи, тебя когда-нибудь  благословляли?  -  спросил  он,  все  еще
занимаясь перчатками. - Простирал ли когда-нибудь священник руку над твоей
головой?
     Дерри  нахмурился,  когда  Венсит   протянул   руку,   словно   хотел
благословить его.
     - Я, конечно, не священник, да и то, что я собираюсь  сделать,  -  не
благословение, - продолжал Венсит. -  Помнишь,  я  говорил  о  целостности
тела, души, разума? Пожалуй, мы начнем с души, Дерри.  И  этим  хлыстом  я
накладываю на тебя чары.
     Поднятая рука медленно опустилась. Пальцы, сложенные в подобие  того,
что делает священник при благословении, прошли перед глазами  Дерри.  Рука
пошла сначала вправо, потом влево. Дерри почувствовал, что  он  впадает  в
странную летаргию, холод охватил  его  конечности.  Дерри  ахнул,  пытаясь
осознать, что же с ним происходит, затем из его груди вырвался стон, когда
Венсит коснулся наручников. Они упали на пол, освободив Дерри.
     Юноша не мог стоять сам, ноги не слушались. Но опускаясь на  пол,  он
почувствовал, как сильные руки подхватили и  поддержали  его.  Голова  его
беспомощно свесилась,  откинулась  назад,  ударившись  о  каменную  стену,
волосы цеплялись за грубую поверхность камня. Затем холодные голубые глаза
стали приближаться к нему, жесткий хищный рот приник ко рту  Дерри  долгим
бесстыдным поцелуем.
     Дерри выскользнул из рук Венсита, тело его беспомощно  распростерлось
на каменном полу. Глаза закрылись, губы плотно сжались, но по телу  прошел
невольный трепет сладостной истомы. Дерри, ненавидя за  это  самого  себя,
спрятал лицо в ладони и сквозь туман в  голове  услышал  хохот  Венсита  и
издевательское хихиканье Ридона.
     Затем сапог Венсита ткнул его в бок, и Дерри поднял  голову.  Тошнота
подступила к его горлу.
     Венсит засмеялся и оглянулся на Ридона, который с явным  наслаждением
наблюдал эту сцену.
     Венсит протянул руку, указывая глазами на кинжал Ридона.  Тот  бросил
его, и Венсит ловко поймал оружие  -  красивое,  с  отделанной  золотом  и
изумрудами рукоятью.  Лезвие  отражало  холодный  спокойный  свет.  Венсит
приложил острие кинжала к подбородку Дерри.
     - О, как ты ненавидишь меня, - тихо сказал он. - Если бы этот  кинжал
попал к тебе в руки, ты бы с радостью перерезал  мне  горло.  Я  дам  тебе
шанс, - с этими словами Венсит вложил кинжал в руку Дерри.  -  Ну,  давай,
убей меня, если сможешь.
     Дерри замер, не в силах поверить в случившееся, а потом  бросился  на
Венсита. Конечно, это было безрассудством: Дерри был слаб, как котенок.
     Венсит просто отступил в сторону, оторвав пальцы Дерри от  кинжала  и
легким толчком отшвырнул его к стене.
     Дерри  с  ненавистью  смотрел   на   хохочущего   Венсита,   который,
наклонившись к нему, приложил лезвие к одежде и одним движением взрезал ее
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 33 34 35 36 37 38 39  40 41 42 43 44 45 46 ... 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама