Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Куприн А. Весь текст 135.42 Kb

Колесо времени

Предыдущая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12
приносимых старыми английскими . девами в  тюрьмы  и  публичные
дома;  взятка богу, свеча, поставленная перед иконой неумолимым
ростовщиком,  страховка  трусливого  богача   против   будущего
народного  гнева,  а  в лучшем случае,-- это всего лишь детская
клистирная трубка во время пожара..."
     Я  еще  хотел  рассказать  ей  об  одной  жестокой  сцене,
происшедшей между Львом Толстым и Тургеневым и чуть не доведшей
их  до  дуэли.  Во  всяком  случае,  после нее великие писатели
остались надолго врагами. Во время завтрака у Толстых  Тургенев
с   неподдельным  восхищением  говорил  живописно  о  том,  как
английская гувернантка приучает его побочную дочку,  Полину,  к
делам благотворительности.
     -- Каждое  воскресенье,--умиленно  говорил Тургенев,-- они
обе идут на самые жалкие окраины  города,  в  хижины  нищих,  в
подвалы  бедных тружеников, на чердаки горьких неудачников... И
там обе они смиренно и  самоотверженно  занимаются  целый  день
починкой  и  штопкой  их убогого белья. О, как это трогательно,
прекрасно и просто. Не правда ли?
     Тогда Толстой  вскочил  из-за  стола,  стукнул  кулаком  и
воскликнул:
     -- Какое  лицемерие! Какое ханжество! Какое издевательство
над нуждой!
     Тургенев ответил жестким словом и выбежал из  дома.  Дуэль
едва-едва удалось предотвратить.
     Но  это  не  все.  В  душе моей кипели ревность и обида. Я
готовился   упрекнуть   Марию   ее   всегдашним   влечением   к
простолюдинам,  к  плебсу,  к  морским  и  уличным  бродягам, к
первобытной силе, к  грубому  здоровью,  к  чему  всегда  тянет
пресыщенных   женщин,  как  тянуло,  например,  гордых  римских
матрон...
     Но  Мария  не  приходила...  Друг  мой!  Она  так   и   не
вернулась... Не вернулась никогда. Послушай меня -- никогда!
     У  меня  хватило  мужского  самообладания: я одолел в себе
страшное желание постучаться к ней в комнату. Я решил поехать к
себе на завод. Завтра вечером, думал я,  она  заедет  за  мною.
Тогда мы объяснимся. Может быть, я был неправ перед нею? Я могу
извиниться.  Женщинам  надо  прощать их маленькие причуды. А не
приехать она не может. Это сверх ее сил. Любовь ее  ко  мне  --
это даже не любовь, а обожание.
     С  такими мыслями я проходил в переднюю мимо царственного,
великолепнейшего  павлина,  переливавшегося  всеми  прелестными
оттенками   густо-зеленых  и  нежно-синих  красок.  Вдруг  меня
качнуло  мгновенное  головокружение,  и  я  остановился   перед
экраном,  чувствуя,  по сердцебиению и по холоду щек и губ, что
бледнею. В памяти моей вдруг пронеслись недавние слова Марии:
     -- У павлина нет ничего, кроме его волшебной красоты.  Это
существо  надменное, мнительное, глупое и трусливое да вдобавок
с пронзительным и противным голосом.
     -- Черт возьми! Не обо мне ли это сказано? Хорошо еще, что
красотою я не блещу.
     И очень поспешно сбежал я с винтовой дубовой лестницы.  Но
на другой день моя влюбленная Мария не заехала и не дала ничего
знать о себе и на третий день.
     На  четвертый  день  я,  совсем унылый, робкий, покаянный,
решился пойти на Валлон д'0риоль. Сам себе я казался похожим на
мокрого, напроказившего пуделя или на недощипанного петуха.
     Мне отворила дверь эта проклятая змея Ингрид, эта  бешеная
колдунья. Я вошел в ателье и спросил:
     -- Дома ли мадам Дюран?
     -- Мадам  Дюран уехала три дня назад. Но она приказала мне
быть в вашем распоряжении.
     Я спросил ехидно и сердито:
     -- Она мне подарила вас?
     -- Совершенно  верно.  Подарила  до  вашего  или   до   ее
распоряжения. Итак, господин, я готова вам служить.
     Я ответил:
     -- Я  нуждаюсь  в вас, сударыня, менее, чем в ком бы то ни
было на свете. Скажите мне ее адрес.
     -- Если бы я и знала его -- все равно я бы не сказала вам.
     И какие дерзкие, какие ослепительно гневные глаза выпятила
на меня эта белокурая  дьяволица,  эта  маленькая,  никогда  не
доступная моему пониманию помесь ангела с чертенком!
     -- Вы  свободны!  --  так  я крикнул ей и побежал. На бегу
мелькнул мне боком в глаза блистательный  павлин.  От  злобы  и
отчаяния,  душивших  меня,  я невольно, но очень громко хлопнул
дверью, и когда лестница вся загудела, я успел расслышать голос
маленького чудовища:
     -- Imbecile!12
     Мария по-прежнему не давала о себе знать.  Наконец  недели
через две я получил от нее письмо.
     "Милый  Мишика,  благодарю  тебя  за  то  великое счастье,
которое ты мне дал. Все это время я думала о тебе, о себе  и  о
нашей  любви.  Бог  знает  каких  усилий  мне  стоило, чтобы не
сорваться, не полететь к  тебе  с  первым  попавшимся  поездом.
Наконец я поняла, что нам нельзя жить ни вместе, ни близко друг
от  друга.  Что-то  есть в нас такое, что постоянно разъединяет
нас и мешает нам жить в  полном  счастии,  а  всякие  поправки,
всякие  новые  пробы  и испытания повлекли бы новую и все более
сильную вражду. Пишу тебе из маленького городка "Белая лошадь".
Я  ошиблась,  когда  воображала  его  в  таком  поэтическом   и
величественном виде. Здесь почти две тысячи жителей, английские
отели,   проводники,   живописные   виды,   фотографы   и  даже
лаун-теннис. Завтра я покидаю Европу. Мы больше не  встретимся,
и  мой  дружеский  совет  --  забудь обо мне совсем и как можно
скорее. Прощай. Целую тебя.
     Твой друг Мария".

     И постскриптум:
     "Я знаю: ты некорыстолюбив и горд, но если тебя  постигнут
нужда или несчастие, обратись от моего имени к директору завода
г. Ремильяк. Он охотно придет тебе на помощь.

     Вот  так-то все кончилось, мой старый дружище... Ничего...
Я  покорен  велениям  судьбы...  Колеса  времени  не  повернешь
обратно...  Живу  по  инерции.  Но одна, одна мысль не дает мне
покоя: почему я не умел  любить  Марию  так  просто  доверчиво,
пламенно  и  послушно,  как  любил  ее  матрос  Джиованни, этот
прекрасный суперкарго? Да! Из разного  мы  были  теста  с  этим
итальянцем.
     Или в самом деле меня сглазил проклятый павлин?

                                        1929

     Примечания

     1  Печатается по Куприн А. Повести и рассказы. Мн., "Маст.
лiт.", 1974 472 стр.

     2 но  очень  добропорядочна  (искаж.  польск,  ale  bardzo
poczclwa).

     3 Спроси у отца (неаполит. диалект)

     4 Прочь! (от франц. soiter)

     5 О, мой вор, мой очаровательный вор! (франц.)

     6 нечто от "мишики" (франц.).

     7 войдите (франц.).

     8 Гарсон, счет! (франц.).

     9 Вероятно: Voire! (франц.) -- вот как!

     10 прозвище (франц.).

     11 постоялый двор (ог франц. auberge).

     12 Дурак (франц.)
Предыдущая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама