то неминуемо исчезнут.
- Ой! - Дин прикоснулся к моей ране мокрой тряпицей. - Ты хочешь
сказать, что, если бы никто не верил в моих новых знакомых, я не
обзавелся бы дыркой в голове?
- Вот именно.
- Кто вас заштопал, мистер Гаррет? - поинтересовался Дин.
- Меня? - Я недоуменно поморщился и вновь повернулся к Покойнику: -
Но они существуют совершенно самостоятельно! Кто мог вообразить то, что
случилось со мной?
- У вас тут три... шесть... девять швов, - сказал Дин. Похоже, вы
потеряли много крови.
- Понятно, почему мне так плохо. Я думал, у меня сотрясение мозга.
- Может быть, может быть.
- Если о них периодически вспоминают, им этого достаточно. Они
воплощаются вместе со своими божественными атрибутами.
- Осторожнее! - рявкнул я на Дина. - Больно же, черт возьми!
Наверно, мне дали болеутоляющее, а теперь... Аааа!
- Какой вы неженка, мистер Гаррет.
- Ты что, рану смазываешь или золото ищешь? Шутник, твоя теория
абсурдна.
- Боги - существа абсурдные, Гаррет. И потом, это не теория, а
гипотеза. Теорию подтверждают фактами.
- Я просто хочу убедиться, нет ли инфекции, - проворчал Дин.
Пропустив его слова мимо ушей, я произнес:
- Ты педант и зануда.
- Словом "теория" злоупотребляют все кому не лень, в особенности те,
кто якобы общается с божествами. Осторожнее, Дин. Если швы разойдутся,
его мозг может вытечь. Гаррет, у тебя есть какие-нибудь соображения? Как
ты собираешься выкручиваться?
Вот так. Не мы, а я.
- Соображения? Кажется, пора уносить ноги. - По тому, что Покойник
отвлекся от собственных забот, я догадался, что он серьезно обеспокоен.
Судя по всему, он не сомневался, что я попал под горячую руку настоящим
богам, а не шайке мошенников. - Честно говоря, я в полной растерянности.
Поэтому и пришел за советом. В конце концов должен же ты платить за
квартиру.
Покойник утверждал, что мы с ним равноправные партнеры, но большую
часть времени он старался сделать так, чтобы его не трогали и ни во что
не вмешивали.
- Сдается мне, надо подождать, посмотреть, как будут разворачиваться
события.
- Верно. Чтобы выпутаться, потребуются строжайшая самодисциплина и
объединенные усилия всех заинтересованных личностей.
- Хватит ныть. Терпеть не могу, когда ты ноешь. Тебе все равно пора
было просыпаться. Кстати сказать, в прошлый раз мог бы пробудиться и
пораньше. Избавил бы меня от кучи хлопот. - Он разобрался в последнем
случае - "деле Мэгги Дженн" - еще до того, как я изложил ему половину
фактов. И это несмотря на то, что благополучно продрых все то время,
пока я носился по городу!
Глава 13
Честное слово, еще немного - и я накинулся бы на самодовольного
Покойника с кулаками.
- Сидите спокойно, - прицыкнул на меня Дин. - У вас тут гной.
Если сейчас не вычистить, начнет нарывать.
Я представил себе свою собственную симпатичную физиономию,
перекошенную гримасой от шрама на макушке, и замер, хотя было чертовски
больно.
- Пока вас не было, заходила мисс Тейт, - продолжал Дин. Она...
- Наверно, следила за домом, - пробурчал я. Явилась не запылилась.
Пожалуй, не следовало с ней расставаться. По-моему, она ждет, пока я
сделаю первый шаг к примирению. Во всяком случае, мне нравится так
думать.
- Слухами земля полнится, мистер Гаррет.
- Неужели? А толк от этого есть?
- Может быть. - Еще не известно, кто из нас двоих упрямей, я или Дин.
Он твердо вознамерился окрутить меня с Тинни Тейт либо с Майей Стамп.
Обе - миловидные девицы, настоящие душки, которым для полного счастья не
хватает лишь Прекрасного Принца.
- Мисс Тейт была очаровательна и остроумна как обычно, сообщил
Покойник, - а чтобы описать ее спутницу, мисс Вейдер, нужно изобрести
новые определения. Тем не менее с их просьбой мы разберемся потом.
- Аликс Вейдер? - Судя по всему, девчушки взяли Покойника в оборот.
До сих пор он ни о ком из женщин не отзывался сколько-нибудь лестно, ибо
не видел смысла в их существовании. Полагаю, именно поэтому он постоянно
норовил расстроить мои интрижки. По его мнению, женщины в большинстве
своем меня попросту не заслуживали.
Да, свиньи сегодня летают стаями. Но у Дина, как выяснилось, имелась
своя точка зрения.
- Если не ошибаюсь, мисс Тейт представила ее как Аликс. - Он
шевельнул рукой, и. меня пронзила боль, в мгновение ока проникшая от
макушки к пальцам ног. - Дин, ты в моем черном списке. Рано или поздно я
с тобой расквитаюсь.
Папаша Вейдер платил мне жалованье как начальнику охраны пивоварни.
Мои обязанности заключались в том, чтобы появляться в неожиданные
моменты и заставать врасплох потенциальных воришек. Когда-то,
давным-давно, я спас Вейдера от грабителей. Он отблагодарил меня этой
должностью и время от времени предлагал перейти на постоянную работу. Я
отказывался, но мягко: кто знает, что сулит грядущее? Бывают времена,
когда постоянная работа становится великим благом, даже если тебе
приходится терпеть над собой начальника.
Аликс была дочкой папаши Вейдера, младшей среди его отпрысков. Я
довольно долго ее не видел. В шестнадцать лет она была симпатичной, но
слишком уж застенчивой девочкой, поэтому я так удивился, узнав, что она
приходила вместе с Тинни. Папаша Вейдер был не из тех, кто позволяет
юным девицам шляться по улицам; к тому же деньки настали неспокойные.
- Ее привела мисс Тейт. У семейства Вейдеров неприятности, что-то
связанное с "Зовом" и прочими радикалистскими группировками. Мы займемся
этим позже. Главное сейчас - боги. Ах, Гаррет! Ты же всегда был в лучшем
случае агностиком, если не атеистом. И все же ухитрился угодить в лапы
вымирающим богам.
- Можно подумать, это я их разыскивал. И я вовсе не агностик. Мне
просто все равно. Мой принцип таков: оставь богов в покое - и они к тебе
не полезут.
- Еще один поверженный во прах, - пробормотал Дин.
- Чего? - Где он этого набрался?
- Очередная из ваших юношеских фантазий.
Дин - человек религиозный. Я никогда на него не наседал, но сам не в
состоянии понять слепой приверженности моего домоправителя некоему
монотеистическому культу, когда вокруг тысячи других богов, которые
вдобавок иногда снисходят до общения со смертными. Что ж, человеческая
способность к избирательной слепоте поистине безгранична.
Для меня религия начинает представлять проблему, только когда число
богов превышает количество верующих.
И сейчас передо мной, похоже, как раз такой случай.
- Ты как будто и впрямь заинтересовался, - заметил я, обращаясь к
Покойнику. - Если бы у меня было время, я бы заподозрил неладное.
- Ты прав, время поджимает. Нас ожидают долгие часы размышлений и
строжайшей самодисциплины. Для начала наведайся в Королевскую библиотеку
и выпроси у своей знакомой все имеющиеся там книги по культам шайиров и
годоротов. - Хм... Это будет трудновато.
- Помирись с ней.
- Да не в том дело! Мы с Линдой Ли в прекрасных отношениях. Я нашел
несколько редких книг, которые она проворонила.
- Окажи мне ту же услугу. Дин! Отбрось свои предрассудки и
отправляйся к мистеру Дотсу...
- Ничего не выйдет, - вмешался я. - Морли задрал нос. Он не станет
якшаться с типами из своего прошлого.
- Тебе обязательно перебивать? - Покойник принялся методично
обшаривать укромные уголки моего сознания. Это означало, что либо он
серьезно озабочен, либо я его достал. Обычно он уважает право личности
на тайну мыслей.
Признаться, поведение Покойника меня встревожило. Я начал думать, что
он что-то скрывает.
- Кто из твоих знакомых умеет читать?
- Плеймет, - озадаченно отозвался я. - Но не слишком хорошо.
Морли. Брешущий Пес. Торнада...
- Кто? - изумленно переспросил Покойник.
- А ты не знал? Она быстро учится. Надеется однажды посчитаться с
тобой. Наша Торнада - ходячий сюрприз.
- Не годится. Постарайся привести сюда свою подружку из библиотеки.
- Зачем? - С ума сойти! Покойник просит привести в дом женщину!
- Кому-то придется прочесть мне те книги, которые ты раздобудешь. Я
мог бы и сам, но на это уйдет чересчур много времени и сил.
Да, представляю, как незрячий мертвец переворачивает страницы! Хотя,
если бы деваться было некуда, он вполне бы справился самостоятельно.
- Понял.
- После того как договоришься с Линдой Ли, отправляйся в Квартал
Грез. Осмотри интересующие нас храмы. Будь осторожен. Зря времени не
трать, но торопиться тоже не стоит. И не забывай о собственной
безопасности.
- Что? Может, мне лучше поискать ключ?
- Успеется. Нам необходима информация. Как только она у нас появится,
я смогу проанализировать ситуацию. Боги могущественны, зато я гораздо
умнее.
- От скромности он не лопнет, - заметил я, обращаясь к Дину, который
и не думал никуда уходить.
- Про тебя можно сказать то же самое. Я не слишком хорошо помню
годоротов, но у меня сложилось впечатление, что Магодор единственная из
них умнее четырехлетнего ребенка. - Замечательно. - Время не ждет,
Гаррет. Иди в библиотеку, а затем двигай в Квартал Грез.
- А как насчет шайиров?
- То есть?
- По всей видимости, они пытались заполучить меня еще раньше, чем
годороты. Что, если мне встретится кто-нибудь из них?
- Действуй по ситуации. У тебя есть голова и оружие. По крайней мере
стоя здесь, ты ничего не добьешься. Дин, после того как поговоришь с
мистером Дотсом, разыщи мистера Тарпа. Если не получится, обратись к
мистеру Плеймету. В крайнем случае найди мисс Торнаду. Потом немедленно
возвращайся, я тебе поручу кое-что еще. Гаррет!
Я остановился у самой двери. Надо отдать должное Покойнику:
расшевелить его чрезвычайно сложно, но если сумели, он завалит вас
указаниями.
- Что?
- Возьми попугая.
- Ты что, спятил? Да стоит мне выйти с ним из дома, как меня тут же
пристукнут. Эта птица просто не умеет себя вести. Вот сообщит
какому-нибудь великану, что его матушка путалась с троллями, и поминай
как звали беднягу Гаррета.
- Возьми попугая. Если хочешь, накинь ему на лапу веревку. Мне
кажется, он будет сговорчивее обычного.
- Ну да, если его придушить.
- Гаррет.
Покойник явно нервничал. Когда он в таком настроении, над ним приятно
пошутить.
Попка-Дурак мрачно поглядел на меня, клюнул в палец, когда я
пересадил его с жердочки к себе на плечо, но, как ни странно, тем дело и
ограничилось. Привязывать птичку я, естественно, не собирался. Пускай
летит, куда хочет, я только вздохну с облегчением. Еще и помашу на
прощание. Но скорее всего никуда он не денется. Уж такая моя судьба.
- Пожалуй, мне не помешала бы повязка на глазу и сережка в ухе, -
пробормотал я. - Йо-хо-хо!
Глава 14
Когда я вышел на крыльцо, мне вдруг пришло в голову, что с повязкой
на глазу и сережкой в ухе неплохо смотрелась бы борода. - Аргх! -
прорычал я. - На абордаж, ребята!
- Йок! - отозвался Попка-Дурак. - Стаксель на брамсель!
Я хотел было бросить на него убийственный взгляд, но у меня ничего
толком не вышло, поскольку попугай восседал на моем плече - иными
словами, взгляд пришелся "в молоко".
Из толпы возникли соседские детишки.
- Можно мы покормим вашего попугая, мистер Гаррет?
- Лучше скормите его вон тем тварям. - Я разумел парочку громовых
ящеров, круживших высоко в небе. Они охотились на жирных голубей.
Детишки меня не поняли. Короткая все-таки у людей память. Ведь с тех
пор, как отцы и матери этих ребят сражались с громовыми ящерами, прошло
не так уж много времени. Впрочем, ничего удивительного: у нас сейчас
другие заботы - нашествие кентавров и прочие неприятности.
Как говорила моя тетушка Бу: "Всегда что-нибудь да случается". Я