Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 41 42 43 44 45 46 47  48 49 50 51 52 53 54 ... 226
то неминуемо исчезнут.
   - Ой! - Дин прикоснулся к моей ране  мокрой  тряпицей.  -  Ты  хочешь
сказать, что, если бы никто  не  верил  в  моих  новых  знакомых,  я  не
обзавелся бы дыркой в голове?
   - Вот именно.
   - Кто вас заштопал, мистер Гаррет? - поинтересовался Дин.
   - Меня? - Я недоуменно поморщился и вновь повернулся к  Покойнику:  -
Но они существуют совершенно самостоятельно! Кто мог вообразить то,  что
случилось со мной?
   - У вас тут три... шесть... девять швов, -  сказал  Дин.  Похоже,  вы
потеряли много крови.
   - Понятно, почему мне так плохо. Я думал, у меня сотрясение мозга.
   - Может быть, может быть.
   - Если о  них  периодически  вспоминают,  им  этого  достаточно.  Они
воплощаются вместе со своими божественными атрибутами.
   - Осторожнее! - рявкнул я на Дина. - Больно же, черт возьми!
   Наверно, мне дали болеутоляющее, а теперь... Аааа!
   - Какой вы неженка, мистер Гаррет.
   - Ты что, рану смазываешь  или  золото  ищешь?  Шутник,  твоя  теория
абсурдна.
   - Боги - существа абсурдные,  Гаррет.  И  потом,  это  не  теория,  а
гипотеза. Теорию подтверждают фактами.
   - Я просто хочу убедиться, нет ли инфекции, - проворчал Дин.
   Пропустив его слова мимо ушей, я произнес:
   - Ты педант и зануда.
   - Словом "теория" злоупотребляют все кому не лень, в особенности  те,
кто якобы общается с божествами. Осторожнее, Дин. Если  швы  разойдутся,
его мозг может вытечь. Гаррет, у тебя есть какие-нибудь соображения? Как
ты собираешься выкручиваться?
   Вот так. Не мы, а я.
   - Соображения? Кажется, пора уносить ноги. - По  тому,  что  Покойник
отвлекся от собственных забот, я догадался, что он серьезно  обеспокоен.
Судя по всему, он не сомневался, что я попал под горячую руку  настоящим
богам, а не шайке мошенников. - Честно говоря, я в полной растерянности.
Поэтому и пришел за советом. В конце концов  должен  же  ты  платить  за
квартиру.
   Покойник утверждал, что мы с ним равноправные  партнеры,  но  большую
часть времени он старался сделать так, чтобы его не трогали и ни во  что
не вмешивали.
   - Сдается мне, надо подождать, посмотреть, как будут  разворачиваться
события.
   - Верно. Чтобы выпутаться, потребуются  строжайшая  самодисциплина  и
объединенные усилия всех заинтересованных личностей.
   - Хватит ныть. Терпеть не могу, когда ты ноешь. Тебе все  равно  пора
было просыпаться. Кстати сказать, в прошлый раз  мог  бы  пробудиться  и
пораньше. Избавил бы меня от кучи хлопот. - Он  разобрался  в  последнем
случае - "деле Мэгги Дженн" - еще до того, как я  изложил  ему  половину
фактов. И это несмотря на то, что благополучно  продрых  все  то  время,
пока я носился по городу!
 
Глава 13 
 
   Честное слово, еще немного -  и  я  накинулся  бы  на  самодовольного
Покойника с кулаками.
   - Сидите спокойно, - прицыкнул на меня Дин. - У вас тут гной.
   Если сейчас не вычистить, начнет нарывать.
   Я  представил   себе   свою   собственную   симпатичную   физиономию,
перекошенную гримасой от шрама на макушке, и замер, хотя было  чертовски
больно.
   - Пока вас не было, заходила мисс Тейт, - продолжал Дин. Она...
   - Наверно, следила за домом, - пробурчал я.  Явилась  не  запылилась.
Пожалуй, не следовало с ней расставаться. По-моему,  она  ждет,  пока  я
сделаю первый шаг к примирению.  Во  всяком  случае,  мне  нравится  так
думать.
   - Слухами земля полнится, мистер Гаррет.
   - Неужели? А толк от этого есть?
   - Может быть. - Еще не известно, кто из нас двоих упрямей, я или Дин.
Он твердо вознамерился окрутить меня с Тинни Тейт либо  с  Майей  Стамп.
Обе - миловидные девицы, настоящие душки, которым для полного счастья не
хватает лишь Прекрасного Принца.
   - Мисс Тейт  была  очаровательна  и  остроумна  как  обычно,  сообщил
Покойник, - а чтобы описать ее спутницу, мисс  Вейдер,  нужно  изобрести
новые определения. Тем не менее с их просьбой мы разберемся потом.
   - Аликс Вейдер? - Судя по всему, девчушки взяли Покойника  в  оборот.
До сих пор он ни о ком из женщин не отзывался сколько-нибудь лестно, ибо
не видел смысла в их существовании. Полагаю, именно поэтому он постоянно
норовил расстроить мои интрижки. По его мнению,  женщины  в  большинстве
своем меня попросту не заслуживали.
   Да, свиньи сегодня летают стаями. Но у Дина, как выяснилось,  имелась
своя точка зрения.
   - Если не  ошибаюсь,  мисс  Тейт  представила  ее  как  Аликс.  -  Он
шевельнул рукой, и. меня пронзила боль, в  мгновение  ока  проникшая  от
макушки к пальцам ног. - Дин, ты в моем черном списке. Рано или поздно я
с тобой расквитаюсь.
   Папаша Вейдер платил мне жалованье как начальнику  охраны  пивоварни.
Мои обязанности  заключались  в  том,  чтобы  появляться  в  неожиданные
моменты  и   заставать   врасплох   потенциальных   воришек.   Когда-то,
давным-давно, я спас Вейдера от грабителей. Он  отблагодарил  меня  этой
должностью и время от времени предлагал перейти на постоянную работу.  Я
отказывался, но мягко: кто знает, что сулит  грядущее?  Бывают  времена,
когда постоянная  работа  становится  великим  благом,  даже  если  тебе
приходится терпеть над собой начальника.
   Аликс была дочкой папаши Вейдера,  младшей  среди  его  отпрысков.  Я
довольно долго ее не видел. В шестнадцать лет она была  симпатичной,  но
слишком уж застенчивой девочкой, поэтому я так удивился, узнав, что  она
приходила вместе с Тинни. Папаша Вейдер был не  из  тех,  кто  позволяет
юным девицам шляться по улицам; к тому же деньки настали неспокойные.
   - Ее привела мисс Тейт. У  семейства  Вейдеров  неприятности,  что-то
связанное с "Зовом" и прочими радикалистскими группировками. Мы займемся
этим позже. Главное сейчас - боги. Ах, Гаррет! Ты же всегда был в лучшем
случае агностиком, если не атеистом. И все же ухитрился угодить  в  лапы
вымирающим богам.
   - Можно подумать, это я их разыскивал. И я  вовсе  не  агностик.  Мне
просто все равно. Мой принцип таков: оставь богов в покое - и они к тебе
не полезут.
   - Еще один поверженный во прах, - пробормотал Дин.
   - Чего? - Где он этого набрался?
   - Очередная из ваших юношеских фантазий.
   Дин - человек религиозный. Я никогда на него не наседал, но сам не  в
состоянии  понять  слепой  приверженности  моего  домоправителя  некоему
монотеистическому культу, когда  вокруг  тысячи  других  богов,  которые
вдобавок иногда снисходят до общения со смертными. Что  ж,  человеческая
способность к избирательной слепоте поистине безгранична.
   Для меня религия начинает представлять проблему, только  когда  число
богов превышает количество верующих.
   И сейчас передо мной, похоже, как раз такой случай.
   - Ты как будто и впрямь заинтересовался, -  заметил  я,  обращаясь  к
Покойнику. - Если бы у меня было время, я бы заподозрил неладное.
   - Ты прав, время поджимает. Нас ожидают  долгие  часы  размышлений  и
строжайшей самодисциплины. Для начала наведайся в Королевскую библиотеку
и выпроси у своей знакомой все имеющиеся там книги по культам шайиров  и
годоротов. - Хм... Это будет трудновато.
   - Помирись с ней.
   - Да не в том дело! Мы с Линдой Ли в прекрасных отношениях.  Я  нашел
несколько редких книг, которые она проворонила.
   -  Окажи  мне  ту  же  услугу.  Дин!  Отбрось  свои  предрассудки   и
отправляйся к мистеру Дотсу...
   - Ничего не выйдет, - вмешался я. - Морли задрал нос.  Он  не  станет
якшаться с типами из своего прошлого.
   -  Тебе  обязательно  перебивать?  -  Покойник   принялся   методично
обшаривать укромные уголки моего сознания. Это  означало,  что  либо  он
серьезно озабочен, либо я его достал. Обычно он уважает  право  личности
на тайну мыслей.
   Признаться, поведение Покойника меня встревожило. Я начал думать, что
он что-то скрывает.
   - Кто из твоих знакомых умеет читать?
   - Плеймет, - озадаченно отозвался я. - Но не слишком хорошо.
   Морли. Брешущий Пес. Торнада...
   - Кто? - изумленно переспросил Покойник.
   - А ты не знал? Она быстро учится.  Надеется  однажды  посчитаться  с
тобой. Наша Торнада - ходячий сюрприз.
   - Не годится. Постарайся привести сюда свою подружку из библиотеки.
   - Зачем? - С ума сойти! Покойник просит привести в дом женщину!
   - Кому-то придется прочесть мне те книги, которые ты  раздобудешь.  Я
мог бы и сам, но на это уйдет чересчур много времени и сил.
   Да, представляю, как незрячий мертвец переворачивает страницы!  Хотя,
если бы деваться было некуда, он вполне бы справился самостоятельно.
   - Понял.
   - После того как договоришься с  Линдой  Ли,  отправляйся  в  Квартал
Грез. Осмотри интересующие нас храмы. Будь  осторожен.  Зря  времени  не
трать,  но  торопиться  тоже  не  стоит.  И  не  забывай  о  собственной
безопасности.
   - Что? Может, мне лучше поискать ключ?
   - Успеется. Нам необходима информация. Как только она у нас появится,
я смогу проанализировать ситуацию. Боги могущественны,  зато  я  гораздо
умнее.
   - От скромности он не лопнет, - заметил я, обращаясь к Дину,  который
и не думал никуда уходить.
   - Про тебя можно сказать то же  самое.  Я  не  слишком  хорошо  помню
годоротов, но у меня сложилось впечатление, что Магодор единственная  из
них умнее четырехлетнего ребенка.  -  Замечательно.  -  Время  не  ждет,
Гаррет. Иди в библиотеку, а затем двигай в Квартал Грез.
   - А как насчет шайиров?
   - То есть?
   - По всей видимости, они пытались заполучить  меня  еще  раньше,  чем
годороты. Что, если мне встретится кто-нибудь из них?
   - Действуй по ситуации. У тебя есть голова и оружие. По крайней  мере
стоя здесь, ты ничего не добьешься. Дин, после  того  как  поговоришь  с
мистером Дотсом, разыщи мистера Тарпа. Если  не  получится,  обратись  к
мистеру Плеймету. В крайнем случае найди мисс Торнаду. Потом  немедленно
возвращайся, я тебе поручу кое-что еще. Гаррет!
   Я  остановился  у  самой  двери.  Надо  отдать   должное   Покойнику:
расшевелить его чрезвычайно сложно,  но  если  сумели,  он  завалит  вас
указаниями.
   - Что?
   - Возьми попугая.
   - Ты что, спятил? Да стоит мне выйти с ним из дома, как меня  тут  же
пристукнут.  Эта  птица  просто  не  умеет  себя  вести.   Вот   сообщит
какому-нибудь великану, что его матушка путалась с троллями,  и  поминай
как звали беднягу Гаррета.
   - Возьми попугая. Если  хочешь,  накинь  ему  на  лапу  веревку.  Мне
кажется, он будет сговорчивее обычного.
   - Ну да, если его придушить.
   - Гаррет.
   Покойник явно нервничал. Когда он в таком настроении, над ним приятно
пошутить.
   Попка-Дурак  мрачно  поглядел  на  меня,  клюнул  в  палец,  когда  я
пересадил его с жердочки к себе на плечо, но, как ни странно, тем дело и
ограничилось. Привязывать птичку я, естественно,  не  собирался.  Пускай
летит, куда хочет, я только вздохну  с  облегчением.  Еще  и  помашу  на
прощание. Но скорее всего никуда он не денется. Уж такая моя судьба.
   - Пожалуй, мне не помешала бы повязка на глазу и  сережка  в  ухе,  -
пробормотал я. - Йо-хо-хо!
 
Глава 14 
 
   Когда я вышел на крыльцо, мне вдруг пришло в голову, что  с  повязкой
на глазу и сережкой в ухе  неплохо  смотрелась  бы  борода.  -  Аргх!  -
прорычал я. - На абордаж, ребята!
   - Йок! - отозвался Попка-Дурак. - Стаксель на брамсель!
   Я хотел было бросить на него убийственный взгляд, но  у  меня  ничего
толком не вышло, поскольку  попугай  восседал  на  моем  плече  -  иными
словами, взгляд пришелся "в молоко".
   Из толпы возникли соседские детишки.
   - Можно мы покормим вашего попугая, мистер Гаррет?
   - Лучше скормите его вон тем тварям. -  Я  разумел  парочку  громовых
ящеров, круживших высоко в небе. Они охотились на жирных голубей.
   Детишки меня не поняли. Короткая все-таки у людей память. Ведь с  тех
пор, как отцы и матери этих ребят сражались с громовыми ящерами,  прошло
не так уж много времени. Впрочем, ничего  удивительного:  у  нас  сейчас
другие заботы - нашествие кентавров и прочие неприятности.
   Как говорила моя тетушка Бу:  "Всегда  что-нибудь  да  случается".  Я
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 41 42 43 44 45 46 47  48 49 50 51 52 53 54 ... 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама